RYOBI ONE+ R18IW7 - Triturador

ONE+ R18IW7 - Triturador RYOBI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho ONE+ R18IW7 RYOBI em formato PDF.

📄 128 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice RYOBI ONE+ R18IW7 - page 26
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre ONE+ R18IW7 RYOBI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Triturador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ONE+ R18IW7 - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ONE+ R18IW7 da marca RYOBI.

MANUAL DE UTILIZADOR ONE+ R18IW7 RYOBI

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇões ORIGINAIS

OVERSÄETTEALSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

OVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

OVERSETTALSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

IPEBEOIDOPINHANJIbHbIXNHCTPYKUNI

TLUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PREKLAD ORIGINÁNICH POKYNU

AZ EREDETI UTMUTATO FORDITASA

TRADUCERA INSTRUCTIONORIGINALE

TULKOTS NO ORIGINÁS INSTRUKCIJAS

ORIGINALIU INSTRUKCIJU VERTIMAS

ORIGINALUHENDI TOLGE

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

PNEBODOTOPINHANIHHTENHCTPYKLIIN

NEPEKJIAD OPNIHAIJIbHINX IHCTPYKcII

ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCUMESI

METAPAH TQN IPOTOTYION OAHION

RCT18C

RYOBI ONE+ R18IW7 - 1

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produkte die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
;Atencion!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utiliser este producto
Attenzione!E' importante leggere le istruzioni contenate nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentiel belang dat u de instructies in deze gebruksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebrukt.
Atencion!É fundamental que leia as instruçõesdesto manual antes da montagem, manutenção o operação do aparheiro.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i donne brugsanvising, inden man samler, vedligeholder og betjener Produktet.
Observera!Det ar viktigt att du lasei instruktionerna i manualen fore montering, använding och underhalb av Produkten.
Huomio!On tärkeä,että luet tämän käsikirjan objeetennen tuotteen kokoamista, huoitoo ja käytöä.
Advarsell!Det er viktig at du leser instruksjone i donne manualen foprammensetting, vedlikhold og bruk av Produktet
BHMAMHIE!Heobxodimno pocrityaith Ncctpykuni B DaHOM pykoovdCTBE nepecd cbopki, obcnykbanemni EKCIyatauanei 3T0r ngtdelma.
Uwaga!Koniecznie nalezy przeczytać instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montažem, obsluga oraz konserwacja produktu.
Duležite upozorněnilNeinstalujte, neprovadéjle udrzbu ani nepoužívejte tento vyrobek dve, než si přěctete polyny uvedené v tomo návodu.
Figyelem!Fontos, hagy a termek összeszerelése, karbantartása es használata elott elolvassa a kékizonybei talalható utasitásokat.
Atentie!Este esental sà cititi instrucijunile din acest manual inainte de asamblare, efectuarea intreşinerii si operarea produsului.
Uzmanibu!Ir svarigi izlasit sīs rokasgrāmatas instrukcjias pirms uzstadiñanas, apkopes un preces darbináñanas.
Démesio!Priš surenkant, prižūrunt ir naudojant gaminj, butina perskaityi šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti labi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, odžavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdřeovanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!Je doležite, aby ste si pred montážou, udžrbou a obsluhou produktu prečitali polkyny v tomo návode.
Baxho!Izhknuchtebo Baxho é da pocrteite INCTpykuniTE B HACTOQTObpOBODCTBO, ppein da pemeHHete KbM cIIOBBAhe, noDpBXKII mII pa60Ta C IPOyKTa.
Baxnlo!Дуже BaxnloBO, liobи procHTaTI INCTpykii B LbOMy keribnITBI pepeid cklaDAHNAM, obClyroBvBAHNAM Ta ekCnlyaataciéu liéi MaSHNI.
Dikkat!Urunün montajini, bakmini yapmadan ve ürünç calistirmadan once bu kilavuzda yer alan talimatari okumaniz onemildir.
Ipocoxŋ!Eivai ToLJσημavTKO VdαβασεTE Tcδ Μθηγειε ΤOTo Tp60v EUYεipIDIO PPIV OuvapmoλoyησεTE, OUVTPNρσεTE έλειouργησεTE TO Tp60v.
Subject to technical modification | Sous reserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones tícnicas | Con riserva di eventuale modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehenden | Com reserva de modificações tícnicas | Med forbeshd for tekniske aendringer | Med forbeshl für tekniska änderingar | Teknisnet mutokset varataan | Med forbeshd om tekniske endringer | MOrTy b6bTV BHECEbI TECHNueckne IMMeHENIA | Z zastrzezenien modifykaci technichnych udajUvhyrazeny | A muszaki módositas jogat fennartjuk | Sub rezerva modificaţilor tehnice | Paturam tiesibas mainit tehniskos rakturlielumus | Pasliekant teise daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudated usedivilikud | Podloano tehniekim promjenama | Tehnične spreimbe dopušcene | Pravo na technické zmeny je vyhradene | Podlenkna Na Tehnueckne ModuΦnaučnii | C 6b'kTom dЯrythničnix 3mɪn | Teknik deşigiklik hakki sakklidir | YtrTnv επιφύλαητη TeVikov tvpoTTOIqEv

No design da)nossa serra para corte de materiais duros demos prioridade a segurar, ao desempenho e a fiabilitad.

UTILIZACAO PREVISTA

A serra de recorte destiná-se a ser realizada apenas por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsaveis pelas suas ações.

O produits foi concebido paraURTAR differentestips de materiais. As aplicacoes do produits exigem differentes tips de rodas de corte. Utilize o grafi co abaixo para escolher a roda de corte adequada para o tipo de material.

Roda abrasiva de carbonetoEstuque, plácico
Roda abrasiva de recorteAço, aço inoxidável, materiais não ferrosos
Roda abrasiva de diamanteGrés, betão, tijolo, cerámica, fi brocimento

Utilize o produit exclusivamente para o uso para o qual foi concebido. O uso da ferramenta électrique para as operações differentes daquelas a que se destina pode fazer uma situação perigosa.

AVISO! Leia com atenção todas as advertências, instruções e espécificações fornecidas com a ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento das instruções seguições pode occasionar acidentes como incendios,CHOQUES E/OU ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras consulutas.

AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA DE CORTE

A proteção fornecida com a ferramenta deve ser firmamente instalada na ferramentaétrica e posicionada corretamente para uma segança maior, para que a menor quantidade de disco possivel fique exposto na direção do operador. Posicao as pessoas presentes e a si mesmo afastados doível do disco em rotação. A proteção ajuda a proteger o operador de fragmentos de disco partido e de contactos acidentais com o disco.
- Utilize apenas rodas de corte reforcadas coladas ou rodas de recorte de diamante para a sua ferramenta eletrica. Mesmo se um acessório poder ser montado numa ferramenta,也是如此Garante que possa utilizea esta ferramenta com toda a segurar.
A velocidade nominal do acessario deve ser igual ou superior a velocidade maxima indica na ferramenta. Os acessos que funciona a uma velocidade superior a sua velocidade nominal pode quebrar e ser ejectados.
Os discos so devem ser usados para as aplicacoes recomendadas. Por exemplo, não triture com a parte lateral do disco de corte. Os discos de corte abrasivo destinam-se a lixagem periférica. As forças laterais aplicadas a把这些 discos podem fazer com que

se estilhacem.

  • Utilize sempre flanges não danificadas que tenham um diametro correcto para o disco que escolheu. As adequadas aletas de disco suportam o disco reduzindo, assim, a possibidade de este se partir.
  • Não utilize discos reforçados gastos de grandes ferramentas. Os discos concebidos para uma ferramenta maior não são adequados para a velocidade mais alta de uma ferramenta mais pequena e podemrebentar.
  • O diametro externo e a espessura do acessório devem corresponder as caracteristicas especialicas para a ferramenta. Se os accesórios não correspondem às caracteristicas indicadas, os sistemas de proteção e de ajuste da ferramenta não poderao funciona corretamente.
  • O tamanho da fazer dos discos e flanges tem que encaixar devidamente no eixo da ferramenta eletrica. Os discos e as flanges com orificios na fazer que não correspondam com o hardware de montagem da ferramenta eletrica ficam desequilibrados, vibram excessively para ser capaz de controlo.
  • Não utilize discos danificados. Antes de cada utilizesçao, inspecione os discos para detetar fendas e rachaduras. Se a ferramenta eletrica ou o disco cair, verifique se existem danos ou instale um disco não danificado. Depois de inspecionar e instalar o disco, colque-se a s i e aos que assistem afastados do plano do disco rotativo e opere a ferramenta eletrica à velocidade Tmaxima sem cargo durante um minuto. Os discos danificados irão, de modo geral, quebrar durante este periodo de teste.
  • Usar equipamento de proteção pessoal. Conformir a utilização que faz da sua ferramenta, use uma mascarca de proteção, oculos de segurar ou oculos de proteção. Conformir autilização que faz da sua ferramenta,use uma mascarca de proteção, oculos de segurar ou oculos de proteção. Se necessário,use uma mascarca anti-poeira,proteçoes auditivas,luvas e um avental de proteção,de modo a proteger-se contra qualquer projetção de corpos estranhos (elementos abrasivos, aparas de madeira, etc.). As mascaras anti-poeira permitem filtrar as particulas criadas pela operação realizada. As mascaras anti-poeira permitem filtrar as particulas criadas pela operação realizada.
  • Mantenha os visitantes a boa distência da zona de trabalho e verifique se usam equipamento de proteção. Mantenha os visitantes a boa distência da zona de trabalho e verifique se usam equipments de proteção. Fragmentos da peça de trabalho ou de um disco partido podem ser projetados e causar lesões para fora da区内 mediata de operação.
  • Secure a ferramenta unicamente pelas partes isoladas e anti-derrapantes quando travañar numa superficie que pode esconder fios electricos. O acessório de corte que entre em contacto com um fio "ligado" pode tornar as peças de metal da ferramenta electrica conducivas e tal pode causar umCHOque electrico ao operador.

  • Nunca assente a ferramenta quando o acessório não estiver completeness parado. O disco giratório pode(agarrar a superficie e puxar a ferramenta para fora do seu controlo.

  • Não faça的功能a ferramenta quando a transporte. O acessório em rotação poderia prender-se nas roupas e causar ferimentos graves.
  • Limpe regularamente as fendas de ventilação da ferramenta. A ventilação do motor faz penetrar as poeiras no carter do motor, o que pode occasionar uma acumulação excessiva de particulas metalicas e provocar choques electricos.
  • Não utilize a sua ferramenta proxieso de produits inflamáveis. As chispas poderiam inflâmá-los.

Recuo e visos associados

Oressalto é uma reação subita a um disco rotativo enganchado ou emperrado. O empenremento ou bloqueio provoca a paragem imediata do disco rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramentaétrica descontrolada sera forçada na direção oposta da rotação do disco no ponto da ligação.

Por exemple, se um disco abrasivo fi car entalado ou torcido na peça a travaíhar, o gume do disco pode encravar-se na superficie da peça a travaíhar, fazendo com que o disco suba ou está个项目 bruscamente. A roda pode fazer para perto ou para longe do operador, dependendo da direção do movimento da roda no ponto de perfuração. Em caso de contra-golpe, o disco abrasivo también pode querbrar.

Pode ser evacado tendo o cuidado de respeitarisas precauções.

  • Mantenha a ferramenta bem firme e colque o corpo e o braço de modo a poder controlar um eventual contra-golpe. Se a ferramenta tiver uma pega auxiliar, esta deve ser sempre'utilizada para ter um óptimo controlo da ferramenta em caso de contragolpe ou binário de reacção ao por a ferramenta a travaíhar. Tome as disponções necessarias de modo a poder controlar a ferramenta em caso de contragolpe ou binário de reacção.
  • Nunca ponha a maior proximo do acessório em rotação, de modo a fazer qualquer risco de ferimentos graves no caso de contra-golpe. O acessório pode recuar mais de sua maior.
  • Não posicao o seu corpo em LINHA com o disco rotativo. Em caso de contra-golpe, a ferramenta é projectada na direcção oposta ao sentido de rotação do disco.
  • Preste uma atençao particular quando工作的 em angulos, bordos cortantes, etc. Evite fazer derrapar ou entalar o acessario. quando工作的 em angulos ou bordos cortantes ou quando fazer derrapar a ferramenta, o risco de bloquear o acessario é maior, e por isso de perdor o controlo da ferramenta e provocar um contra-golpe.
  • Não anexe uma motosserra, lámina de talha, disco de diamante segmentado com um espoço periférico superior a 10 mm ou lámina de serra dentada. Estas láminas AUGMENTAM O RISCO DE contra-golpe e de perda de controlo da ferramenta.

  • Não "encrave" o disco nem aplique pressão excessiva. Não traté de fazer uma excessiva profundidade de corte. A sobrecarga do disco augmente aAway e a suscepibilitadá à torção ou ao entupimento do disco no corte e a possibídade de contragolpes ou rotura do disco.

  • Quando o disco ficar preso ou quando interromper um corte por qualquer razao, desligue a ferramenta e mantenha a ferramenta sem realizar movimentos ate que o disco pare completeness. Nunca tenteutar o disco do corte quando thise se encontra em movimento, caso contrario podera verificar-se um ressalto. Se o disco ficar entalado, procure a causa e tome as medidas necessarias para que isso não volta a acontecer.
  • Não reinicé a operação de corte na peça a travaíbal. Permita que o disco alcance a velocidade total e vale a efetuar o corte@cuidadosamente. O disco pode PRENDER, avançar ou recuar se a ferramenta for reiniciada na peça a travaíbal.
  • Apoie os paineis ou qualquer peça a trabalho sobredimensionada para minimizar o risco de aperto do disco e consequente forca de recuo. As peças a做工ar grandes tem tendencia vergar sob o seu OWNIO peso. Os apoios devem ser colocados por baixo da peça a做工ar perto da LINHA de corte e perto da borda da peça a做工ar em eles os lados do disco.
    Tenha muito cuidado ao fazer um "corte de bolso" em paredes ou outras superficies similares. O disco saliente pode cortar tubos de gás ou água, fios electrolycos ou objectos que podem provocar uma coisa de recuo.

AVISOS DE SEGURANCA ADICIONAIS

Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de fixação. As peças de trabalho mal presas podem causar danos e lesões graves.
■ As lesoes podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de una ferramenta. Ao usarrialquer ferramenta durante periodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
Se o produitsentar em paragem espontânea, irá recomeçar a funcional automaticamente. Se o produitsentar em paragem espontânea, deslue gue imeditamente o produit no interruptor. Não volta a ligar o produits no interruptor quando o produit ainda estiver em paragem espontânea, porque isso poderá fazer um ressalto subito, com uma grande forca de reacção. Descubra o problema que fez o produitsentar em paragem espontânea e corrija-o, certificando-se de que cumpre todas as instruções de segurança.
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta durante o funciona é entre 0^ e 40^ .
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta em armazenamento entre 0^ e 40^ .
A amplitude de temperatura ambiente recommendada para o Sistema de corregamento durante o corregamento é entre 10^ e 38^ .

AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATORIAS

  • Para fazer o risco de incério, de feridas ou de danificação do produits causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiavel ou o carregarador em liquidos e assegure-se de que liquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Liquidos corrosivos ou conductivos como água salgada, determinadas substancias químicas ou produits que contenham branqueadores podem fazer um curto-circuito.
    A amplitude de temperatura ambiente para a bateria durante a'utilisation é entre 0^ e 40^ .
    A amplitude de temperatura ambiente para a bateria em armazenamento entre 0^ e 20^ .

TRANSPORTE DE BATTERIAS DE LITIO

Transporte a bateria em conformidade com as dispositions e os regulamentos locais e nationals.

Respeite os requisitos especials que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por terreiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria entrada em contacto com另一a bateria nem com materiais conduutores durante o transporte, protegendo os conectores expostos com tampas ou fí ta isoladoras e não condutoras. Não transporte baterias com fi ssuras ou fugas. Contacte a Empresa transitária para mais aconsehamento.

CONHECA O SEU PRODUTO

  1. Pega, superficies de preensao isoladas
  2. Chave hexagonal
  3. Seletor da direção da lamina
  4. Interruptor selector
  5. Led
  6. Botão de bloqueio do eixo
  7. Proteção da roda
  8. Orificio da bateria
  9. Botão de ajuste da profundidade de corte
  10. Parafuso da fl ange
  11. Apoio da base
  12. Roda abrasiva de recorte
  13. Roda abrasiva de carboneto
  14. Roda abrasiva de diamante

MANUTENÇAO

  • O produits não dever nunca ligado à corrente electrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, limpeza, operações de manutençao ou quando não está em uto. Desligar o produit da fonte de alimentação electrica irá impedir o arranque acidental que poderia fazer ferimentos graves.
  • Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes, acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso de quaisquer outras peças pode Criar perigo ou causar danos ao aparecido.
    Evite usar solventes ao limpar as peças de plácico. A maioria dos plácicos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para remover as suidades, o po, etc.

  • Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produits petroliferos, oleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estes produits químicos contém substancias que podem danIFICAR, deteriorar ou destruir o plastico, o que poderia provocar ferimentos graves.
    Para uma maior seguranca e fiabilitadade, todas as reparacoes devem ser realizadas por um centro de assistencia autorizzato.

SIMBOLOS NO PRODUCTO

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 1

Alerta de Segurarca

V Volts

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 2

Velocida em vazio

^-1 Numero de rotações ou movimento por minuto

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 3

Corrente directa

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 4

Diametro

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 5

Marca de conformidade EurAsian

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 6
001

Marcadeconformidadeucraniana

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 7

Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de.iniciar a boaquina.

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 8

Use proteção para os olhos

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 9

Use proteção para os olhos, ouvidos e nariz.

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 10

Não é adequado paraURTAR ou moer no molhado

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 11

Use proteção para os ouvidos

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 12

Use mascara contra po.

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 13

Use luvas de segurarca

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 14

Não use uma mo lascada, rachada ou com defeito

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 15

Nao use para cortar

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 16

Plastico

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 17

Painel de gesso

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 18

Metal

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 19

beta

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 20

Azulejo

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 21

Os apareiros electricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo dométrico. Recicle onde existem instalações para oefeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.

SIMBOLOS NESTE MANUAL

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NESTE MANUAL - 1

Nota

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NESTE MANUAL - 2

As peças ou acessórios vendem-se separadamente

Os values de vibração totais declarados e oivel de emissão de ruldo dado esta fiche de informações foi medico de accordo com um�试o normalizadoe pode ser realizado para fazer comparacoes entre ferramentas. Podem ser realizados para uma avaliação preliminar da exposicao.

O nível declarado de emissão de vibrações e ruido representa as aplicações principales da ferramenta. Contudo, se a ferramenta para utilizes a variedes aplicações, com不同类型cessorios ou se recerbermanutenção insufiente, a emissão de vibrações e ruido pode serdifferente. Estas condiçõespodem augmentar significativamente o nível de exposicao ao longo do periodo total de trabalho. Uma estimativa do nível de exposicao as vibrações e ruidodeerveissemleavar em conta os tempos que a ferramenta está desigada ou que está a funcional mas sem estar serutilizada para trabalho. Estas condiçõespodem reduzir significativamente o nível de exposicao ao longo do periodo total de trabalho. Identifique medias de segunacadionais para proteger o operador dos efetos da vibrationao e ruido, tal como a manutencao da ferramenta e dos accesorios, mantear asmosquentes (em caso devibracao) eorganizar padros de trabalho.

RYOBI ONE+ R18IW7 - SIMBOLOS NESTE MANUAL - 3

ADVARSEL

Para重点领域 de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produits está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo.

  1. O periodo da garantia é de 24 mezes para consumidoses particulares e inicia-se na data de compra do produits. Esta data tem de ser documentada por uma faculta ou por及其他 prova de compra. O produits foi concebido para e destina-se apenas a consumidoses particulares e uso privado. Assim, não é dada garantia em caso de'utilisation por professionais ou uso comercial.
  2. Para uma parte da gama de ferramentas electricas (AC/DC) está a possibídale de prolongamento do期内o da garantia paraLEM do期内o descrito acima, mediatinge registo no Web site www.rybitools.eu. A eleguldadidas ferramentas para prolongamento do期内o da garantia é claramente visivel nas lojas eou nas embalagens e está contida na documentação produits. Outilizador final tem de fazer o registo online das suas ferramentas recentadacquiridas no prazo de 30 dias antes a data de compra. Outilizador final pode fazer o registo para prolongamento da garantia no seu pais de residência, desde que esta listaado no formulario de registo online e para os casos em que esta opção soit valida.Para lemdisso,osutilizadoresfinals temde autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchestamento Ihes for solicitado online e tem de aceitar os termos e as condições.Orecibo de confirmacao do registo éenviado por e-mail e, em在网络 com a faktura original ostentando a data de compra, servirade prova do prolongamento da garantia.
  3. A garantia cobre todos os defeitos do produits durante o periodo da garantia devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparacao e/ou substituicao e não inclui quaisquer另外asobrigacoes, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantia não é valida se o produto tiver sido'utilizzato Incorrectamente,utilizando de forma contraria ao Manual de Instruções ou se as respectivas liações tiverem sido felitas incorrectly.Esta garantia não se aplica ao靼:
  4. qualquer danos ao produit que sejam resultado de manutencao Incorrecta -qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado
  5. qualquer produits cujasPLICATIONe de identificaciono de origem (marca commercial, numero de series) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas
  6. quoi quer danos causados pelo incumprimento do Manual de Instruções -qualque produits que não está da Comunitadade Europeia
  7. qualquer produits ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparacao por outra pessoa que nao um professional habilido ou sem autorização previa da Techtronico Industries.
  8. qualquer produits ligado a uma fonte de alimentacao eletrica Incorrecta (Amperes, Vollagem e Freqencia)
  9. qualquer dano causado por influencias externas (quimicas, fisicas, impactos) ou substancias estranhas
  10. desgaste e degradacao normal de sobresselentes
    -utilização Incorrecta, sobrecarqda ferramenta
    -utilização de acessórios ou peças não aprovados
  11. acessos para ferramentas eletricas fornecidos com a ferramenta ou comprados emeparado. Estas exclusoes incluem mas nao se limitam a, pontas de aparafusadora, brocas, discos abrasivos, papel de lixa e laminas, guia lateral
  12. Componentes (pecas e acessosórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessosórios ou receções de brocas SDS, cabos electricos, pegas auxiliários, estolços de transporte, plata liqagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos e molas da aparafusadora de impacto, etc.
  13. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou aparecido em, um posto de assistência autorizational RYOBI, conforme listedao para cada pais na lista de moradas de postos de assistencia segunte. Nalguns paises, o seu concessionario RYOBI local encarrega-se de enviar o produits para a organização de assistência RYOBI. quando enviar um produits para um posto de assistencia RYOBI, o produits deve ser embalado de forma segura, sem conteir nenhuns conteudos perigosos (por example, gasolina), marcado com o endereço do remetente e accompanying por uma breve descricao da varia.
  14. Uma reparacao/substituicao ao abrigo esta garantia e gratuity. Não constitui um prolongamento a, nem um novo inico de, o periodo da garantia. As peças ou ferramentas substituidas tornam-se propriedade russa. Nalguns paises, o remetente tera de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seu direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantem-se inalterados
    6.Esta garantia é valida na Comunidade Europeia, Suça, Islândia, Noruega, Liechtenstein, Turquía e Rúa. Fora destas areas, entre em contacto com o seu concessionário autorizo RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicavel.

CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO

Qualquer pedido ou problema relacionado com o produits pode ser encaminhado para os seu centers de reparacao autorizados locais (visite www.ryobitools.eu) ou diretamente para: Techronic Industries GmbH, Max Eyth StraBe 10, Winnenden, Germany. Indique o numero de série e o tipo de produits impressos na etiqueta.

DA RYOBI® BETINGELSER FOR GARANTI

Autorizzato para elaborar la ficha的技术ica:*

Declaramos sob{nossa exclusiva responsabilitad que o produit mentionado abixo cumpre todas as dispositions aplicacoes das seguentes direitivas, regulamentos e nomas harmonizadas da Uniao Europeia:

Autorizzato para compilar o ficheiro专业技术:

DA OVERENSSTEMMELSESERKLIERING

Afkortesay

PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é'utilizada sob licença.

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RYOBI

Modelo : ONE+ R18IW7

Categoria : Triturador