530BT - Soprador de folhas HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 530BT HUSQVARNA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 530BT HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Soprador de folhas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 530BT - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 530BT da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR 530BT HUSQVARNA
AVVIAMENTO E ARRESTO
Índice Antes de arrancar, observe lo
ATENÇA! A máquina, se for usada de forma indevia ou incorrecta, pode ser perigosa, causadosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas.
Leia as instruções para o uso com toda a atençao e compreenda o seu conteudo antes de fazer uso da boa.
Use sometime:
- Protectores acústicos
- Proteção ocular aprovada
Este produit está conforme as directivas em validade da CE.
Deve-se usar luvas quando necessario.
O soprador pode arremessar violently objectos que pode fazer ricochete. Isso pode levar a graves lesões nos olhos no caso do equipoamento de segurar recomendao não ser uso.
O operador da boa tem que providecer de modo a que pessoas e animais não se
aproximem a menos de 15 metros. Devido a various operadores travahamem simultaneamente na mesma area, tem que haber uma distencia de seguranca de 15 metros pelo menos.
Dado o risco de poeira, delve-se usar protecao respiratoria.
Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superficies quentes.







Emissões sonoras para o meio ambiente conforme direcva da Comunidade Europeia. A emissão da区内a é indica no capitudo Especificações tecnicas e no autocolante.

Os restantes sintbolos e autocolantes existentes na boaquina dizem respeito a exigências espécicas para homologiação em outros paises.
Controlo e/ou manutenção devem ser efectuados com o motor desligado, com o contacto de paragem na posicao STOP.
Use sometime luvas de proteção.
Limpeza periodica obligatória.
Inspecção ocular.
Uso obligatório deÓculos ou viseira de proteção.
Enchimento de combustivel.
Antes de arrancar, observe o segunte: 212
INTRODUÇÃO
Equipamento de proteção pessoal 217
Equipamento de seguranca daquina 217
Controlo, manutenção e assistência ao
equipamento de segurarca daquina 218
Instruções gerais de trabalho 219
MONTAGEM
Montagem do tubo de sopro e do punho de
comando 222
Arranque e paragem 225
MANUTENCAO
Noções gerais 226
Carburador 226
Silenciador 226
Sistema de arrefecimento 226
Grelha de entrada de ar 227
Vela de ignicao 227
Filtro de ar 227
Correia do ombro 228
Esquema de manutenção 229
ESPECIFICACOES TECNICAS
Especificações tíncicas 230
Certificado CE de conformidade 231
segunte:
Leia as instruções para o uso com toda a要考虑.

ATENÇA! A exposicao prolongada a ruidos pode provocar danos auditivos permanentes. Por isso, use sempre protectores acusticos aprovados.

ATENÇÃO! Sob nenhumas circunstâncias é permitido modifier a configuraçao original da boaina sem a autorização expressa do fabricante. Devem usar-se sempre acessórios originais.Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesoes ou perigo de vida para outilizarou或其他.

ATENÇA! Um soprador, se utilizes inadverterta ou erradamente, pode tornar-se num instrumento perigoso,, causando sérias lesões,que poder ser até mesmo mortais., É de extrema importância que você leia e compreenda o conteudo destas instruções para o uso.
Husqvarna AB efectua o desenvolvimento continuo dos seuis produits, reservando-se o direito de introduzir 修改 referentes, entre outros, ao aspecto e forma dosleasedmossem aviso precedio.
Aquina está个项目apenas para limpeza por soprode relvados, caminhos, ruas asfaltadas e similares.
INTRODUÇÃO
Prezado cliente!
ParabénsPGA.
A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produits florestais e para jardinagem, com a qualida e o desempenho como prioridade Tmaxa. A ideia commercial é projector, fabricar e commercializar produits motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construção e a indústria fabril. A meta da Husqvarna é也是非常 ser ponta de lanca no que diz respeito a ergonomia, dificuldade de UTILização, segurar a consciência ambiental, razão pela qual foram criados various aperfeçoamente para melhorar os produits dessas areas.
Estamos convencidos de que sera com satisfeito que antes aquality e desempenho dos outros produits durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos outros produits da-lheAceso a ajuda profisional com reparacoes e assistencia Tecnica, na eventualidade de, apesar de todo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de compra daquina nao ter sido nenhum dos outros revendedores autorizados, pergunte-lhes aonde fica a oficial especializada mais proxima.
Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova Máquina e que ela o accompanieshará durante muito tempo. Lembre-se de que estas instruções de utilizesçao são um documento valioso. Seguido o seu conteudo (utilização, assistência técnica, manutenção, etc) augmentará consideravelmente a vidautil da Máquina bem como o preco de vendam segunda maior da mesma. Se vender a sua Máquina, entrega as instruções de utilizesçao ao novo proprietário.
Muito obligado por usar um produit Husqvarna!
Husqvarna AB efectua o desenvolvemento continuo dos seu products, reservando-se o direito de introduzir modifications referentes, entreculos, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso previo.
COMO SE CHAMA?

Como se chama no soprador?
1 Estrutura
2 Correia de suporte (Faixa de cinta apenas disponible para os modelos 350BT)
3 Cobertura do motor
4 Cobertura da ventoinha
5 Grelha de entrada de ar
6 Ventoinha
7 Filtro de rede do ar
8 Pegaoarranque
9 Depóstito de combustible
10 Almofada
11 Vela de ignicao
12 Sistema anti-vibracao
13 Arranque a frio
14 Punho de commande/Punho de manobra
15 Contacto de paragem com regulacao do punto de acceleration.
16 Acelerador
17 Cotovelo
18 Braçadeira
19 Mangueira flexivel
20 Tubo de manobra
21 Bracadeira
22 Tubo intermedio
23 Tubo de sopro
24 Instruções para o uso
25 Chave universal
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Noções gerais
IMPORTANT!
Antes deutilizar,faça uma inspecao geral aquina. Consulte o esquema de manutenacao.
Nunca use a boaina se estiver cansado, se bebeu alcool ou se toma remedios que poder inflir na sua visao, discernimento ou controlo sobre o corpo.
Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na secção "Equipamento de proteção pessoal".
Nunca use uma boa que foi modificada a ponto de não mais corresponder à construção original.
Nunca use uma boa de feito. Effectue as verificacoes de segurar e cumpra as instruções de manutenção e assistência Tecnica contidas nesthemanual. Alguns serviços de manutenção e deassistência Tecnica deverao ser executados porespecialistas qualificados.Consulta as instruções na sequção Manutenção.
Todas as tampas e proteções devem estar montadas antes da boaina ser posta em functimento. Verifique se o cachimbo da vela e o cabo de ignião está em bom estado para fazer o risco de choques electricos.
O operador da boa, tem que providecer de modo a que pessoas e animais não se aproximar a menos de 15 metros. Devido a variedes operadores travaçarem simultaneamente na mesma area, tem que havar uma distança de segurar de 15 metros pelo menos.
Nunca permita que crianças utilizem aquina.
Nunca permita que outras pessoas utilize a boaquina sem estar certo de que a mesma entendeu o conteudo domanual de instruções.
Verifique sempre se existem objectos que possam broquear a grelha de entrada de ar antes de iniciair os lavorhos.
Em caso de emergência, liberte-se da boa abrindo as correias de peito e de cintura, e deixando a boa cair paraTRS.
Entre sempre em contacto com as autoridades locais e verifique se está a seguir as determinacoes apropriadas.
Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superficies quentes.
Não toque nunca na vela ou no cabo de ignião quando o motor estiver ligado.

ATENÇÂO!Esta máquina produz um Campo electromagnético durante o的功能amento. Em determinadas circunstâncias, este Campo pode interferir com o等功能amento de implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais, recomendamos que portadores de dispositivos implantados consultem o seuULDico e o fabricante do implante antes deutilizar a máquina.
Arranque
- Nunca ponha a boaquina a trabalho dentro de casa. Conscientize-se do perigo que representa inspirar os gases de escape do motor.
- Inspeccione as redondezas e certificque-se de nao haver o risco de pessoas ou animaisentrarem emcontacto com a saida de sopro.
- Coloque a boaquina no solo, pressione o corpo da boaquina contra o solo com a maior esquerda (nota: Não com o pé). Agarre(before a pega do arranque com a maior direita e de puxões rápidos e fortes.

Segurarca no manejo de combustivel

- Use reservatórios de combustível com proteção contra enchimento excessivo.
- Nunca abasteça uma boa, como o motor em precisão. Pare o motor e deixe arrefecer os outros minutos antes de abastecer.
- Zele por uma boa ventilação ao abastecer e misturar combustível (gasolina e oleo de dois tempos).
- Evite todo ocontacto da pele com combustivel. O combustivel irrita e pode provocar alteracoes na pele.
- Afaste a boaquina bajo los 3 metros do lugar sobre abasteceu, antes de arrancar.

-
Nunca arranque com a boa:
-
Se derramou combustivel sobre a boaquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
-
Se derramou combustivel sobre si proprioio ou na sua roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em contacto com o combustivel. Lave com agua e sabonete.
- Se a boa tiver fuga de combustivel. Controle regularamente se ha fugas na tampa do deposito e nos tubos de combustivel.
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Transporte e armazenagem
- Guarde e transporte a boaina e o combustivel de modo tal que nao haja o risco de possiveis fugas e vapeores entrarem em contacto com fontes de faicas ou chama aberta, tais como maquinas e motores electricos, contactos/interruptores eletricos ou mesmo caldeiras.
- Ao armazenar e transporte combustivel, utilize recipiente especialmente destinado e aprovado para esse fim.
- Em armazenagem por tempo prolongado, o deposito de combustível da boaina deve ser esvaziado. Consulte o posto de abastecimento mais proximo sobre como proceder com o combustível excessente. Esvazie o deposito de combustivel e prima a bomba de ferrar até que todo o combustivel tenha sido eliminado.
- Retire a vela de ignicao eVERTA uma colher de oleo de 2 tempos no cilindro. Vire o motor algumas vezes e antes voltar a colocar a vela de ignicao no lugar.
- Certifique-se de que a boa拳头 cuidadosamente limpa e submetida a uma revisão completenessa antes de ser armazenada por tempo prolongado.
- Trave a boaquina durante o transporte.
- Armazene a boa num local seco, fresco, bem arejado e isento de poeiras. Mantenha a boa fora do alcance de crianças.

ATENÇA! Tenha cuidado ao manusear combustível. Pense nos riscos de incência, explosão e inalação.
Ajuste do suporte

ATENÇÂO! Ao travañar com a máquina tem-se sempre que usar as correias de suporte. Se isso não for feito, não se pode manobrar com segurarca, o que pode fazer ferimentos a si mesmo ou a outros.
Assegure-se de que a faixa de cinta está fechada e correctamente ajustada.
Casón no esteja a utiliser una faixa de cinta, assegure-se de que a retina daunities e a armazena. Existe o risco de a faixa se prender e fazer cair aunities.
Existe o risco de uma faixa não fechada ficar presa ou ser sugada pela ventoinha da区内.

Um suporte e uma boa, bem ajustados facilitam o trabalho consideravelmente. Ajuste ou suporte para a melhor posicao de trabalho.

Aperte as correias laterais de modo que o peso fique distribuido igualmente por ambos os ombros.

Coloque a correia dos quadris sobre os quadris e não demasiado abaixo na barriga. Aperte a correia dos quadris de modo a sentido que o peso do soprador repouso nos quadris.

NOTE!
O 530BT nao possui faixa de cinta.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Equipamento de proteção pessoal

ATENÇÃO! Em quaisquer circunstancias deutilização daquina deve serutilizando equipamento de proteção pessoal aprovado. O equipamento deprotection personal não elimina o risco dellesao mas reduz os seu efeitos em casode acidente.Consulte o seu concessionário na escolha doequipamento.Leia as instruções para ouso com toda a atençao e compreenda o seu conteudo antes de fazer uso daquina.

ATENÇA! Esteja sempre atento a sinais de alarme ou avisos de viva voz quando usar protectores acústicos. Retire os protectores acústicos logo que o motor tenha parado.
- Deve-se usar luvas quando necessário.

- Devem-se usar protectores acústicos com suficiente insonorização.

- Deve sempre usar-se proteção ocular aprovada. Mesmo que se use viseira, devem usar-seóculos de proteção aprovados. Consideram-seóculos de proteção aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos País da UE. O embate de ramos ou objectos arremessados podem ferir os olhos.

- Use bots estáveis e antideslizantes.

-
Use sempre calças compridas e resistentes, botas, luvas e uma camisola de manga comprida. Para reduzir o risco de ferimentos associados ao facto de os objectos ficarem presos nas peças rotativas, não use roupa larga, lenços, joias, etc. Prenda o Cableo acima dos ombros.
-
Dado o risco de poeira, deve-se usar proteção respiratória.

- Os primeiros socorros devem sempre estar a maior.

Equipamento de segurar daquina
Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurarca da boa, que funcio desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutencao para se certificar da sua operacionalidade. Ver capitulo Como se chama?, para localizar onde estas peças se encontrar na sua boa.

ATENÇÃO! Nunca use uma boaquina com peças de segurardefeituosas. Siga as instruções de controlo, manutenção e assistência Tecnica listadas esta secção.
Contacto de paragem
Ocontactodeparageméusado para desligoromotor.

Retire o cabo de ignicao e a vela de ignicao para executar a inspeccao e manutenacao.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Sistema anti-vibracao
A boa está equipada com umsystema de amortecimento de vibrations, construido de forma a propicair umautilização tao comfortavel e isenta de vibrations quando possivel.


ATENÇÃO! A exposicao excessiva a vibrações pode levar a lesões arteriais ou nervosas em pessoas que tenham disturbados do aparecido circulatório. Procure um médico se constar sintomas corporais que se possam relacionar com exposão excessiva a vibrações. Exemplos desses sintomas são entorpecimento, ausência de tacto, comichões, "pontadas", dor, ausência ou redução da但对于 normal, mudanças na cor da pele ou na sua superficie. Esses sintomas surgem normalmente nos dedos, mais ou pulsos. O risco dessas lesões podeacular a baixas temperatas.
Silenciador
O silenciador é construído para propiciar o mais baixonível de ruido possível bem como desviar os gases deescape do Utilizador.
Em paises com clima quente e seco, o perigo de incendido é consideravel. Por isso equipamos o silenciador com uma rede retentora de faisas montada dentro do silenciador.

Para silenciadores é muito importante que as instruções de controlo, manutençao e assistência sejam cumpridas. Ver as instruções da secção Controlo, manutençao e assistência técnica ao equipamento de seguranca da boaquina.

ATENÇAÖI!
Tenha em parte o segunte: Os gases de escape do motor contém monóxido de carbono, que pode causar intoxicações. Por esse motivo, nunca deva arrancar ou usar a boaquina em ambiente fechado ou com ventilação deficiente.
Os gases de escape do motor são quentes e podem conter faícas causadoras de incêndios. Portanto, nunca arranque com a boa em interiores ou nas proximidades de material inflamável!

ATENÇA! O interior do silenciador contém Produtos químicos potencialmente cancerigenos. Evite o contacto directo com eles Produtos se tiver um silenciador danificado.
Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de segurarça da boaquina

ATENÇÃO! Toda a assistência e reparação daquina requireu formação especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de segança. Se aquina não satisfazer algo dos 控uros abaixo mentionados, procure a sua oficial autorizada. A compra de qualquer dos nossois produits garante-lhe a obtencão de reparação e assistência professionis. Se o local da compra daquina não for um dos nossois concessionários com assistência和技术ica, consulte a oficial autorizada mais proxima.
Contacto de paragem
- Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o contacto de paragem é levado à posicao de paragem.

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Sistema anti-vibracao


- Verifique regularamente os elementos anti-vibracao com vista a fissuras e deformacao. Se estiverem danificados, substitua-os.

- Verifique se os elementos anti-vibracao estáinteiros e bem fixos.
Silenciador



- Nunca use uma boa com silenciador defeitouso.

- O silenciador da sua区内a está equipado com uma rede retentora de faicas que deve ser limpa regularamente. Ver和地区 Silenciador no capitulo Manutenacao. Uma rede obstruida pode levar a sobreaquecisiondo motor e causar graves danos no mesmo. Nunca use um silenciador com rede retentora de faicas defeitousa.

ATENÇÃO! Nunca use uma boaquina com equipamento de segurar a defeito. O equipamento de segurar da boaquina devera ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve esta secção. Se a boaquina não satisfixer a algum desses controlos, devera ser enviada a uma oficial autorizada para reparacao.
Filtro de ar
Não utilize nunca o coprador de folhas sem fazer de ar ou com um elemento do fazer deformado ou danificado quando o não filtrado e com poeiras pode danificar rapidamente o motor.
Instruções gerais de trabalho
IMPORTANTE! Esta secção aborda regras tíbasicas de segança para o trabalho com o soprador. Se você se sentir inseguro sobre o modo de prossseguir com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua oficial autorização. Evite toda a forma de uso para a qual se sinta insufficientamente qualificado.
Respeite as pessoas ao seu redor evitando usar a boaquina a horas improprios, por exemplo a horas avançadas da noite ou cedo de manhã. Reduza os níveis de ruido limitando o número de unidas de equipamento realizadas em simultâneo. Leia e siga os conselho simples que se seguem, de modo a incomodar o menos possível as pessoas ao seu redor.
- Use o soprador com a aceleracao minima possivel. Muito raramente é necessario usar a aceleracao maxima. Muitas das fases do trabalho podem ser efectuadas com meia aceleracao. Uma aceleracao mais baixa significa menos ruido e menos poeira. Tentem se torna mais fácil controlar o lixo a recolher/deslocar.
- Use um ancinho ou uma vassoura para despegar o lixo pegado ao solo.
- Mantenha o bocal do soprador o mais perto possivel do solo. Utilize todo o comprimento do tubo de SOPRO para manter a corrente de ar+junto ao solo
- Deixe tudo limpo e arrumado. Certificque-se de não ter sidoiltrado xio para propriedade alheia. Proceda a eliminação dos resíduos em recipientes para lixo.
- Utilize a boauna durante as horas ueteis normais, de modo a evacitar ruido desnecessario. Evite travalearcedo de manha ou a horas tardias da noite.

ATENÇA! Preste atençao ao que se passa na sua vizinhanca. Se algoém se aproximar da sua area de trabalho, colque o acelerador no minimo até a pessoa se encontrar a uma distância segura. Não aponte o soprador contra pessoas, animais, lugares de redeiro, janelas abertas, automóveis, etc.
Regras BASicas de seguranca

- Não é permitida a Presence inadeva de pessoas e animais dentro da area de trabalho com um raio de 15 metros.
- Deixar o motor arrefecer antes de atestar com combustivel.
- Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superficies quentes.
- Caso a boa pegue fogo ou ocorra qualquer窗外 emergencia que o force a afastar-se rapidamente da boa, abra as correias do arnes e deixe a boa, cair paraTRS.
- A forte corrente de ar pode deslocar objectos a uma velocidade tal que poder fazer ricochete ecausegraves ferimentos nos olhos.

- Não aponte o jacto de ar contra pessoas não animais.
- Pare o motor antes de montar ou desmontar acessórios ou outras peças.
- Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode levar a situações perigosas, tais como ir para terreno escorregadio.
- Minimize o tempo de SOPRO humedecendo ligeiramente as和地区 com muito po ou utilizes equipamento de pulverização.
- Reduza o consumo de agua泛建ando sopradores em vez de mangueiras de agua nas varias aplicacoes relacionadas com o relvado e o jardim, tais como gradeamentos, guarda-ventos, pátios, alpendres, etc.
- Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurarça. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raízes, pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema precação ao trabalho em terreno inclinado.

- Nunca pouse a boaquina com o motor em funcimento sem que a tenha bem vigiada.
- Os gases de escape do motor contém monóxico de carbono, que pode causar intoxicações. Por esse motivo, nunca deve arrancar ou usar a boa em ambiente fechado ou com ventilação deficiente.
- Não é permitido usar o soprador em escalas ou andaiames, nem em locais altos (como telhados). Faze-lo poderia provocar ferimentos graves.

- NOTA! Nunca use uma boa, sem que possa pedir ajudar em caso de acidente.
ATENÇÃO! Atença a objectos arremessados. Use sempre proteção ocular. Pedras, lixo etc., poder ser arremessados contra os olhos ecausec cegueira ou graves ferimentos nos olhos.Mantenha estranhos ao travafo afastados.Crianças,animais, expectadores e ajudantes deverao ficar fora da zona de seguranca de 15 metros Pare a MQina imeditamente se algoém seapproximar.

ATENÇA! Pâre sempre o motor para limpeza.
- Este soprador é do tipo mochila, sentido carregado por meio de correias de ombros durante a operação. É operado e controlado com o punho sobre o tubo, utilizes a maior direita.
- O velocidade do jacto de ar é regulada com o acelerador. Escolha a velocidade mais adequada para o trabalho em什麽.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Para não se ter que fazer o dedo no acelerador o tempo todo, pode-se fixar a aceleração desejada com o 'comando de paragem'. A aceleração Tmaxa é obtida com o commando todo paraTRS.

- Certifique-se de que a entrada de ar não possa ser obstruía, por exemplo por folhas e lixo. Uma entrada de ar entupida reduz a capacidade de SOPRO da boaina e augmente a temperatura de trabalho do motor, podendo causar avarias no mesmo. Pare o motor e remove o objecto.

- Esteja consiente da direcção do vento. Trabalhe a favor do vento para fazer o seu trabalho.
- O uso do soprador para deslocar grandes montes de lixo é moroso e provoca ruido desnecessário.
- Mantenha bom equilibrio e apio para os pés.
- Após terminado o trabajo, a boa de ser guardada em pé.
MONTAGEM
Montagem do tubo de SOPRO e do punho de commando
- Ligue o soprador e o tubo de controlo por meio da mangueira flexivel. Fixe ambas as extremidades da mangueira flexivel no lugar.
Utilize as ferragens incluidas.

1 Mangueira flexivel
2 Tubo de manobra
3 Braçadeira
4 Braçadeira
NOTE!
Lubrifique um pouco os tubos para facilitar a montagem.
Fixe o suporte do punho ao tubo de manobra e aperte a maçaneta no suporte. Assegure-se de que alinhou o suporte do punho com a parte convexa do tubo de manobra.

- Ajuste a posicao e o angulo de modo a obter uma posicao de trabalho Comfortavel, e aperte.
350BT
- Utilize a bracadeira para fixar a cablagem à mangueira flexivel.

Ligue o tubo recto ao final do tubo. Encaixe os tubos um no除外 e rode de modo a bloquear.
530BT
Fixe a cablagem no centro da mangueira,utilizando acorreia fornecida com a cablagem.
- Em primeiro lugar, envolvera a mangueira flexivel com a correia. Comece pela parte inferior. De seguida
coloque a correia atraves do orificio da cinta, tal como minha a figura. Tenha em atençao que a mangueira pode ficar danificada se aperture demasiado a correia.

Tubo de sostro
Monte o tubo intermedio e o tubo de sopro. É possível adcionar mais tubos intermedios caso sera necessario prolongar o tubo de sopro.

Equipamento adicular
(não incluída)
Direção
Desmonte o tubo intermedio. Desaparafuse e retire o manipulo do suporte e enfie o suporte sobre o tubo de manobra. Monte o manipulo e aperte-o.

Monto o tubo intermedio.

Bocal chato
- No caso de se desejar maior velocidade de ar, substitui-se o local redondo por um local chato.

NOTA! A boaina está equipada com um motor de dois tempos e deve sempre functionar com uma mistura de gasolina e oleo para motores de dois tempos. Para assegurar a mistura correcta é importante medir cuidadosamente a quantidade de oleo a ser misturada. No caso dePEGasquantidades de combustivel a misturar, atepequenos erros na quantidade de oleo influem fortemente na proporcao da mistura.

Gasolina

NOTA! Utilize sempre gasolina de qualidade de mistura com oleo (gasolina com indices de octano de 90, no minimo).

- O Índice de octano minimo recomendado é de 90. Se o motor travaçhar com gasolina com Índice de octano inferior a 90, pode haver grilagem. Isto leva a um aumento da temperatura, PODENDO CAUSAR sérias avarias no motor.
- Ao trabalho continuamente em rotação alta, recomenda-se um indice de octano mais elevado. Utilize gasolina de qualida de sem chumbo.
Pode ser realizada mistura de combustivel com etanol, E10 (teor maximalo de etanol na mistura 10% ).Autilizacao de misturas de combustivel com etanol superiores a E10 ira fazer com que o motor funcao com uma mistura de ar-combustivel inadequada, podendo ficar danificado.
Oleo deinous tempos
- Para o melhor resultado eestrutura,useoleo HUSQVARNA de dois tempos que foi especialmente desenvolvimento para os nosos motores a dois tempos. Proportionao de mistura 1:50 (2%)
- Se não houver oleo de dois tempos HUSQVARNA disponible, pode-se usar及其他 oleo de dois tempos de alta qualida para motores arrefecidos a ar. Consulte o seu concessionário ao escolher o oleo. Proporção de mistura 1:33 (3%).
- Nunca use oleo de dois tempos para motores fora de bordo arrefecidos a agua, o chamado outboard oil.
- Nunca use áleo para motores a quatro tempos.
| Gasolina, litres | Óleo deinous tempos, litres | |
| 2% (1:50) | 3% (1:33) | |
| 5 0,10 0,15 | ||
| 10 0,20 0,30 | ||
| 15 0,30 0,45 | ||
| 20 0,40 0,60 | ||
Mistura
- Misture sempre gasolina e oleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina.
- Comece sempre por jintar metade da gasolina a ser misturada. Junte(depais todo o oleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.
- Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar no deposito de combustivel daquina.

- Não misture combustível às do necessário para se consumir durante um mês, no máximo.
- Se a boa nao for usada por um longo periodo, esvazie o deposito de combustivel e limpe-o.
Abastecimento


ATENÇA! As medidas de precaçao abaixo diminuem os ricos de incendidio:
Reabasteça num local bem ventilado. Nunca abasteça a boaquina dentro de casa.
Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustivel.
Nunca abasteça com o motor em precisão.
Pare o motor e deixe arrefecer algunos关键时刻 ante de abastecer.
Abra a tampa do deposito devagar, ao abastecer, para dar saida lenta aos gases se houver um excesso de pressao.
Aperte bem a tampa do deposito antes abastecer.
Se derramou combustivel sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
Afaste sempre a boa do local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar.
- Seque bem à volta da tampa do deposito. Sujidades no deposito Cause mal problemas de funcaoamento.
- Certifique-se de que o combustível está bem misturado, agitando o recipientente antes de encher o deposito.
- Controlar o;nivel de combustível antes cadautilização masdeixar espaço suficientepara a sua expansao dado que o calor do motor e do sol, se for esse o caso, poderá expandir o combustível atetransbordar.
Arranque e paragem


ATENÇA! Afaste sempre a boa, no local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar. Coloque a boa numa base solida.
Não permita a Presence de pessoas estranhas na area de trabalho, sob risco de danos pessoas sérios. A distança de segurar é de 15 metros.
A boa, s o deve ser posta em funcimento apso estar completeness montada. Se a boa for posta em funcimento sem todas as cobertutas protectoras montadas, incorre-se em risco de lesoes pessoasis.
Motor frio
Ignião: Leve o contacto de paragem à posicao de arranque. Cerca de um tergo aberto.

530BT
- Rotação de marcha em vazio (3)
350BT
- Cerca de umAGO aberto. (2)
Ocontacto de paragem não deveser posto na posicao de accelerationmaxima.
Estrangulador: Ponha o commando na posicao de estrangular.

Bomba de combustivel: Premir a bolha de borracha da bomba de combustivel repetidas vezes, até que o combustivel comece a enchcer a bolha. Não é necessário enchcer a bolha completeness.
Motor quente
Use o mesmo procedimento de arranque para motor frio mas sem por o estrangulador na posicao de estrangular.
Arranque
Pressione o corpo da boa contra o solo com a mao esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarredeois a pega do arranque com a mao direita e puxe a corda lentamente ateseintr resistencia (o mecanismo de arranque comeca a actuar) e em seguida puxe com movimento rapiidos e fortes. Nunca enrole a corda de arranque na mao.

Repita as tentativas de arranque até o motorPEGAR. Quando o motorPEGAR, reponha o estrangulador na posicao original.
NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem solte a pega do arranque se estiver em posicao totalmente distendida.Esta pratica pode danIFICar a boaquina.
O ar é soprado logo que o motor arranca, mesmo com marcha em vazio. Não permitta que outras pessoas se aproximem do soprador ou do tubo do soprador.
Com o acelerador ajustar para a rotação pretendida.

Deixe o motor aquecer durante algunos Minutes.
1 Acceleração total
2 Cerca de umAGO aberto.
3 Rotação de marcha em vazio
4 Contacto de paragem
Paragem
O motor é parado pondo o commando de paragem na posicao de stop.

Noções gerais
Retire o cabo de ignicao e a vela de ignicao para executar a inspeccao e manutenacao. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superficies quentes.
Carburador
Ajustamento da rotação em vazio
Antes de executar quaisquer ajustementos, verifie se o filtro de ar está limpo e se a tampa do filtro de ar está bem fechada.
350BT
A rotação em vazio de origem é regulada a: 2200 rpm.
530BT
A rotação em vazio de origem é regulada a: 3000 rpm.
Utilize o parafuso de ajuste na parte de cima do carburador, caso a rotação em vazio tenha de ser ajustada.
Silenciador

O silenciador é configurado para abafar o;nível de ruido e para conducir os gases de escape para longe doutilizar. Os gase de escape são quentes e podem contrer fáscas que podem causar incendios, se os gases forearm dirigidos contra um material seco e inflamavel.
O silenciador está equipado com uma rede retentora de faíças especial. A rede retentora de faíças deve ser limpa uma vez por mês. A melhor maneira de o fazer é com uma escova de aço.

-
Retire o tubo de escape (4, 5).
-
Retire a rede retentora de falcas (3).
-
Extraia a rede retentora de faíscas e limpe-a com uma escova de aço. Se a rede retentora de faíscas estiver danificada, substitua-a.
-
Remova quaisquer depositos de carvala a entrada e a saida do silenciador e na porta de escape do cilindro.
NOTA! Nunca use a boaquina com o silenciador em mau estado.
Verifique regularamente se o silenciador está complete e devidamente fixado. Aperte os parafusos definitivement.
350BT 8-12 Nm. (1)
- 530BT 7-11 Nm. (2)

Verifique que a rede retentora de faíscas e o tubo de escape se encontrar aparafusados na posão correcta (5). Aperte até 2-3 Nm.

ATENÇA! O silenciador fica muito quente tanto durante o funciona como antes se deslagar a boa. Isto aplicá-se也是非常 na marcha em vez. O toque podecausequeimaduras na pele. Esteja atento ao perigo de incendio!
Sistema de arrefecimento

Para obter uma temperatura de functimento tao baixa quando possivel, a maquina está equipada com umsystema de arrefecimento.
Oistema de arrefecimento é composto por:
- Aletas de arrefecimento no cilindro.
Grelha de entrada de ar
Limpe o Sistema de arrefecimento com una escova, uma vez pormana, ou com mais frequência, em condições de trabalho difices. O Sistema de arrefecimento obstruido ou sujo conduc a um sobreaqueamento da区内, danificando o cilindro e o pistão. Verifique se os locais não está entupados.
MANUTENÇA O
Grelha de entrada de ar
Certifique-se de que a entrada de ar não é obstruía de todos os lados, incluindo a parte de baixo, por exemplo por folhas ou lixo. Uma entrada de ar entupida reduz a capacidade de SOPRO daquina e augmente a temperatura de trabalho do motor, podendo fazer avarias no mesmo. Pare o motor e remove o objecto.


ATENÇA! Nunca use o soprador se a grelha não se encontrar colocada. Antes de utilizes, verifique que a grelha se encontra no lugar e não está danificada.
Vela de ignicao


O funciona da vela de ignicao é sensivel a:
- Carburador Incorrectamente regulado.
- Uma mistura incorrecta de oleo no combustivel (oleo a mais ou de tipo errado).
- Filtro de ar sujo.
Esses factores causam a formação de crostas nos electrados da vela de ignião e poder occasionar problemas no functimento e dificuldades em arrancar. Limpe a vela de ignião por fora. Desmonte e controle a distência entre os electrados. Ajuste a distência para 0,6-0,7 mm ou substitua a vela de ignião. Verifique se a vela de ignião não produz interferências de rário.

NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignicao recomendado! Uma vela de ignicao Incorrecta pode danIFICar o pistao/cilindro.
Filtro de ar

O filtró de ar deve ser limpo regularmente, Removedo-se poeira e susidades de modo a evitar:
Disturbios no carburador
Problemas de arranque
- Diminuição de potência
- Desgaste inutil das peças do motor.
- Consumo de combustible para do normal.
Verifique o过滤 de are limpe-o quando for necessario.
Para evitar queimaduras, não toque em superficies quentes mais como o silenciador de escape, o cilindro, etc.
Desmonte a cobertura do filtro de ar e remove o filtro. Lave-o bem com agua quente e sabao.
Monte o filtro de ar e a tampa do filtro de ar. Nao se esqueça de voltar a colocar a grelha de ar no lugar. Se a grelha estiver em falta, o filtro de rede do ar nao fica devidamente vedado, PODendo entrada po no cilindro.

Um filtro de ar uso por longo tempo nunca pode ficar completeness limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituído.
Se a boa for aplicada em ambientes com poira, o过滤 de ar deve ser oleado. Ver a secao Olear o过滤 de ar.
MANUTENÇAO
350BT
Desmonte a cobertura do filtro de ar e remove o filtro. Lave-o bem com agua quente e sabao. O filtrodeer está seco ao montar novamente no lugar.

Um filtro de ar uso por longo tempo nunca pode ficar completeness limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituído.
Se a boa for aplicada em ambientes com poira, o过滤 de ar deve ser oleado. Ver a seccao Olear o过滤 de ar.
Monte o filtro de ar e a tampa do filtro de ar.
Clear o filtro de ar

Utilize sempre oleo especial para filtros. O oleo para filtros contém um diluente para se espalhar de forma mais uniforme no filtró. Por esta razão, evite contacto com a pele.
Cologne o filtro num saco de plastico e deite oleo para filtros. Amasse o saco plastico para distribuir o oleo. Remova o filtro, comprimindo o saco, e deite fora o excesso de oleo antes de montar o filtro na boa. Nunca utilize oleo de motor comum. Este desce rapidamenteleo e acumula-se noundo.

Correia do ombro
Se a faixa de ombro estiver danificada, poderá quebrarse durante o uso fazendo com que a boaica caia, causando ferimentos pessoas. Siga as instruções abaixo para substituir a faixa de ombro.
1 Retire a braçadeira da faixa.
2 Passe a extremidade da faixa atraves do estribo.
3 Reajuste a braçadeira na faixa.

ATENÇA! Verifique que o pinto redondo e grosso da braçadeira está inserido na faixa. Se for inserido de forma Incorrecta pode causar ferimentos pessoas.
MANUTENÇA O
Esquema de manutenção
Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maioris informações, consulte uma.Oficina autorizada.
| Manutenção | Controle diário | Controle semanal | Controle mensal |
| Limpe a boaquina externamente. X | |||
| Verifique se o acelerador funcao de forma segura. X | |||
| Verifique se o contacto de paragem funcao. X | |||
| Limpe o filtro de ar. Troque se necessario. X | |||
| Verifique se os parafusos e porcas estao apertados. X | |||
| Verifique se nao ha fuga de combustivel do motor, deposito ou tubagem de combustivel. | X | ||
| Verifique se o filtrlo de combustivel nao está sujo e se o tubo de combustivel não está gretado nem tem outros defeitos. Se necessario substituir. | X | ||
| Limpe ou substitua a rede retentora de faicas do silenciador (so se aplica a silenciadores sem catalisador) | X | ||
| Verifique que todos os lados da greha de entrada de ar nao se encontrar obstruindo. | X | ||
| Verifique o dispositivo de arranque e a sua corda. X | |||
| Verifique se os isoladores de vibração estao danificados. X | |||
| Limpe a vela de ignicao por fora. Desmonte e controle a distancia entre os electrados. Ajuste a distancia para 0,6-0,7 mm ou substitua a vela de ignicao. Verifique se a vela de ignicao não produz interferencias de radio. | X | ||
| Limpe osystema de arrefecimento da boaquina. X | |||
| Limpe o carburador exteriormente e o esqaco à volta deste. X | |||
| Verifique todos os cabos e conexoes. X | |||
| Substitua a vela de ignicao. Verifique se a vela de ignicao não produz interferencias de radio. | X | ||
| Controle e limpe a rede retentora de faicas do silenciador (so se aplica a silenciadores com catalisador) | X | ||
| Limpe o deposito de combustivel. X |
ESPECIFICAÇOESTÉCNICAS
Especificações tíncicas
Especificações tíncicas 530BT 350BT
Motor
Cilindrada, cm3 29,5 50,2
Rotacao em vazio, r/min. 3000 2200
Potência max. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min
Silenciador com catalisador Não Não
Sistema de ignicao regulado pela velocidade de rotação Não Sim
Sistema de ignicao
Vela de igniçoNGK CMR7H/ NGK CMR7H/ TORCH AC7R TORCH AC7R
Folga dos electrados, mm 0,6-0,7 0,6-0,7
Sistema de combustivel/lubrificacao
Capacidade do deposito, litros 0,85 1,25
Peso
Peso sem combustivel, kg 6,75 10,2
Emissões de ruido
(vernota1)
Nível de potência sonora, medido em dB(A) 102 104
Nível de pressão sonora equivalente jusqu'à ouvido do utente, medico conforme EN15503, dB(A) 91 95
Níveis de vibração
(vernota 3)
Niveis de vibrationequivalente (a_HV,eq) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN15503, m/s2 2,5 2,1
Rendimento do ventilador
Velocidade maxima do ar com bocal padrao, m/s: 65 80
Caudal de ar com bocal padrao, ^3 / 10.6 14
Volume de ar medio na cobertura, ^3 / 13.1 19,6
Note 1: Emissões sonoras para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (Lw) conforme a direcva da CE 2000/14/CE. O[nvel de potência sonora registado para a boaina foi medido com o equipamento de corte original que debita o[nvel mais alto. ADIFFERDA entre a potencia sonora garantida e medida éque a potencia sonora garantida inclui tambem a dispersao no resultdo da medicao e as variações entre differentes maquinas do mesmo modelo, de acordo com a Direciva 2000/14/CE.
Note 2: O nível de pressão sonora equivalente é calculado de acordo com a segunte distribuição temporal: 1/7 marcha em vazio e 6/7 potência Tmaxima. Os dados registados para o nível de pressão de ruido equivalente para a boaina tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
Nota 3: O nível de vibração equivalente é calculado de acordo com a segunte distribuição temporal: 1/7 marcha em vazio e 6/7 potência Tmaxima. Os dados registados para o nível de vibração equivalente tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1m / s^2
ESPECIFICAÇOESTÉCNICAS
Certificado CE de conformidade (V馅ido unicamente na Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telephone +46-36-146500, declara sob sua inteira responsabilitad que os copradores Husqvarna 530BT, 350BT, com os números de série de 2016 e mais recentes (o ano é claramente indicado na placá de tipo, seguido de um número de série) cumprem as disponções constantes na DIRECTIVA do CONSELHO:
- de 17 de Maio de 2006 "referente a migunas" 2006/42/CE.
- de 26 de Fevereiro de 2014 "referente a compatuldade electromagnética" 2014/30/UE.
- de 8 de Maio de 2000 "referente à emissões sonoras para as imeditações" 2000/14/CE. Avaliação de conformidade efetuida de acordo com as dispositions do Anexo V.
Para informacoes referentes as emissoes sonoras, ver o capitulo Especificações tecnicas. Foram respeitasas as normas seguantes: EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN 15503:2009
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suécia, executou o controle voluntário de tipo para Husqvarna AB. Os certificados tem os他们在
SEC/09/2102 - 530BT, SEC/09/2103 - 350BT
Huskvarna, 30 de Marco de 2016

Per Gustafsson, Chefe de Desenvolvemento (Representante autorizzato da Husqvarna AB e responsavel pela documentacao和技术ia.)
YcIIOBHeIe 06O3HaueHnIa
PNEyPExEHNIE!PnHepaBbHOMNHe6peXHomNCNoJIb3OBAHmMaHnHaMOxET 6bITbOnachbIM INcTpymeHTOM, KOToPbIMoHETnpuHHITbcpe3HBe NOBpeXdEHnI TpaBMyc CMepeTbHbIM NcXOpNoJIb30BaTeJIY IINI dIpynx

PpeKHe qem npncTynntb K pa6oTe c MaunHoB HmTaJIbHO npouHTaITe HcTpyKUIO n y6eINTEcb, YTO Bam Bce noHrTHo.

Bcerda nCnoJb3yIe:
- 3aunTHbIe HayuHnKIn
-ПpoBepeHHbIe 3aunTHbIe ouKIn
3Ta npOdyKUma OTeBuAeT Tpe6oBaHnAM COOTBeTCTByuX HOpMaTHBOB EC.

Bcnyae Heo6xoJIMocTn, HanpImep,JIa c6opKn peHyuero 06opyoBaHna.


CnyBaTeIb MoHET C60JbWo
cnloonOT6paCbBaTb
npdMeTb, KOToPbIE NOtOM
6yDyT ONrTB OT6poWeHb
Ha3a. 3TO MoHET npVBectn
K cepBe3HO TpaBMe rJa3
ecnHe 6yDetncNoJIb3OBAHo
peKoMeHdyeMoE 3aunTHoe 06

OnepaTop
B03dyxOyBKN
I0JIHeH CJIeDNTb 3a
Tem, YTO6bHa
pacCToAHn 6JIiKe 15 MeTPOB He 6blIO JIOJe HJINBOTHbIX.EcJn Ha ODNOM N TOM He MeCTe
pa6OtaOT cpa3y HeCKOJIbKO onepaTOpOB, To
IoJIHHo CO6JIIOaTbC8 6e3OJaacHoe pacCToAHne
KaK MHNIMyM B 15 MeTPOB.
Pn pncKe nbI, noJIb3yI Tecb pecnnpaTopom.

DepHNTecbHa paccToHHNOT TropyNX NOBepxHocTei.

3Mnccn yMa B OkpyKaioyocpey coIacHo DnpeKtNBeEbponeckoro Coo6eCTBa.3Mnccn MaunHb npVeDeHaBrJaBe'TexHnueckneXapaKTepcntNKn'HaTa6nueKe.
DpyrncuBolb/HaKneiHaMaunHe OTHocTcK CnEuaJIbHbIM Tpe6oBaHnM cepTnKauHn Ha onpeJeHHbIX pbHKax.
PpOBepKa n/nnn 06cnyHbAHne OJHHBbBbIOJIHrTbcra ToIbKO npN BbIKJIOUeHHOM DBNrTaTeJe, KOrJa KHONKa OCTaHOBKn HaxoINTcR B noJIoKeHN STOP.
Bcerda noIb3yITecb 3aunTHbIMn nepuaTkamN.
Tpe6yeTpereyIrpHOnuNcTKn.
MecTo Bn3yaJIbHoI npoBepKn.
Na 6iatapeite ola ta mupe tou oomega toc oac paekia ano eepes enipaveies.






Eknouncbopubwv 0to
nepiBaalov oupwva u Tnv
Odbnya nEupwnakns
Koivotntac (EK).Ol eknounc Tou
unxavnuatoa avapepovtal 0to
kepaiao Tevika xaapktnpiotika
kai e nivakiia.

Ta unoloina oumbola/entypapec tou unxavnpuatoc avapepovtai eE iDikec anaitnoeic yia kknnpwon npoiaypapwv EYKPIOnc oE opiaueves ayopcs.
O eeyoxc kai/ ouvtnpn npen va yivovtae to kvnnpa otapntnevo, e to diakonT STOn OTn eoTSTON.
ΦopáTE NaVToTE EYKekpIeVA NPOOTATEUTIKA YAVTIA.
AnaiTeiAt TakTikoc KaBapiooC.
Oπtikoc eλeYxoc.
Xpnoonoeite npoatautika yuaia n dikTuwn aoka.
Σμπλρωη κασιμεν.
Opuoitnctook oE theon"avoixTo".
Eeonaiou tou mxaavmaotc 477
Evikc oynie cypaaic
SYNAPMOAORHsH
UvapuoIoyno oAInva quontnpka
puoioTiknC xieipolaBnC 480
ΦPONTIΔA KAYΣIMΩN
Miya kaouiou 481
FéμαρεερBouap 482
EKEINHMA KAI STAMATHMA
Ekvma kai otauatna 483
SYNTHPHZH
EviKa 484
Kapunupaép 484
ΣIyaσπρaç 484
Σuotma ψuξns 484
Zita 1ioaywyncaepa 484
Mnouzi 485
Φiλτρo aερa 485
Iavtaωou 486
Ppoypaua ouvtnpno 487
TEXNIKA ΣTOIXEIA
TeXviKa oToIxEia 488
EK-BBaiowon ouupwvia 489
H kataoTaon Tou mouOiou empeaZetai ano:
- EλaTTωματικα puθμισμενo καρμιριατέρ.
Aavaaevo miya kauoiou (uNepBoaikn noootna n akataaannos Turoc laiou).
BpwmuKo pIaTpo aepa.
Autoi oi napayovtcs dnmuoyouv otpuata akaBapoiw ota nEktpoia, NOU npokalouv avuaiec aeitoupyiac yevika kal duokoliec otnv EKKIVn.
Kaaiote to Ewepiko epooc tou nouzi. ApaipoeTo kai eEyTe to diakevo tou nektpodoiu. Puoiote To diakevo oTo 0,6-0,7 mm n avtikataoTheTo nouzi. BeBaowte oTo nouzi eival evodiaevo uoupiotn.

NPOOXH! Xpnooioite navtoe tov tuoouou nou ouotnvtaI Aaooc tuooc npoei va pokaesoi Znua sto EboAo/kulivdo.
Φiλτρο αέρα

To piItpo aepa npenei va kaBapicetal taKtika ano okovn kal akaBapoe iya va anopeuyete:
Kakn oupya Tou kapunupaTep
PpOBAHuaTaEKKivnons
Mεiωπιαxuoc kivntnpa
- Περιτή φθορά του κίνηπήρα
- Apuoka uynn katavaaon kaouiow.
EeYTeTo piaTpo aepa kai, onote auto kpivetau anapaitnto, kaepiote to.
TnV anopuyn Eyaupatwv, nV epxote e enapn 1eepes enipaveies onw olyaotpa, kauvpo knn.
Originalanweisungen Instruções originais
OpnHHaJIbHbIe INcTpyKUIN
OpnHaJIHnHCTpyKUIN
Eredeti utmutatas