RYOBI RBC31SESO - Cortador de relva elétrico

RBC31SESO - Cortador de relva elétrico RYOBI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho RBC31SESO RYOBI em formato PDF.

📄 288 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice RYOBI RBC31SESO - page 46
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre RBC31SESO RYOBI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Cortador de relva elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RBC31SESO - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RBC31SESO da marca RYOBI.

MANUAL DE UTILIZADOR RBC31SESO RYOBI

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇões ORIGINAIS

OVERS/ETTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

OVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

OVERSETTEALSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

IPEBEOD OPNIHNAHbIX INCHPYKLIIM

TUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PREKLAD ORIGINÁNICH POKYNU

AZ EREDETI UTMUTATO FORDITASA

TRADUCEREA INSTRUCTIONORIGINALE

TULKOTS NO ORIGINÁS INSTRUKCIJAS

ORIGINALI INSTRUKCIJU VERTIMAS

ORIGINALJUHENDI TOLGE

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

IPEBOIOTOPINHANIHHTENHCHTPYKLIIM

IPEKnAD OPINIHJIbHx IHCTPYKlI

ORIJINAL TALIMATLAR

RBC31SESO RBC31SBO

RYOBI RBC31SESO - RBC31SESO RBC31SBO - 1

Atença! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutençao e operação do aparelho.

adequamente ajustados.

FUNCTIONAMENTO DEL CORTACESPED

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

CARBURANTE E RIFORNIMENTO

Vedere pagina 184.

TRASPORTO E RIPONIMENTO

No design da sua roçadora/recortadora de relva demos prioridade à segurarca, ao desempenho e à fi Abilitiesa.

USO PREVISTO

A roçadora/recortadora de relva destino-se a ser realizada por≧auclos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos;neste Manual e que possam ser considerados responsaveis pelas suas acçoes. O produits apenas se destina a ser usado ao ar livre numa area bem ventilada. Por motivos de segurarca, o produit tem obligatoriamente de ser controlado adequadamente,utilizando ambas as≧maos durante a operacao.

O produto com aCESSA de recortadora de relva aplicada (e respectiva guarda) destiná-se aURTAR erva alta,eras daninhas com polpa e vegetacao do tipo semelhante, directemente no chao ou proximo do chao. Quando está aplicada a lamina Tri-ArcTM (e a guarda correcta),o produitsodeURTAR ovei arbustos.O produit nao FOI concebido para lhe ser aplicada uma lamina de serra.

O aparelho de corte deve estar quase paralelo a superficie do chão. O produits não deve ser uso paraURTAR ou aparar sebes, arbustos ou另外一个 vegetação em que o aparelho de corte não fi que paralelo à superficie do chão.

Não a use para nenhuma outras finalidade.

ADVERTÉNCIA

Para reduzir o risco de ferimento, o'utilizar deve ler e comprehender o manual do utiliser.

ADVERTÉNCIA

Não tente operar o produto quando não tiver lido e comprehendido completeness todas as instruções e regras de segurarça contidas neste Manual. Se não ascemprimir correctamente, pode provocar acidentes envolvendo descargas electrolycas, incendios /ou danos corporais graves. Conserve este manual deutilização e consulte-o regularamente para travaíhar com toda a segurarça e informar os outros realizadores eventuels.

ADVERTÉNCIA

O produit não deve ser utilisé por crianças nem por pessoas com capacidades fisicas, mentalis ou sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas sob vigilência adequada para se garantir que não brincam com o produit.

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA

Para una operación segura, leia e compreenda todas as instruções antes de usar o produto. Siga todas as instruções de segança. O não cumprimento de todas as instruções poderá resultar em ferimentos pessoas graves.
- Algumas regíoes tem normas que limitam o uso do produit. Consulte a sua autoridade local para obter informação.
- Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes entrem em contacto com este produit.
- Nunca ligue ou coloque o motor a travaihar numa和地区

fechada ou peuco ventilada; a inalacao dos gases de escape pode matar.

Desimpeça a区内 predende tratalhar antes de cadautilização. Retire todos os objects (como pedras, vidros partidos, pregos, arames ou fios) que possam ser projectados ou ficar embarcagens na cabeca de fio ou na lamina.
- Use óculos de proteção total para os olhos e ouvidos ao utilizez este produto. Ao travalear numa area onde fazer um risco de queda de objects, tem que se usear uma proteção para aCESSA.
A proteção auditiva pode restringir a capacidade do operador de ouvir ossons de alarmé. é preciso ter muita atençao acos perigos potenciais dentro e a volta da area de trabalho.
Use calças compridas pesadas, calcado de proteção antiderrapante e luvas. Não utilize roupa larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
- Prenda o Cableo comprido para que fique acima do quando dos ombros para fazer que fique emaranhado em quando pegas vezes.
■ As pessoas, crianças e animaisdeerao estar, no微量元素,a15metrosdoequipamento.Desligue oaparemelosealquementrarnaarea.
- Não opere este produits se estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos.
- Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz. O operador necessita de ter uma visão clara e sem restríções para identifcar potenciais perigos.
Fique sempre bem apoiao nas pernas e nao estque demasiado o braço. Nao se aproxime em demasia. Ao esticar-se para chegar a algo, pode perder o equilibrio ou ser exposto a superficies quentes.
- Mantenha qualquer peça em movimento longe do seuignonico corpo.
- Não toque na区内junto àpanela de escape nem na区内junto ao cilindro do motor do produits: estas peças ficam quentes ao toque durante e a seguir à operacao do produits.
- Antes de fazer quaisquer ajustes, désigne sempre o motor e Dealer-o arrefecer.
- Não fume quando Misturar combustivel ou encher o deposito de combustivel.
- Misture e guarde o combustivel num recipiente aprovado para combustivel.
- Misture o combustivel ao ar livre, afastado de faícas ou chamas. Limpe eventuais derrames de combustivel. Afaste-se 9 metros do punto onde realizou o reabastecimento antes de arrancar o motor.
- Antes de reabastecer com combustivel, deslige o motor e deleixe o produto arrefecer.
- Deixe arrefecer o motor; esvazie o deposito de combustivel e fixe bem a unidade antes de a transporte num veiculo.
- Pare sempre o motor e assegure-se de que todas as partes moveris param antes de:

  • manutenção
  • deixar o produits sem vigilência
  • limpar o seu produit

  • mudar acessórios
    desbloquear

  • comprvar se há danos(before de bater num objecto
  • comprvar se ha danos caso o produits comece a vibrar de um modo anomal
  • realizar operações de manutenção
  • desmontar a lamina
  • aplicar a lamina

ADVERTÉNCIA

Nunca utilizeiros de corte ou acessórios que não sejam eles pela Ryobi neste Manual. Isto inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça metálicas e a utilização de lâminas articuladas. Existe o risco conhecido de these artigos se fragmentarem durante a utilização, o que constitui um risco elevado de ferimentos graves para o operador ou para quem esteja nas proximas.

ADVERTÉNCIA

Inspecção antesqueadas ou outros impactos Inspeccione cuidadosamente o produits para identificar qualquer problema ou dano.Qualquer peça danificada deveser substituicao ou reparada adequamente por um centro de service autorizzato.

AVISOS DE SEGURANÇA DA RECORTADA DE RELVA

Substitua aCESSA de fio de corte no caso de estar partida, lascada ou danificada de qualquer outras modo. Certifique-se de que aCESSA de fio está correctamente montada e apertada com firmeza. O facto de não proceder a esta operacao pode causar lesoes graves.
Evite o uso emerva molhada.
- Não ande para quando usa este produto.
Ande e nunca corra.
A lamina subpoena montada na guarda do acessario de corte foi concebida para aparear ao comprimento correcto o fio esticado quando é montado de novo, para obter um desempenho optimazedo em seguranca. A lamina é muito aflada: não lhe toque, especialmente quando limpar o produits.
- Assegure-se sempre que as abertas de ventilação se mantém desobstruções de detritos.
- Antes do seu uso e après qualquer impacto, comprove que nao ha peças danificadas. Verifique os meios de corte para ver se ha sinais de gretas ou outros danos. Os interruptores defeituados ou qualquer另外一个 peça danificada devem ser substituidos ou reparados adequamente por um estabelecimento de service autorizzato.
- Assegure-se de que o acessório da casa está correctamente instalado e ajustado.
- Certifique-se de que todas as guardas, deflectores, pegas, parafusos e fixadores está fixos de forma

correcta e em segurarca.

  • Não faça nenhuma modificação ao produit. Isto pode fazer o risco de fazer ferimentos a si Aloneiro e a outras pessoas.
    Para aCESSA de corte, utilize aspenas a LINHA de substituicao fornecida ao fabricante. nao utilize nenhum tipo de peça cortante.
  • Nunca opere o produits sem a guarda do acessario de corte aplicada em posicao e em boas condições.
  • Agarre sempre ambas as pegas com firmeza durante a aparagem. Mantenha aCESSA de fio abaixo da alta da cintura. Nunca corte com aCESSA de fio localizada a 76 cm ou mais acima do chão.

Para lem das regras acima, estas instruções adcionais são aplicáveis durante a utilização do produits no modo de roçadora.
- Utilize luvas para trabajo pesado quando montar ou desmontar as laminas: as laminas tem arestas afiadas.
- Não tente tocar ou parar a lamina durante a rotação.
- Uma lamina em movimento pode causar ferimentos graves. Mantenha o produit correctamente sob controlo, com as两大 mês, às vezes a lamina ter parado completeness de rodar.
Substitua qualquer lamina danificada. Verifique sempre se a lamina está correctamente colocada e fixada de forma segura antes de cada Utilização.

Use開放as laminas Tri-ArcTM de substituicao do fabricante. nao utilize nenhum tipo de peça cortante.
- Nunca corte nenhuns materiais com mais de 13 mm de diametro.
A sua roçadora está equipada com um arnes. Ajuste cuidadosamente o arnes por forma a servir-lhe comfortavelmente e a ajuda-lo a suportar o peso do produits do seu lado direito.
Identifique o mecanismo de libertação rápida e praticou utilizes-o antes de fazer a usar a boa. A suautilização correta pode prevenir lesões graves em caso de uma emergência. Nunca use roupas adiconais sobre o arnes nem restrinja, de outro modo, o acessao ao mecanismo de libertação rápida.
Cubra a lamina com a devida protecao antes de a guardar, ou durante o transporte da mesma. Retire sempre o protector da lamina antes de usar aunities. Caso não sera退回, o protector da lamina poderia ser projectado quando a lamina comeceasse a girar.
Tenha muito cuidado ao usar a lamina com o aparelho. A impulsao da lamina é a reacao que pode ocorro quando as laminas em rotação entram em contacto com qualquer coisa que nao促成em cortar. Este contacto pode fazer com que a lamina pare por um instante, e de repente "impulsione" a unidade afastando-a do objecto em que embateu.Esta reacao pode ser suficientemente violenta para fazer com que o operador perca o controlo da unidade. O impulso da lamina pode ocorro sem aviso caso a lamina fique emaranhada, atolada ou presa. E mais provavel que isto ocorro em areas onde é dificil ver o material a ser cortado.

  • Para segurar e fácilade de corte, aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda. No caso de encontrar um objeto inesperado ou cepo de lenha, isto poderia minimizar a reacao de impulsao da lamina. Ambas as maoos devem ser usadas em todos os momentos para controlar este aparelho.

MONTAGEM

DESEMBALAGEM

Verapagina181-182.

Este produto requer montagem.

Retire com cuidado a ferramenta e os acessos da caixa de embalagem. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem está incluíos.
- Controle cuidadosamente a sua ferramenta para se certificatear de que não ficou partida nem danificada durante o transporte.

ADVERTÉNCIA

Se qualquer peça estiver danificada ou em falta, não utilizeze este produits até as peças serem repostas. A inobservança deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoas.

AJUSTAR O OLHAL PARA A CORREIA

Verapagina185/189.

Ajuste o olhal para a correia numa posicao comfortavel e equilibrada, por forma a que a lamina ou o acessario do cortador fique suspenso acima da superficie do chao entre 10 e 30 cm.

UTILIZAR O ARNÉS

Verapagina185/189.

NOTA: Use sempre o arnes com o produits.

NOTA: Para libertar rapidamente o produits do arnes, de um puxao a patilha de libertacao rapida.

UTILIZAR A Cabeça DA RECORTADORA DE RELVA REELEASYTM E A LÁMINA TRI-ARC™

  • Quando utilizar aCESSA da recortadora de relva ReelEasy™, o deflector deerva tem obligatoriamente de estar montado na guarda da lâmina. (Ver a págin 203).
    Ao usability a lamina Tri-ArcTM, o deflector de erva tem que ser removido do protector da lamina. (Ver a págin202).

ADVERTÉNCIA

Antes de dar arranque ao motor, desmonte sempre o pino de bloqueio do veio de engrenagem (ver página 185, passo 4)

UTILIZACAO

ABASTECIMENTO E REABASTECIMENTO DE COMBUSTIVEL

Verapagina 184.

Manuseie sempre o combustivel com cuidado, é altamente inflamável.
- Este aparecido é acontecido por um motor de 2 tempos, caretcindo da premistura de gasolina e de oleo de 2 tempos. Realize a pré-mistura de gasolina sem chumbo e de oleo para motores de 2 tempos num recipiente limpo aprovado para acondicionar gasolina.
- Este motor在哪一台的油箱里?
- Este motor在哪一台的油箱里?
- Este motor在哪一台的油箱里?
- Não utilize nenhum dos temas de pré-misturas de gasolina/oleo vendidos em estações de service.
- Utilize um oleo de sintese 2 tempos unicamente. Não use lubricidente automotivo ou 2-tempo motor de popa lubrificante.
- Misture 2% de lubricificante sintetico a 2 tempos com a gasolina. Esta é uma razão de 50:1.
- Misture o combustivel mucho bem e sempre que abastecer o aparelho.
- Misture preocupas quantidades. Não misture quantidades superiores às que serão realizadas ao longo de um periodo de 30 dias. Recomenda-se a utilizesação de um oleo de 2 times contendo um estabilizador de combustivel.

ENCHIMENTO DO DEPOSITO

  • Limpe a superficie à volta do tampaio do deposito de combustivel para fazer a contaminacao.
    Desaperte o tampão do deposito de combustível devagar para permitir o alivio da pressão e impedir que o combustível saia pelo rebordo do tampão.
    Deite a mistura de combustivel no deposito, de forma cuidadasa. Evite cerramar combustivel.
  • Antes de colocar o tampão, limpe e examines a junta.
  • Coloque imeditamente o tampão do deposito de combustível e aperte-o à maior. Limpe eventuais derrames de combustível. Afaste-se 9 m (30 pés) do local de abastecimento antes de ligar o motor.

PARADARARRANQUEAO MOTOR UTILIZANDOUM MOTOR DE ARRANQUE ELECTRICO(OPCIONAL):

Verapagina196-201.

ADVERTÉNCIA

Utilize apenas o motor de arranque eletrico Ryobi OES18. A'utilização de qualquer除外 motor de arranque pode danIFICAR o motor e Causear ferimentos graves.

ADVERTÉNCIA

Antes de utiliser o motor de arranque électrique para dar arranque ao produit, leia e comprehenda completeness o Manual de Instruções do motor de arranque électrique OES18, para fazer erros de operação e ferimentos graves.

Agarre a pega isolada com a sua mão esquerda e,

com a maior direita, aplicque o veio da ponta de engate do motor de arranque no respectivo furo no motor. De contrario, o motor não travaça.

  • Certifique-se de que a ponta de engate do motor de arranque está correctamente engatada.

NOTA: O motor de arranque eletrico está equipado com um bloqueio de segurar. Não mantenha carregado o botão do interruptor quando aplicar o veio do motor de arranque eletrico no respectivo furo no motor. O motor de arranque não roda se o motor de arranque eletrico não estiver correctamente entagado.

RBC31SESO: Agarre o produits com a mão direita na pega traseira e a mão esquerda na pega dianteira.

RBC31SBO: Fixe o produits com a maior direita no manipulo com gatilho e a maior esquerda no manipulo esquerda.

  • Securefirmamente com ambas as mados durante a operacao.
  • O produit deve ser segurar numa posicaocomfortavel com a pega do activador sobre a ultura anca.
  • Opere sempre o produto em plena acceleração. O corte prolongado com acceleração parcial até que goteie lubricamente do silenciador.
  • Corte a relva alta de cima para baixo para impedir que a relva se envolva em torno da estrutura do eixo e daCESSA do fio, o que pode causar danos por sobreaquecimiento.
  • Se erva ou detritos ficarem enrolados à volta dos meiros de corte, pare o motor e tire a erva. Utilize luvas para trabalho pesado para evaporar ferimentos causados pelas lâminas afiadas e, cuidadosamente, remove os detritos.
  • Não force a entrada a direito pela erva a ser cortada. Faça o corte em passagens para umazo e para o除外. Avance um pouco para arente no final de cada passagem.
  • Mantenha o aparelho inclinado para a area de corte.
    Evite os lugares perigosos.
  • Utilize a ponta do fio para cortar; não force aCESSA de fio de corte na relva não cortada.
    ■ As cercas de madeira ou arame provocam um desgaste excessivo do fio, inclindo a ruptura. As paredes de pedra e tijolos, as bermas e a madeira podem desgastar rapidamente o fio.
    Evite as arvores e arbustos. A casca de arvore, as molduras de madeira, o revestimento exterior e as estacas das cercas poder ser danificados fácilmente pelo fio de corte.

OPERAR A MAQUINA CORTA-MATO

Verapagina192.

Paraaabdaraduziroriscoedressalto:Nao force a entradaadireitopelomateriala sercortado.Faca deslocarocorte da direita paraa esquerda,em passagens regulares.Avanceum pouco paraafrente no inico de cada nova passagem.

RBC31SESO: Agarre o produits com a maior direita na pega

traseira e a mão esquerda na pega dienteira.

RBC31SBO: Fixe o produits com a mao direita no manipulo com gatilho e a mao esquerda no manipulo esquerda.

  • O produit deve ser segurar numa posicao comfortavel com a pega do activador sobre a ultura anca.
  • Secure bem e mantenha o seu equilibrio em outros os pés. Posicao-se de modo a que não perca o equilibrio com a reacção de ricochete da lamina de corte.
    Ajuste o suporte da correia para uma posicao comoda.
    Tenha muito cuidado ao usar a lámina com o aparecido. A impulsão da lámina é a reação que pode ocorrore quando as láminas em rotação entraram em contacto com qualquer coisa que não consagemem cortar. Este contacto pode fazer com que a lámina pare por um instante, e de repente "impulsione" a unidade afastando-a do objecto em que embateu.Esta reação pode ser suficientemente violenta para fazer com que o operador perca o controlo da unidade. O impulso da lámina pode ocorrore sem avisao caso a lámina fique emaranhada, atolada ou presa. É mais provavel que isto ocorrora em和地区 onde é dificil ver o material a ser cortado. Para segurarce faculdade de corte, aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda. No caso de encontrar um objeto inesperado ou cepo de lenha, isto poderia minimizar a reação de impulsão da lámina.

TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

  • Pare o produits e deixe arrifecer antes de guardá-la ou transporte-la.
    Limpe todos os materiais estranhos do produits.
  • Se estiver montada una lamina de corte, cubra-a como protector da lamina.
  • Dreno totalmente o combustivel do deposito para um recipient e aprovado para acondicionar gasolina. Não se esqueça de voltar a montar correctamente o tampão de combustivel e de lhe dar aperto.
    Deixe o motor a travaíhar até que o mesmo páre. Isto irá esvaziar todo o combustível que poderia degradarse: quando o combustível se degrada, suja o interior doSYSTEMA de combustível com vernizes e gomas.
    Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substancias corrosivas, tais como produits químicos realizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre.
  • Para transporte, prenda o aparecido de modo a evaporar que este se mova ou caia, para evaporar lesões ou danos no produits.
  • Não leve nem transporte o produit quando estiver a funcional.
  • Cumpra todos os regulamentos aplicáveis nacional e localmente ao armazenamento e ao manuseio seguros de gasolina. O combustível que sobrar deve ser utilizado noutros equipamentos relacionados por motores de 2 temas.

CURTO PRAZO

  • Antes de armazenar, desligue o motor earethe arrefecer.
    Limpe todos os materiais estranhos do produits.
    Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder.
  • Mantenha-o afastado de substancias corrosivas, tais como produits químicos realizados em jardinagem e sais de descongelação.
  • Não armazenar ao ar livre.

MANUTENÇAO

RYOBI RBC31SESO - MANUTENÇAO - 1

ADVERTÉNCIA

Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservança esta indicação pode causar um fraco desempinho, possíveis lesões e poder a anular a sua garantia.

RYOBI RBC31SESO - ADVERTÉNCIA - 1

ADVERTÉNCIA

O acessório de corte não deve rodar no vazio. Se este requisito não for satisfeito, o acoplamento tem de ser ajustado ou a boa necessita ser submetida urgentamente a manutenção por um técnico qualificado.

RYOBI RBC31SESO - ADVERTÉNCIA - 1

ADVERTÉNCIA

Um tampão do combustível com fuga é um perigo de fogo e deve ser substituído imeditamente.

RYOBI RBC31SESO - ADVERTÉNCIA - 1

ADVERTÉNCIA

Note que a porca da lamina é uma porca autoblocante com nylon, a qual se destina a ser realizada para umaunjica montagem. Não reutilize a porca autoblocante com nylon. quando montar/voltar a montar, utilize uma porca autoblocante com nylon nova. O não cumprimento de todas as instruções poderá resultar em ferimentos pessoas graves.

RYOBI RBC31SESO - ADVERTÉNCIA - 1

ADVERTÉNCIA

Quando montar a lamina, certifique-se de que a forca de aperto (binario) é ≥ 25 Nm. O não cumprimento de todas as instruções poderá resultar em ferimentos pessoais graves. (ver página 202, passo 4)

  • Pare sempre o motor e deixe que arrefeca antes de fazer a manutenção.
  • Pode realizar os ajustes e reparacoes descriços nestemanualdoutilizador Paraoutras reparacoes, levea unidade para ser reparada por um agente de assistencia autorizada.
    ■ As consequencias de una manutenção impropriaria podem inclir o excesso de depósitos de carbono que resultam em perda de desempenho e descarga de residuo oleoso negro do silenciador.

Ao substituir a LINHA use sempre LINHA com filamento de nylon com o diametro descriço naanela de espécificações neste manual.
- Após ter estendido a nova LINHA do aparador, quando não tem�o colocar o produits na sua posicao normal de operacao antes de o ligar. Limpar o produits com um pano suave seco(before de cada uso.
- Assegure-se que todas as proteções, fitas, deflectores e pegas está presas de forma correcta e firme para fazer o risco de lesões.

CALENDARio DE MANUTENCAO

Certifi que-se de que o fi xador está totalmente apertado.Antes de cada uso
Inspeccione: O acessario de corte não deve rodar no vazio.2Antes de cada uso
Verificar o tubo flexivel de combustívelAntes de cada uso
Verifi car todas as ligações do tubo fl exivelAntes de cada uso
Limpar o depessoito de combustível e o fttro de combustível1A cada 3 meSES ou 50 horas de'utilização
Substituir o fttro do combustível1A cada ano ou antes 300 horas de'utilização
Inspeccione o tampão de combustivel ou o respiradouro do depessoito de combustível (se estiver equipado), procurando fugasAntes de cada uso
Limpe o fttro de ar. Cada 25 horas
Mudar o fttro do ar A cada a no ou antes 300 horas de'utilização
Limpe a vela de igniação ou ajuste a folga dos electrolytos da vela de ignençaA cada 6 meSES ou 100 horas de'utilização
Monte uma vela de ignença nova.A cada ano ou antes 300 horas de'utilização
Limpe o tapa-faiscas Cada 25 horas
Substitua com um novo bloqueador de ignença.A cada ano ou antes 300 horas de'utilização
Limpeza da fresta de escape e do silenciadorCada 25 horas

1 Estas acoos so devem ser executadas por um centro de assistencia的技术ica autorizada.
2 Se este requisito não for cumprido, contacte um centro de assistência autorizada, para reparação ou afi nao.

RISCOS RESIDUAIS:

Mesmo quando se utilizes o produito segudo as instruções, continua a ser impossível eliminar por Completelycottos fatores de risco residuais. Os seguertes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atençao para fazer o segunte:

  • Contacto com os meiros de corte.
  • Quando o produit não estiver a ser utilizado, certifique-se de que os protectores da lâmina está aplicados. Mantenha as menos e os pés afastados das lâminas em todas as circunstancias.
    Lesoes por vibration.
  • Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o tempo e exposicao de trabalho.
    Danos auditivos causados pela exposicao ao ruido.
  • Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposicao.
  • Lesoes oculares provocadas por detritos projetados.
  • Use sometime proteção para os olhos.
    Risco de queda de objetos
  • Use proteção para aCESSA se houver o risco de queda de objects.

Pode haverressaltosquandoutilizararocadora.Certifique se de quemantemoproductorrectamente sob controlo, utilizingambasasmasonpasigadas.Leiae sigasa instruçõesnoutrospontostendeManual,paraajudararedreuziroriscoorderessalto.

REDUÇÃO DO RISCO

Foi reportado que as vibrações das ferramentas de não podem contribuir para uma coisa designada de Síndrome de Raynaud em determinados individuos. Os sintomas podem incluar formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposão ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposão ao frio e humididade, dieta, tabagismo e praticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:

  • Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar o produits, use luvas para fazer as mês e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Sindrome de Raynaud.
  • Após cada período de operação, exercite para fazer a circuláção sanguinea.
  • Certifique-se de que a boa está correctamente situada numa posicao de trabalho adequado antes de iniciar a boa.
  • Limito o tempo de exposicao por dia. Faça paumas freqentes no trabalho.

Caso=sinta algoum dos sintomas esta doença, interrompa de imeditato a sua'utilisation e consulte o seumedicaloSobre theseintomas.

VERTÉNCIA

O uso prolongado de una ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usarrialquer ferramenta durante periodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.

CONHECA O SER APARELHO

  1. Manipulo do disposicao de arranque
  2. Tampa do Combustivel
  3. RBC31SBO: Guiador
  4. RBC31SBO: Veio de transmissao
  5. Proteção da lâmina
  6. Deflector de Erva
  7. Porca de nylon
  8. Anilha da lamina
  9. Arruela decona
  10. Protector da lamina
  11. Lámina Tri-Arc™
  12. Carcaça superior da cabeca de fio
  13. Bobina
  14. Macaneta anti-choque
  15. Carcaça inferior da cabeca de fio
  16. Linha de corte
  17. RBC31SBO: Interbloqueio do acelerador
  18. RBC31SBO: Actuator do acelerador
  19. Interruption de ignicao
  20. RBC31SBO: Bloqueio do acelerador
  21. Faixa de alça
  22. RBC31SESO: Eixo inferior
    23.RBC31SESO:Botao
  23. RBC31SESO: Eixo superior
  24. RBC31SESO: Pega frontal
  25. RBC31SESO: Actuador do acelerador
  26. RBC31SESO: Bloqueio do acelerador

SIMBOLOS NO PRODUTO

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 1

Aviso

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 2

Leia e compreenda todas as instruções antes de Manipular o produto, respeite os alerts e as instruções de segurança.

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 3

Coloque proteção para olhos, ouvidos e cabeiça.

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 4

Utilize calçado de segurar antideslizante quando utiliser este produits.

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 5

Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos osexpectadores, especialmente crianças e animais de estimação, aleo menos 15m da area deestruturao.

EN

FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

F1

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK
BG
UK
TR

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 6

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 7

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 8

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 9

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 10

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 11

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 12

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 13

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 14

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 15

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 16

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 17

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 18

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 19

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 20

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 21

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 22

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 23

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 24

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 25

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 26

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 27

O produit não está preparada para uso com uma lamina de tipo serra dentada.

Para reduzir o risco de ferimentos ou danos, evite o contacto com qualquer superficie quente.

Mantenha as maos afastadas das laminas.

Nivel de potência sonora garantido

Posicao deestrumento

Pressione o cartucho principal 10 vezes.

Puxe o cordao do motor de arranque

Aperte o gatilho de aceleracao para iniciar o funcaoamento

Mantenha o acelerador na posicao premindo o botao de bloqueio do acelerador.

Utilize gasolina sem chumbo destinada aos veículos com um indice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior.

como dar arranque a mao com o motor frio

como dar arranque a mao com o motor quente

Como dar arranque eletrico com o motor frio

como dar arranque eletrico com o motor quente

Simbolo de veio direito: quando montar a bobina de fi o no meio de corte, este symbolodeeraficar visivelpara o operador.

A lamina Tri-Arc™ é adequada para este produit e destina-se a cortar ervas daninhas com polpa e plantas trepadoras.

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 28

Cuidado com o impulso da lamina

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 29

Direção de rotação e velocidade maxima do eixo para o acessório de corte

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 30

Puxar Guia de libertação rapiida

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 31

Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamente do pais da UE onde foi comprada.

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 32

MarcadeconformidadeEurAsian

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 33

Marca de conformidade ucraniana

As seguiñesPALAVRAS de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produits.

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NO PRODUTO - 34

PERIGO

Indica uma situacao perigosa iminente, que, se não evitada, podera resultar em morte ou ferimentos graves.

RYOBI RBC31SESO - PERIGO - 1

ADVERTÉNCIA

Indica uma situação potencialmente perigosa, que, não evacada, poderá conducir à morte ou graves lesões.

RYOBI RBC31SESO - ADVERTÉNCIA - 1

ADVERTÉNCIA

Indica uma situacao potencialmente perigosa, que, se nao evitada, podera resultar em��enas ou moderadas lesoes.

ADVERTÉNCIA

Sem sintbolo de alerta de seguranca

Indica uma situacao que pode resultar em danos de propriedade.

SIMBOLOS NESTE MANUAL

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NESTE MANUAL - 1

Nota

RYOBI RBC31SESO - SIMBOLOS NESTE MANUAL - 2

Aviso

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

SE ESTAS SOLUÇões NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU REVENDEDOR AUTORIZADO DE ASSISTÊNCIA.

Problema Possível causaSolução
O motor não arranca.1. Não há falsça.1. A vela de igniação pode estar danificada. Desmonte a vela de igniação e inspeçione-a, procurando sujiadora e rachas. Monte uma vela de ignião nova.
2. Sem combustível2. Aperte varías vezes o bolto de escovolvimento, até o bolto ficar cheio de combustível. Se o bolto não se encher de combustível, o Sistema de abastecimento de combustível está entupido. Contacte um centro de assistência autorizada. Se o bolto de escovolvimento ficar cheio de combustivel, então o motor pode estar afogado. Avance para o prósimo passo de verificação.
3. O motor é inundado. 3. Retirea vela de ignião. Rode o produto por forma a que o orício do vela de ignião fique a apontar para o chão. Faça rodar o selector do ar para a posicao e puxe o cordão de arranque 10 a 15 vezes. Isto irá limpar o combustível em excesso no motor. Retire todo o combustível do produits. Limpe e reinstate a vela de ignião. Limpe quaisquer cerrames de combustivel e afaste-se pelo menos 9 metros da area do derrame antes de voltar a pôr o motor a reparar. Puxe o cordão de arranque 3 vezes, com o selector do ar na posicao . Se o motor não pegar, fazer rodar o selector do ar para a posicao e, em seguida, repita o procedimento de arranque normal. Se, mesmo assim, o motor não pegar, repita o procedimento com uma nova vela de ignião.
4. O cordão de arranque é agra mais dificil de puxar do que em novo4. Contacte um centro de assistência autorizado.
5. Combustivel anigo. 5. Use aspenas combustíveis fresco misturado com oleo recommendado. O combustível com mais de 30 dias pode impedir a unidade de arrancar.
O motor促成 a trabalho mas não acelería.O motor demora¾ de 3 minutos a aquecer.Deixe o motor aquecer completeness. Se o motor não acelerar ao fim de 3 minutos, entre em contacto com um concessionário de assistência técnica.
O motor arranca mas sou travaçada em alta velocidade e com o ar meio fechado.O carburador precisa de ser ajustado.Contacte um centro de assistência autorizado.
O motor não atinge a velocidade Tmaxa e/ou emite demasiado fumo.1. Verifique a Mistura de oleo do combustivel.1. Utilize novo combustivel e a proporcão de mistura de oleo de 2 tempos correcta.
2. O FILTER de ar está sujo. 2. Limpe o FILTER de ar. Consulte "Limpar o Filtró do Ar",;neste Manual.
3. O ecra do pára-faísca está sujo.3. Contacte um centro de assistência autorizado.
O motor arranca, funciona e alcera, mas não funciona ao raleni.O parafuso do jacto de ralenti no carburador précisa de afinação.Contacte um centro de assistência autorizado.
A LINHA não sai. 1. Linha soldada a sipropriria. 1. Lubrifico com spray de silicone.
2. Não há LINHA sufficiente Dentro da bobina.2. Instale mais linha. Consulte "Substituição da LINHA",neste Manual.
3. A LINHA está desgastada demasiado curta.3. Puxe as linhas, simultaneamente pressionando e libertando a cabeca anti-choque.
4. Linha embarcada na bobina.4. Desmonte o fio da bobina e voltê a enrolâ-lo. Consulte "Substituição da LINHA",neste Manual.
5. A velocidade do motor é demasiado baixa.5. Faça sair a LINHA com o acelerador no maior.
A relva enrola-se à volta da carcaça do veio e da cabeca anti-choque.1. Está a cortar erva alta ao nível do chão1. Corte erva alta de cima para baixo.
2. Está ausat o recortador com aceleração parcial2. Opere sempre o produit em plena acceleração.
A maçaneta anti-choque é dificil de rodarAs espiras da rosca está susias ou danificadasLimpe as espiras da rosca e lubrificque-as com massa constante. Se não melhorar, substitua a maçaneta anti-choque.
Pinga oleo lubricante da panela de escape1. Está ausat o recortador com aceleração parcial1. Opere sempre o produit em plena acceleração.
2. A mistura de oleo lubricante/ combustível está sua2. Use combustivel novo e corriça a mistura de lubrificante sintético para 2 tempos.
3. O filtró de ar está sujo. 3. Limpe o filtró do ar de acordo com as instruções dadas na secção de Manutenção.

FEJLFINDER

HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJAELPER PROBLEMET, KONTAKTER MAN SIN ATORISEREDE SERVICEFORHANDLER.

PT Nível de vibração

AVISO

O valor de vibração declarado foi medico com um método de teste padrão e pode ser uso para comparar uma ferramenta com outras.

O valor de vibração declarado pode ser realizado numa avaliacao preliminar da exposicao.

A emissão das vibrações durante o uso real da ferramenta électrique pode diferir do valor total declarado quando o uso que se der a ferramenta.

Identifique as medidas de seguranga para se proteger com base numa estimativa de exspoicao nas actuais condicoes de uso, tendo em conta todas as peças do ciclo de funcaoamento, como as vezes que a ferramenta é desligada e quando está a travailhar em ralenti para algo tem do tempo de gaitinho.

DA Vibrationsniveau

ADVARSEL

Para àslem de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produits estacoberto poruma garantia conforme descriçãoabaixo.

  1. O periodo da garantia é de 24 mezes para consumidoses particulares e inclina-se na data de compra do produits. Esta data tem de ser documentada por uma faktura ou por outrasprove de compra. O produto foi concebido para e destina-seapanas aconsumidoses particulares e uso privado. Assim, não é dada garantia em caso deutilização por professionis ou uso comercial.
  2. Para uma parte da gama de ferramentas de jardim (AC/DC) está a possibílibadé de prolongamento do期内o da garantía para algo do periodo descrito acima, mediate registno no Web site www.rybitools.eu. A elegisabida das ferramentas para prolongamento do periodo da garantia é claramente visivel nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na documentação do produits. Outilizar final tem de fazer o registro online das suas ferramentas recente adquiridas no prazo de 30 dias après a data de compra. Outilizar final pode fazer o registro para prolongamento da garantia no seu País de residência, desde que esta listedo no formulário de registro online e para os casos em que esta opção sera valida. Para algo disso, os Utilizadores finals tem de autorizar o armazenamento dosculosamento hles for solicitado online e tem de aceitar os termos e as condições. O recibo de confirmacao do registro éenviado por e-mail e, em conjunto com a faktura original ostentando a data de compra, servirá de prova do prolongamento da garantía.
  3. A garantia cobre todos os defeitos do produits durante o periodo da garantia devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparacao e/ou substituição e não inclui quando及其他 obrigações, incluindo mas não se limitando, por das complementares ou indirectas. A garantia não é valida se的产品o tiver sidoutilizzato incorrectamente,utilizando de forma contraria ao Manual de Instruções ou se as as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectly.Esta garantia não se aplica o seguito:

  4. quaisquer danos ao produit que sejam resultado de manutenção incorrecta

-qualquer produits que tenha sido alterado ou modificado
- qualquer produit cujas marcações de identificacao de origem (marca comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas
-quisquier danos causados pelo incumprimento do Manual de Instruções
-qualquer produto que não está da Comunidade Europeia

  • qualquer produit ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparacao por outras pessoas que nao um profissional habilito ou sem autorização preceda da Techronic Industries.
  • qualquer produitsicoa uma fonte de alimentacao eletrica incorrecta (Amperes, Voltagem e Freqencia)

-qualquer produitutilizzatocomuma mistura decombustivel incorrecta (combustivel,oleo,percentagemdeoleo)
- qualier dano causado por influencias externas (quimicas, fisicas, impactos) ou substancias estranas

  • desgaste e degradacao normal de sobresseleentes
    -utilização Incorrecta, sobrecarga da ferramenta

-utilização de acessórios ou peças não aprovados

  • quaisquer ajustes periodicos a, ou limpeza de manutencao de, carburadores
  • Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, incluindo mas não se limitando a, macanetas anti-choque, correiras de transmissão, embraigais, lamas de recortadores de sebes ou certa-relvas, arneses, cabos de acelerador, escovas de carvão, cabos eletricos, dentes, anilhas defeito, pinos de engate, ventoinhas do sobraker, tubos do sobrador e do aspirador,CNTES e sacos do aspirador, barras de guia, correntes de serra, mangeiras, peças de ligationao, bocais de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exterioris, linhas de corte, velas de ignicão, filtres do ar, filtres de gasolina, laminas trituradoras, etc.

  • Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou aparecido em, um poso de assistencia autorizo RYOBI, conforme listedo para cada pais na lista de moradas de postos de assistencia seguinte. Nalguns paises, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produits para a organizeacao de assistencia RYOBI. quando enviar um produits para um poso de assistencia RYOBI, o produits deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteudos perigosos (por example, gasolina), marcado com o endereço do remetente e accompanying por uma breve descrição da avaria.

  • Uma reparacao/substitucao ao abrigo esta garantia e gratua. Não constitui um prolongamento a, nem um novo inico de, o periodo da garantia. As peças ou ferramentas subtituidas tornam-se propriedade)nossa. Nalguns paises, o remetente tera de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seu direitos precedos por lei resultantes da compra da ferramenta mantem-se inalterados
    6.Esta garantia é valida na Comunidade Europeia, Suiça, Islandria, Noruega, Liechtenstein, Turquía e Russla. Fora destas和地区, entre em contacto com o seu concessionário autorizo RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicavel.

CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO

Para encontrar um centro de assistência autorizzato在此之前, visite http://uk ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

DA RYOBIBETINGELSER FOR GARANTI

se encontrar en conformidade com as seguinles Directivas Europeias e normas harmozidas

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC conforme a

ultima correccao 2012/46/EU

EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

Nivel de potência sonora medido: 111.3 dB(A)

Método de avaliação da conformidade Anexo V Direciva 2000/14/CE alterada

por 2005/88/EC.

RYOBI RBC31SESO - DA RYOBIBETINGELSER FOR GARANTI - 1

RYOBI RBC31SESO - DA RYOBIBETINGELSER FOR GARANTI - 2

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Director Sénéir de Engenharia

Autorizzato para compilar o ficheiro technique:

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RYOBI

Modelo : RBC31SESO

Categoria : Cortador de relva elétrico