VideoInspector XXL - Câmara de vídeo Laserliner - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho VideoInspector XXL Laserliner em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Câmara de vídeo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual VideoInspector XXL - Laserliner e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. VideoInspector XXL da marca Laserliner.
MANUAL DE UTILIZADOR VideoInspector XXL Laserliner
Utilização correta O sistema prossional de inspeção com vídeo VideoInspector é adequado em conjugação com uma unidade de câmara substituível para o controlo visual fácil de pontos de difícil acesso em tubos, vãos, poços, alvenarias e veículos. Para avaliação e documentação podem ser memorizadas as gravações de imagens e vídeos no cartão de memória SDHC. Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética e interferências eletromagnéticas – O medidor cumpre as regras e os valores-limite para a segurança e compatibilidade eletromagnética previstas nas diretivas 2014/35/UE (baixa tensão) e 2014/30/UE (compatibilidade eletromagnética/CEM). – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos. Indicações gera gurança – Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação dentro das especicações. – O produto e os acessórios não são brinquedos. Mantenha-os afastados das crianças. – Não é permitido alterar a construção do aparelho. – Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes. – O aparelho não é impermeável, por isso não o exponha permanentemente a humidade ou chuva, caso contrário existe um risco de choque elétrico. – Para a utilização exterior, tenha o cuidado de só usar o aparelho com condições meteorológicas correspondentes ou com medidas de proteção adequadas. – Carregar completamente o acumulador antes de usar o aparelho. – O processo de carregamento está completo quando o mostrador da bateria acender verde. – No caso de bateria com carga reduzida, no visor é exibido um símbolo vermelho da bateria, com um ponto de exclamação. – Desligue a fonte de alimentação se o aparelho não estiver a ser usado. – Use exclusivamente os acessórios originais. Se forem usados acessórios errados, a garantia é anulada. – O aparelho de base não pode entrar em contacto com líquido. – Há que evitar, impreterivelmente, que o VideoInspector entre em contacto com produtos químicos, tensão, objetos móveis ou quentes. Estes podem causar danos no aparelho e mesmo lesões graves no operador. – O VideoInspector não pode ser usado para exames médicos nem a pessoas. – Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho. – Suojausluokan IP 54 varmistamiseksi liitäntöjen suojakannen on oltava tiiviisti suljettu. – Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho. – O aparelho não é apropriado para medições perto de tensões perigosas. Por isso, para realizar medições perto de instalações elétricas, assegure-se sempre da isenção de tensão de componentes com condutividade elétrica. A isenção de tensão e a proteção contra a conexão têm de estar garantidas por medidas adequadas.PT VideoInspector
Modo de ajuste / conrmarZoom / Eliminar gravaçõesRotação 180° / Espelhagem / Comando do menuON/OFF / CancelarGaleria de médiaIluminação LED / Comando do menu
Visor LCTeclas diretasInterface USB tipo C / Tomada de carregamentoIndicação estado de cargaRanhura para cartão Micro SDBloqueio unidade da câmaraGatilhoCabeça da câmaraIluminação LED ÓticaSuporte magnético Rosca de 1/4” para tripé (parte inferior)O aparelho tem um bateria substituível. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
Utilização da unidade de alimentação / bateria de iões de lítio – Usar a unidade de alimentação / carregador só dentro de espaços fechados e não expor a humidade nem a chuva. Caso contrário existe o perigo de choques elétricos.– Carregue completamente a bateria antes de usar o aparelho.– Ligue a unidade de alimentação/o carregador à rede elétrica e à tomada de ligação do pacote de bateria do aparelho. Use apenas a unidade de alimentação / o carregador fornecido. Se for usado um carregador ou uma unidade de alimentação errada, a garantia caduca.– Enquanto o aparelho é carregado, o LED acende com cor vermelha. O processo de carga está concluído quando o LED acende com cor verde.– Após o processo de carga, remover o cabo de carregamento e desligar a fonte de alimentação da rede. USB-C94 x 1.6 00:00:132023/10/31 08:52:40 2 sec
ON/OFF Para inserir um cartão Micro SD, abra primeiro a tampa de borracha e insira a seguir o cartão de memória como é mostrado na imagem. Sem suporte de memória não são possíveis gravações. Antes de remover o cartão Micro SD é preciso desligar o aparelho.
Data atual / Hora atual Zoom Iluminação LED Rotação 180° / Espelhagem Estado das pilhas Inserir cartão SD REC: gravação em curso
Modo de gravação Levar a cabeça da câmara na sonda da câmara até à posição desejada e alinhá-la. Com condições de luminosidade insucientes, ligue a iluminação LED. Aproxime objetos afastados ou pequenos com o zoom. ZPara obter uma visão ideal do objeto inspecionado, a imagem original pode ser girada 180° por meio da rotação manual da imagem e espelhada horizontal e verticalmente. Ao acionar brevemente o gatilho (8) é tirada uma fotograa; ao pressionar por mais tempo, um vídeo é gravado e guardado no cartão SD. Ao voltar a premir é terminada a gravação.
Modo de gravação: Gravação de imagens/de vídeo REC PTPT VideoInspector
Modo de gravação: Iluminação LED 1 = 25% 2 = 50% 3 = 75% 4 = 100%
Modo de gravação: Rotação da imagem / Espelhagem 1x = Espelhagem vertical 2x = Rotação 180° 3x = Espelhagem horizontal 4x = Imagem de partida Da imagem de partida
Modo de reprodução: Eliminar imagem As gravações podem ser eliminadas no modo de ecrã inteiro e na vista de galeria. O processo de eliminação não pode ser revogado. Através da formatação dos suportes de dados, todos os cheiros e pastas podem ser eliminados. A esse respeito,
Modo de reprodução: Reprodução de imagens/de vídeo Ao pressionar a tecla "e", abre-se a galeria de média. Conrmar com "OK" mostra a imagem ou vídeo selecionada/o em modo de ecrã in- teiro. Com as teclas de cursor, pode navegar-se na galeria de média e no modo de ecrã inteiro. Ao pressionar a tecla „d“ é fechado o modo de reprodução. Imagems 120/140 23/10/31 08:52:40 Imagems 120/140 23/10/31 08:52:40 Aviso Eliminar esta imagem? Sim Nao 2023/10/31 08:52:40
Modo de reprodução: Reprodução Ao pressionar a tecla "a", a reprodução para. 00:00:13PT VideoInspector
Modo de ajuste: Alterar língua (EN, DE, JP, FR, IT, PT, ES, NL) A língua pretendida pode ser ajustada neste menu. EnglishDeutsch FrançaisInstalar - Língua 1/2
Modo de ajuste: Data / ora Aqui pode selecionar se um carimbo de tempo deve aparecer nas gravações. A hora e a data podem ser acertadas com as teclas de cursor. Para voltar ao modo de gravação, prima repetidamente a tecla ESC.
Carimbo de tempo ATIVADO/ DESATIVADO / Acertar data/hora Alterar língua (EN, DE, JP, FR, IT, PT, ES, NL) Denir a desconexão automática Congurar o sistema Versão de rmware/hardware Data / oraLínguaDesligado autom.Cong. SistemaInstalar
Modo de ajuste: Congurações do sistema
Modo de ajuste: Desligado automático O tempo de desconexão automática pode ser denido aqui. Todos os dados no cartão SD serão eliminados. Este procedimento não pode ser revogado. Não aparece qualquer outra pergunta de conrmação do processo. Off 15 min 30 min 1 h Instalar - Desligado autom. Formatear cartao Info do sistema Proporção da tela Instalar - Cong. Sistema
Formatar cartão SD Versão de software / hardware Ajustar o rácio de aspeto da imagem da câmara
Modo de ajuste: Formatear cartao cancelar ESTÁ BEM Todos os dados serão suprimido Instalar - Formatar PTTransmissão de dados por USB Os dados memorizados no cartão SD podem ser transmitidos através de um leitor de cartões adequado ou diretamente através do interface USB no PC. Informações sobre a ligação entre computadores e adaptadores ou leitores de cartões encontram-se no manual do seu leitor de cartões.
Modo de ajuste: Proporção da tela Modo de ajuste: Info do sistema Software: V 20230928 Hardware: V1.0 Instalar 4/3 Compress 16/9 Instalar - Proporção da tela 4/3 16/9Compress
Remoção da bateria Substituir a unidade da câmara Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
Dados técnicos Sujeito a alterações técnicas. 24W07 Tipo de ecrã 3,5" Visor a cores TFT Resolução do visor 640 x 480 pixel Resolução imagem / vídeo 1280 x 720 pixel Formato de imagem / vídeo JPEG, MJPG (AVI) Memória Cartão Micro SD até 32 GB Classe de protecção IP 54 Ligações USB tipo C Língua do menu EN, DE, JA, FR, IT, PT, ES, NL Funções Iluminação em 4 níveis, zoom digital 2x de 10 níveis, rotação/ espelhamento da imagem (4*F), gravação de imagens e vídeos, galeria de média, desconexão automática, relógio em tempo real, cartão SD, rácio de aspeto selecionável, Soft Reset Operação da rede principal sim Abastecimento de energia Bateria de iões de lítio 3,7V / 2,8Ah USB tipo C / 2A Duração operacional aprox. 5 horas Tempo de carga aprox. 3 horas Condições de trabalho 0°C … 45°C, Humidade de ar máx. 80% rH, sem condensação, Altura de trabalho máx. de 2000 m em relação ao NM (nível do mar) Condições de armazenamento -10°C … 60°C, Humidade de ar máx. 80% rH, sem condensação Dimensões (L x A x P) 108 x 260 x 110 mm (incl. suporte) Peso 650 g (incl. pacote de acumulador) Disposições da UE e do Reino Unido e eliminação O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE e do Reino Unido. Este produto, incluindo acessórios e embalagens, é um aparelho elétrico que tem de ser reciclado de forma ecológica, de acordo com as diretivas europeias e britânicas sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados, pilhas e embalagens, a fim de recuperar matérias-primas com valor. Aparelhos elétricos, pilhas e embalagens não devem ser colocados no lixo doméstico. Os consumidores são legalmente obrigados a devolver gratuitamente pilhas e baterias usadas a um ponto de recolha público, a um ponto de venda ou à assistência técnica. A bateria deve ser retirada do aparelho com uma ferramenta convencional, sem o destruir, e entregue a uma recolha separada antes de o aparelho ser devolvido para eliminação. Se tiver alguma dúvida sobre a remoção da pilha, contacte o departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Contacte o seu município para obter informações sobre instalações de eliminação adequadas e observe as respetivas indicações de eliminação e segurança nos pontos de recolha. Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: https://packd.li/ll/ALL/in102
Notice-Facile