Laserliner VideoInspector XXL - Kamera wideo

VideoInspector XXL - Kamera wideo Laserliner - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia VideoInspector XXL Laserliner w formacie PDF.

📄 222 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Laserliner VideoInspector XXL - page 72
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Laserliner

Model : VideoInspector XXL

Kategoria : Kamera wideo

Pobierz instrukcję dla swojego Kamera wideo w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję VideoInspector XXL - Laserliner i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. VideoInspector XXL marki Laserliner.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VideoInspector XXL Laserliner

Zasady bezpieczeństwa Postępowanie zpromieniowaniem elektromagnetycznym izakłóceniami elektromagnetycznymi – Miernik spełnia wymagania przepisów izachowuje wartości graniczne wzakresie bezpieczeństwa ikompatybilności elektromagnetycznej zgodnie zdyrektywami 2014/35/UE (niskonapięciowa/LVD) i2014/30/UE (wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej/EMC). – Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben. Ogólne zasady bezpieczeństwa – Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego wspecykacji. – Produkt oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci. Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. – Nie modykować konstrukcji urządzenia. – Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów. – Apparatet må ikke mere anvendes, når en eller ere funktioner svigter, eller når apparatet beskadiges eller tilslutningsledningerne eller opladningen af batteriet er svag. – Przy zastosowaniu na zewnątrz należy zwracać uwagę na to, aby urządzenie było stosowane tylko w odpowiednich warunkach atmosferycznych bądź zzastosowaniem odpowiednich środków ochronnych. – Przed użyciem urządzenia całkowicie naładować akumulator. – Ładowanie jest zakończone, gdy wskaźnik pracy świeci się na zielono. – Akumulator można ładować także w trakcie pracy urządzenia. – Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Wprzypadku stosowania nieodpowiednich akcesoriów wygasa gwarancja. – Urządzenie bazowe nie może mieć kontaktu z cieczami. – Należy bezwzględnie zwracać uwagę na to, aby urządzenie VideoInspector nie wchodziło w kontakt z chemikaliami, napięcie elektryczne oraz przedmiotami ruchomymi i gorącymi. Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz do ciężkich obrażeń operatora. – Urządzenie VideoInspector nie może być stosowane do przeprowadzania badań medycznych/ badań ludzi. – Aby zapewnić stopień ochrony IP 54, pokrywa złączy musi być prawidłowo zamknięta. – Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia. – Urządzenie nie nadaje się do przeprowadzania pomiarów w pobliżu niebezpiecznego napięcia. Dlatego w przypadku pomiarów w pobliżu obiektów elektrycznych należy zawsze zwracać uwagę na to, aby elementy przewodzące nie były pod napięciem. Brak napięcia oraz zabezpieczenie przed ponownym włączeniem urządzeń należy zapewnić odpowiednimi działaniami. PLVideoInspector

Tryb konguracji / PotwierdzenieZoom / Usuwanie zarejestrowanych obrazówRotacja 180° / Lustrzane odbicie / Menü-SteuerungON/OFF / AnulujGaleria mediówOświetlenie LED / Menu sterowanie

Wyświetlacz LCDPrzyciski bezpośrednieInterfejs USB typu C / Gniazdo ładowaniaWskaźnik poziomu naładowania bateriiGniazdo karty micro SDBlokada modułu kamerySpust migawki Głowica kameryOświetlenie LEDOptykaUchwyt magnetyczny Gwint statywu 1/4" (strona dolna)Urządzenie wyposażone jest wwymienny akumulator. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem UMAREX-LASERLINER.

Obsługa zasilacza / akumulatora litowo-jonowego – Zasilacz-ładowarkę wolno używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Wystawianie go na działanie wilgoci lub deszczu grozi porażeniem prądem elektrycznym.– Przed użyciem urządzenia należy całkowicie naładować akumulator.– Podłączyć zasilacz/ładowarkę do sieci igniazda przyłączeniowego urządzenia pakietu akumulatorów. Stosować tylko załączony zasilacz / ładowarkę. Stosowanie nieprawidłowego zasilacza / ładowarki powoduje utratę gwarancji.– Podczas ładowania urządzenia diody LED świecą na czerwono. Ładowanie jest zakończone, gdy diody LED świecą na zielono.– Po zakończeniu ładowania należy wyjąć kabel do ładowania iodłączyć zasilacz od sieci. USB-C PL74 x 1.6 00:00:132023/10/31 08:52:40 2 sec

ON/OFF W celu wsunięcia karty micro SD należy najpierw otworzyć gumową osłonę, a następnie wsunąć kartę pamięci zgodnie z rysunkiem. Bez nośnika danych nie jest możliwy zapis. Przed wyjęciem karty micro SD urządzenie musi być wyłączone.

Wkładanie karty micro SD

aktualna data / godzina Zoom Oświetlenie LED Rotacja 180° / Lustrzane odbicie Status baterii Włożyć kartę SD REC: Trwa rejestracja

Tryb nagrywania Ustaw głowicę kamery w żądanym położeniu na sondzie kamery i wyrównaj ją.. W przypadku złej widoczności włączyć oświetlenie LED. Obiekty oddalone lub mniejsze powiększyć lub przybliżyć za pomocą zoomu. Aby uzyskać optymalny widok kontrolowanego obiektu, oryginalny obraz można obrócić o 180° za pomocą ręcznego obracania obrazu i odbicia lustrzanego w poziomie i w pionie. Krótkie naciśnięcie przycisku spustu migawki (8) powoduje zrobienie zdjęcia, dłuższe naciśnięcie powoduje nagranie lmu i zapisanie go na karcie SD. Ponowne przyciśnięcie kończy nagrywanie.

Tryb nagrywania: Rejestracja zdjęć / wideo REC PLVideoInspector

Tryb nagrywania: Rotacja obrazu / Lustrzane odbicie 1x = Pionowe odbicie lustrzane 2x = Obrót o180° 3x = Poziome odbicie lustrzane 4x = obraz wyjściowy Z obrazu wyjściowego

Tryb odtwarzania: Usuń zarejestrowany obraz Nagrania można usuwać na pełnym ekranie iwwidoku galerii. Czynności usuwania nie można cofnąć. Formatowanie nośnika danych pozwala usunąć wszystkie pliki i foldery. Patrz punkt „6.4.1 Ustawienia systemowe“.

Tryb odtwarzania: Odtwarzanie zdjęć i nagrań wideo Naciśnięcie przycisku „de” powodu- je wyświetlenie galerii zdjęć. Potwierdzenie przyciskiem „OK” wyświetla wybrane zdjęcie lub lm w trybie pełnoekranowym. W galerii zdjęć i w trybie pełnoekranowym można poruszać się strzałkami. Naciśnięcie przycisku „d” powoduje zakończenie trybu odtwarzania. Galeria mediów 120/140 23/10/31 08:52:40 Galeria mediów 120/140 23/10/31 08:52:40 Ostrzeżenie Usunąć plik? Tak Nie 2023/10/31 08:52:40

Tryb odtwarzania: Odtwarzanie Naciśnięcie przycisku „a” powoduje zatrzymanie odtwarzania. 00:00:13 PLVideoInspector

Tryb konguracji: Zmiana języka (EN, DE, JP, FR, IT, PT, ES, NL) Wtym menu można ustawić żądany język. EnglishDeutsch FrançaisMenu - Język 1/2

Tryb konguracji: Data / czas Tutaj można wybrać, czy wnagraniach ma się pojawiać znacznik czasu. Godzinę idatę można ustawić za pomocą klawiszy strzałek. Aby powrócić do trybu nagrywania, kilkakrotnie nacisnąć przycisk ESC.

Znacznik czasu WŁ/WYŁ / Ustawianie daty / godziny Zmiana języka (EN, DE, JP, FR, IT, PT, ES, NL) Ustawienie automatycznego wyłączania Ustawianie systemu Wersja oprogramowania/ sprzętowa Data / czasJęzykAut. WyłączanieUstawienia systemowe Menu

Znacznik czasuData / czasMenu - Data / czas PL78

Tryb konguracji: Ustawienia systemowe

Tryb konguracji: Automatycznego wyłączenia W tym miejscu można ustawić czas automatycznego wyłączenia. Wszystkie dane na karcie SD zostaną usunięte. Tej operacji nie można cofnąć. Nie pojawia się ponowne zapytanie opotwierdzenie tej operacji. Wył. 15 minut 30 minut 60 minut Menu - Aut. Wyłączanie Formatowanie karty SD Informacje o systemie Współczynnik obrazu Menu - Ustawienia systemowe

Formatowanie karty pamięci SD Wersja oprogramowania / osprzętu Regulacja proporcji strony obrazu z kamery

Tryb konguracji: Formatowanie karty SD anulować

Wszystkie dane zostaną usunięte Menu - Format PLVideoInspector

Transmisja danych poprzez port USB Zapisane na karcie pamięci dane mogą być przeniesione na PC albo za pomocą odpowiedniego czytnika kart albo poprzez port USB. Informacje o połączeniu pomiędzy komputerem i adapterem bądź czytnikiem kart znajdziecie Państwo w instrukcji czytnika kart.

Tryb konguracji: Współczynnik obrazu Tryb konguracji: Informacje osystemie Software: V 20230928 Hardware: V1.0 Menu 4/3 Skompresowany 16/9 Menu - Współczynnik obrazu 4/3 16/9Skompresowany PL80 Wyjmowanie akumulatora Wymiana modułu kamery Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania irozpuszczalników. Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.

Dane techniczne Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 24W07 Typ wyświetlacza 3,5" Wyświetlacz kolorowy TFT Rozdzielczość wyświetlacza 640 x 480 pikseli Rozdzielczość zdjęcie / wideo 1280 x 720 pikseli Format zdjęć / format wideo JPEG, MJPG (AVI) Pamięć Karta pamięci microSD o pojemności do 32 GB Stopień ochrony IP 54 Porty USB typu C Język menu EN, DE, JA, FR, IT, PT, ES, NL Funkcje Podświetlenie w 4 krokach, zoom cyfrowy 2x w 10 krokach, obrót obrazu / odbicie lustrzane (4*F), nagrywanie obrazów i wideo, galeria mediów, automatyczne wyłączanie, zegar czasu rzeczywistego, karta SD, możliwość wyboru proporcji obrazu, miękki reset (Soft Reset) Praca przy zasilaniu sieciowym tak Zasilanie Akumulator litowo-jonowy 3,7V / 2,8Ah USB typu C 5V / 2A Czas pracy ok. 5 godzin Czas ładowania ok. 3 godzin Warunki pracy 0°C … 45°C, Wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej, bez skraplania, Wysokość robocza maks. 2000 m nad punktem zerowym normalnym Warunki przechowywania -10°C … 60°C, Wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej, bez skraplania Wymiary (S x W x G) 108 x 260 x 110 mm (z uchwytu) Masa 650 g (wraz zbateriami) Przepisy UE iUK oraz utylizacja Urządzenie spełnia wszelkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów wUE iUK. Ten produkt, wraz zakcesoriami iopakowaniem, jest urządzeniem elektrycznym, które należy poddać recyklingowi wsposób przyjazny dla środowiska, zgodnie zdyrektywami europejskimi ibrytyjskimi dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego, baterii iopakowań, wcelu odzyskania cennych surowców. Urządzenia elektryczne, baterie i opakowania nie należą do odpadów domowych. Konsumenci są prawnie zobowiązani do bezpłatnego zwrotu zużytych baterii i akumulatorów do publicznego punktu zbiórki, punktu sprzedaży lub technicznego działu obsługi klienta. Przed oddaniem urządzenia do utylizacji należy wyjąć akumulator zurządzenia przy użyciu dostępnych na rynku narzędzi, uważając, aby go nie zniszczyć, po czym oddać go do oddzielnej zbiórki. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących wyjmowania baterii należy skontaktować się z działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Należy skontaktować się z gminą w celu uzyskania informacji na temat odpowiednich zakładów utylizacji i przestrzegać odpowiednich instrukcji dotyczących utylizacji i bezpieczeństwa w punktach zbiórki. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: https://packd.li/ll/ALL/in PL82