VideoInspector Mini - Kamera wideo Laserliner - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia VideoInspector Mini Laserliner w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące VideoInspector Mini Laserliner
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kamera wideo w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję VideoInspector Mini - Laserliner i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. VideoInspector Mini marki Laserliner.
INSTRUKCJA OBSŁUGI VideoInspector Mini Laserliner
Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Profesjonalny system kontroli wideo Videolinspector w połączeniu z wymienną kamerą do łatwego wizualnego sprawdzania trudnodostępnych miejsc w rurach, pustych przestrzeniach, szybach, ścianach i pojazdach mechanicznych. Do analizy i dokumentacji można zapisywać obraz i dźwięk na karcie pamięci SDHC.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
- Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego w specyfikacji.
– Produkt oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
– Nie modyfikować konstrukcji urządzenia.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów. - Apparatet må ikke mere anvendes, når en eller flere funktioner svigter, eller når apparatet beskadiges eller tilslutningsledningerne eller opladningen af batteriet er svag.
– Przy zastosowaniu na zewnątrz należy zwracać uwagę na to, aby urządzenie było stosowane tylko w odpowiednich warunkach atmosferycznych bądź z zastosowaniem odpowiednich środków ochronnych.
– Przed użyciem urządzenia całkowicie naładować akumulator.
– Ładowanie jest zakończone, gdy wskaźnik pracy świeci się na zielono.
– Akumulator można ładować także w trakcie pracy urządzenia.
– Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. W przypadku stosowania nieodpowiednich akcesoriów wygasa gwarancja.
– Urządzenie bazowe nie może mieć kontaktu z cieczami.
– Należy bezwzględnie zwracać uwagę na to, aby urządzenie Videolinspector nie wchodziło w kontakt z chemikaliami, napięcie elektryczne oraz przedmiotami ruchomymi i gorącymi. Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz do ciężkich obrażeń operatora.
– Urządzenie Videolinspector nie może być stosowane do przeprowadzania badań medycznych/ badań ludzi.
– Aby zapewnić stopień ochrony IP 54, pokrywa złączy musi być prawidłowo zamknięta.
– Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych lub krajowych organów w celu prawidłowego stosowania urządzenia.
– Urządzenie nie nadaje się do przeprowadzania pomiarów w pobliżu niebezpiecznego napięcia. Dlatego w przypadku pomiarów w pobliżu obiektów elektrycznych należy zawsze zwracać uwagę na to, aby elementy przewodzące nie były pod napięciem. Brak napięcia oraz zabezpieczenie przed ponownym włączeniem urządzeń należy zapewnić odpowiednimi działaniami.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym i zakłóceniami elektromagnetycznymi
- Miernik spełnia wymagania przepisów i zachowuje wartości graniczne w zakresie bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z dyrektywami 2014/35/UE (niskonapięciowa/LVD) i 2014/30/UE (w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej/EMC).
1 Wyświetlacz LCD
2 Przyciski bezpośrednie
3 Interfejs USB typu C / Gniazdo ładowania
4 Wskaźnik poziomu naładowania baterii
5 Gniazdo karty micro SD
6 Blokada modułu kamery
7 Spust migawki
8 Głowica kamery
9 Oświetlenie LED
10 Optyka
11 Uchwyt magnetyczny
Gwint statywu 1/4"
(strona dolna)
a Tryb konfiguracji / Potwierdzenie
b Zoom / Usuwanie zarejestrowanych obrazów
c Rotacja 180° / Lustrzane odbicie / Menü-Steuerung
d ON/OFF / Anuluj
e Galeria mediów
f Oświetlenie LED / Menu sterowanie
1 Obsługa zasilacza / akumulatora litowo-jonowego
- Zasilacz-ladowarkę wolno używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Wystawianie go na działanie wilgoci lub deszczu grozi porażeniem prądem elektrycznym.
– Przed użyciem urządzenia należy całkowicie naładować akumulator. - Podłączyć zasilacz/ładowarkę do sieci i gniazda przyłączeniowego urządzenia pakietu akumulatorów. Stosować tylko załączony zasilacz / ładowarkę. Stosowanie nieprawidłowego zasilacza / ładowarki powoduje utratę gwarancji.
- Podczas ładowania urządzenia diody LED świecą na czerwono. Ładowanie jest zakończone, gdy diody LED świecą na zielono.
– Po zakończeniu ładowania należy wyjąć kabel do ładowania i odłączyć zasilacz od sieci.

text_image
USB-CUrządzenie wyposażone jest w wymienny akumulator. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem UMAREX-LASERLINER.
2 ON/OFF

B Wkładanie karty micro SD
W celu wsunięcia karty micro SD należy najpierw otworzyć gumową osłone, a następnie wsunąć kartę pamięci zgodnie z rysunkiem. Bez nośnika danych nie jest możliwy zapis.

! Przed wyjęciem karty micro SD urządzenie musi być wyłączone.
4.0 Tryb nagrywania

text_image
a b c d e 2023/10/31 08:52:40 x1.6 3 f 3D 00:00:13 • REC ga aktualna data / godzina
b Zoom
c Oświetlenie LED
d Rotacja 180° / Lustrzane odbicie
e Status baterii
f Włożyć kartę SD
g REC: Trwa rejestracja
4.1 Tryb nagrywania: Rejestracja zdjęć / wideo
Ustaw głowicę kamery w żądanym położeniu na sondzie kamery i wyrównaj ją.. W przypadku złej widoczności włączyć oświetlenie LED. Obiekty oddalone lub mniejsze powiększyć lub przybliżyć za pomocą zoomu. Aby uzyskać optymalny widok kontrolowanego obiektu, oryginalny obraz można obrócić o 180° za pomocą ręcznego obracania obrazu i odbicia lustrzanego w poziomie i w pionie. Krótkie naciśnięcie przycisku spustu migawki (8) powoduje zrobienie zdjęcia, dłuższe naciśnięcie powoduje nagranie filmu i zapisanie go na karcie SD. Ponowne przyciśnięcie kończy nagrywanie.

4.2 Tryb nagrywania: Oświetlenie LED


text_image
2023/10/31 08:52:40 x1.6 3 E 00:00:13 • REC

| 1x = 25% |
| 2x = 50% |
| 3x = 75% |
| 4x = 100% |
4.3 Tryb nagrywania: Zoom


4.4 Tryb nagrywania: Rotacja obrazu / Lustrzane odbicie


Z obrazu wyjściowego
| 1x = Pionowe odbicie lustrzane |
| 2x = Obrót o 180° |
| 3x = Poziome odbicie lustrzane |
| 4x = obraz wyjściowy |
4x
1x




3x
2x
5.0 Tryb odtwarzania: Odtwarzanie zdjęć i nagrań wideo

text_image
Galeria mediów 120/140 23/10/3108:52:40Naciśnięcie przycisku „de” powodu- je wyświetlenie galerii zdjęć.
Potwierdzenie przyciskiem „OK” wyświetla wybrane zdjęcie lub film w trybie pełnoekranowym. W galerii zdjęć i w trybie pełnoekranowym można poruszać się strzałkami. Naciśnięcie przycisku „d” powoduje zakończenie trybu odtwarzania.
5.1 Tryb odtwarzania: Usuń zarejestrowany obraz

text_image
Galeria mediów 120/140 Ostrzeżenie Usunąć plik? Tak Nie 23/10/3108:52:40Nagrania można usuwać na pełnym ekranie i w widoku galerii. Czynności usuwania nie można cofnąć. Formatowanie nośnika danych pozwala usunąć wszystkie pliki i foldery. Patrz punkt „6.4.1 Ustawienia systemowe”.
5.2 Tryb odtwarzania: Odtwarzanie

Naciśnięcie przycisku „a” powoduje zatrzymanie odtwarzania.
6.0 Tryb konfiguracji

text_image
Menu a—Data / czas b—Język c—Aut. Wyłączanie d—Ustawienia systemowea Znacznik czasu WŁ/WYŁ / Ustawianie daty / godziny
b Zmiana języka
(EN, DE, JP, FR, IT, PT, ES, NL)
c Ustawienie automatycznego wyłączania
d Ustawianie systemu Wersja oprogramowania/sprzętowa
Aby powrócić do trybu nagrywania, kilkakrotnie nacisnąć przycisk ESC.
6.1 Tryb konfiguracji: Data / czas

text_image
Menu - Data / czas Znacznik czasu Data / czas OKTutaj można wybrać, czy w nagraniach ma się pojawiać znacznik czasu. Godzinę i datę można ustawić za pomocą klawiszy strzałek.
6.2 Tryb konfiguracji: Zmiana języka (EN, DE, JP, FR, IT, PT, ES, NL)

text_image
Menu - Język English Deutsch 日本語 Français 1/2W tym menu można ustawić żądany język.
6.3 Tryb konfiguracji: Automatycznego wyłączenia

text_image
Menu - Aut. Wyłączanie Wyt. 15 minut 30 minut 60 minutW tym miejscu można ustawić czas automatycznego wyłączenia.
6.4.0 Tryb konfiguracji: Ustawienia systemowe

text_image
Menu - Ustawienia systemowe a— Formatowanie karty SD b— Informacje o systemie c— Współczynnik obrazu OKa Formatowanie karty pamięci SD
b Wersja oprogramowania / osprzętu
c Regulacja proporcji strony obrazu z kamery
6.4.1 Tryb konfiguracji: Formatowanie karty SD

text_image
Menu - Format Wszystkie dane zostaną usunięte anulować OKWszystkie dane na karcie SD zostaną usunięte. Tej operacji nie można cofnąć. Nie pojawia się ponowne zapytanie o potwierdzenie tej operacji.
6.4.2 Tryb konfiguracji: Informacje o systemie

6.4.3 Tryb konfiguracji: Współczynnik obrazu

text_image
Menu - Współczynnik obrazu 4/3 Skompresowany 16/9 OK4/3 16/9 Skompresowany

Transmisja danych poprzez port USB
Zapisane na karcie pamięci dane mogą być przeniesione na PC albo za pomocą odpowiedniego czytnika kart albo poprzez port USB. Informacje o połączeniu pomiędzy komputerem i adapterem bądź czytnikiem kart znajdziecie Państwo w instrukcji czytnika kart.
Laserliner
Wymiana modułu kamery

text_image
Hand Model Kamyry 2 1 3Wyjmowanie akumulatora

Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu.
| Dane techniczne | Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 24W07 | |
| Typ wyświetlacza 3,5" Wyświetlacz kolorowy TFT | ||
| Rozdzielczość wyświetlacza 640 x 480 pikseli | ||
| Rozdzielczość zdjęcie / wideo 1280 x 720 pikseli | ||
| Format zdjęć / format wideo JPEG, MJPG (AVI) | ||
| Pamięć Karta pamięci microSD o pojemności do 32 GB | ||
| Stopień ochrony IP 54 | ||
| Porty USB typu C | ||
| Język menu EN, DE, JA, FR, IT, PT, ES, NL | ||
| Funkcje | Podświetlenie w 4 krokach, zoom cyfrowy 2x w 10 krokach, obrót obrazu / odbicie lustrzane (4*F), nagrywanie obrazów i wideo, galeria mediów, automatyczne wyłączanie, zegar czasu rzeczywistego, karta SD, możliwość wyboru proporcji obrazu, miękki reset (Soft Reset) | |
| Praca przy zasilaniu sieciowym tak | ||
| Zasilanie | Akumulator litowo-jonowy 3,7V / 2,8AhUSB typu C 5V / 2A | |
| Czas pracy ok. 5 godzin | ||
| Czas ładowania ok. 3 godzin | ||
| Warunki pracy | 0°C ... 45°C, Wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej, bez skraplania, Wysokość robocza maks. 2000 m nad punktem zerowym normalnym | |
| Warunki przechowywania | -10°C ... 60°C, Wilgotność powietrza maks. 80% wilgotności względnej, bez skraplania | |
| Wymiary (S x W x G) 108 x 260 x 110 mm (z uchwytu) | ||
| Masa 650 g (wraz z bateriami) | ||
Przepisy UE i UK oraz utylizacja
Urządzenie spełnia wszelkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE i UK.
Ten produkt, wraz z akcesoriami i opakowaniem, jest urządzeniem elektrycznym, które należy poddać recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska, zgodnie z dyrektywami europejskimi i brytyjskimi dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, baterii i opakowań, w celu odzyskania cennych surowców. Urządzenia elektryczne, baterie i opakowania nie należą do odpadów domowych. Konsumenci są prawnie zobowiązani do bezpłatnego zwrotu zużytych baterii i akumulatorów do publicznego punktu zbiórki, punktu sprzedaży lub technicznego działu obsługi klienta. Przed oddaniem urządzenia do utylizacji należy wyjąć akumulator z urządzenia przy użyciu dostępnych na rynku narzędzi, uważając, aby go nie zniszczyć, po czym oddać go do oddzielnej zbiórki. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących wyjmowania baterii należy skontaktować się z działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Należy skontaktować się z gminą w celu uzyskania informacji na temat odpowiednich zakładów utylizacji i przestrzegać odpowiednich instrukcji dotyczących utylizacji i bezpieczeństwa w punktach zbiórki.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: