RBL42BP - Soprador RYOBI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RBL42BP RYOBI em formato PDF.
Perguntas frequentes - RBL42BP RYOBI
Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RBL42BP - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RBL42BP da marca RYOBI.
MANUAL DE UTILIZADOR RBL42BP RYOBI
TRASPORTO E RIPONIMENTO
NOTE: ■ La manutenzione deve essere svolta più frequentemente quando il prodotto viene utilizzato in un'area polverosa. ■ Se il prodotto ha superato i valori massimi indicati in tabella, la manutenzione deve ugualmente essere eseguita secondo gli intervalli di tempo o le ore ivi indicate.55 Portugues (Tradução das instruções originais) No design do nosso soprador dorsal demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. USO PREVISTO O soprador de mochila destina-se a ser utilizado apenas ao ar livre, em tempo seco e com boas condições de iluminação. O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. O produto destina-se a soprar detritos leves, incluindo folhas, grama e outros resíduos de jardim. Não use o produto para qualquer fi nalidade que não esteja listada acima. ADVERTÊNCIA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O facto de não seguir os avisos e as instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave. Conserve estas advertências e instruções para que possa consultá-las mais tarde. ADVERTÊNCIA Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do operador.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
■ Algumas regiões têm normas que restringem o uso do produto para algumas operações. Consulte a sua autoridade local para obter informação. ■ Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes entrem em contacto com este produto. ■ Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do aparelho. ■ Nunca dê arranque ao motor nem deixe o motor a trabalhar num recinto fechado ou numa área com má ventilação. A inalação de fumos de escape pode matar. ■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de cada utilização. Remova todos os objetos como pedras, cacos de vidro, pregos, arame ou fios que possam ser projetados a uma distância considerável pelo ar de alta velocidade. ■ Coloque sempre uma proteção para os ouvidos enquanto manipula este aparelho. O produto é extremamente ruidoso e pode provocar lesões de audição permanentes se não se respeitarem estritamente as instruções para limitar a exposição, reduzir o ruido e utilizar proteção auditiva. ■ Coloque sempre uma proteção total para os olhos enquanto manipula este aparelho. O fabricante recomenda encarecidamente o uso de uma máscara completa ou de umas luvas protetoras totalmente fechadas. Os óculos normais ou de sol não são uma proteção adequada. Em qualquer momento, os objetos podem ser projetados a grande velocidade devido ao potente jorro de ar e podem fazer ricochete em superfícies duras em direção ao operador. ■ Durante o funcionamento do produto, use sempre calçado forte e calças longas. Não opere a máquina se estiver descalço ou se usar sandálias. Evite usar roupa larga ou com cordões ou laços. ■ Não use roupa larga nem missangas que possam ir para entrada de ar. Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis. ■ Tenha cuidado com os objetos que são atirados; mantenha todos os transeuntes, crianças e animais afastados pelo menos 15 m da zona de trabalho. ■ Opere a máquina apenas em horas convenientes – não cedo de manhã ou tarde à noite, quando as pessoas podem ser perturbadas. ■ Antes de utilizar o produto, solte os detritos com ancinhos ou vassouras. ■ Nunca opere o aparelho num ambiente explosivo. ■ Não utilize o produto quando estiver cansado, doente ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos. ■ Certifique-se antes de cada uso que todos os controlos e dispositivos de segurança funcionam corretamente. ■ Operar o produto na posição recomendada e apenas numa superfície firme e nivelada. ■ Não ponha a máquina funcionar numa superfície pavimentada ou com gravilha onde o material ejectado possa causar lesões. ■ Verifique sempre se não existem danos na armação antes de cada uso. Assegure-se de que as proteções e os cabos estão no seu sítio e bem fixados. Substitua os componentes desgastados ou danificados em conjunto de modo a preservar o equilíbrio. Substitua as etiquetas ilegíveis ou danificadas. ■ Mantenha as entradas de ar para arrefecimento sem obstruções. ■ Nunca coloque a máquina a funcionar quando pessoas, especialmente crianças ou animais de estimação estão por perto.56 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Evite utilizar o aparelho em más condições atmosféricas, especialmente quando houver risco de relâmpago. ■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz. O operador necessita de uma visão clara da área de trabalho para identificar potenciais perigos. ■ Operar ferramentas similares nas proximidades aumenta tanto o risco de lesão auditiva e o potencial para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho. ■ Certifique-se sempre onde põe os pés em sítios inclinados. Ande e nunca corra. ■ Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Não se aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode provocar a perda de equilíbrio. ■ Nunca coloque o produto a funcionar com proteções ou defesas defeituosas ou sem dispositivos de segurança, por exemplo coletor de detritos no sítio. ■ Não modifique a máquina em qualquer forma nem use peças e acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. ADVERTÊNCIA Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e verifi que se está danifi cado ou identifi que o motivo da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente reparado ou substituído por um centro de assistência autorizado. ■ Não toque na área em redor do sistema de silenciador e motor da unidade, já que estas peças aquecem durante o funcionamento. ■ Antes de reabastecer com combustível, desligue o motor e deixe o produto arrefecer. ■ Para reabastecer e para fazer a mistura de combustível, escolha uma área que seja bem ventilada e afastada de fontes de ignição (por exemplo, chamas e faíscas) e de materiais combustíveis. ■ Não fume quando misturar combustível ou encher o depósito de combustível. ■ Misture e guarde o combustível num recipiente aprovado para combustível. ■ Mantenha um tipo adequado de extintor de incêndios nas proximidades para lidar com os fogos causados por combustível. ■ Antes de dar arranque ao motor, não se esqueça de voltar a montar em segurança o tampão de enchimento do depósito de combustível. Verifique se existem fugas de combustível. ■ Limpe eventuais derrames de combustível. Afaste-se 9 metros do ponto onde realizou o reabastecimento antes de arrancar o motor. ■ Para reduzir o risco de ferimentos associados ao contacto com peças rotativas, desligue sempre o motor e desencaixe o cachimbo da vela de ignição. Certifique-se de que todas as peças móveis pararam completamente, antes de fazer as seguintes tarefas: ● deixar o produto sem vigilância ● desbloquear ● verificar, fazer a manutenção ou funcionar com o produto ● inspeccionar o produto depois de embater num objecto estranho ■ Em caso de acidente ou avaria, desligue imediatamente o motor. Não volte a operar o produto enquanto não tiver sido totalmente verificado por um centro de assistência autorizado. ADVERTÊNCIA O seu produto está equipado com um arnês de ombros. Ajuste cuidadosamente o arnês por forma a ajudar a suportar o peso do produto em conforto e pendure o produto às costas, com o tubo do soprador do seu lado direito. ADVERTÊNCIA Identifi que o mecanismo de libertação rápida e pratique utilizando-o antes de começar a usar a máquina. A sua utilização correta pode prevenir lesões graves em caso de uma emergência. Nunca use roupas adicionais sobre o arnês nem restrinja, de outro modo, o acesso ao mecanismo de libertação rápida.
AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR
■ Use uma máscara de filtro de rosto em condições de poeira para reduzir o risco de lesão associada à inalação de pó. ■ Humedeça ligeiramente as superfícies em condições de poeira. ■ Não utilize a máquina junto a janelas abertas. ■ Use a extensão completa da boca do ventilador, de modo que o fluxo de ar possa trabalhar junto ao solo e de forma eficaz. ■ Não aponte o soprador na direcção de pessoas ou animais de estimação. ■ Nunca coloque objetos dentro dos tubos do soprador. ■ Não assente o produto em cima nem nas proximidades de detritos soltos. Os detritos podem ser sugados para57 Portugues (Tradução das instruções originais) a ventilação de admissão, resultando em possíveis danos para a unidade. RISCOS RESIDUAIS: Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: ■ Lesões por vibração. – Use sempre a ferramenta adequada para o trabalho. Use pegas concebidas e restrinja o tempo e exposição de trabalho. ■ Danos auditivos causados pela exposição ao ruído. – Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição. ■ Ferimentos causados por objectos projectados pelo caudal de ar do tubo de sopro. – Use sempre proteção para os olhos.
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: ■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar o produto, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. ■ Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. ■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas. ADVERTÊNCIA O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares. MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. ADVERTÊNCIA Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualifi cado. Para operações de serviço, leve o produto a um centro de serviço autorizado. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas. ■ Desligue o motor, deixe o produto arrefecer e certifique-se de que todas as peças móveis pararam completamente. Antes de fazer quaisquer trabalhos de limpeza ou de manutenção, desencaixe o cachimbo da vela de ignição. ■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste manual do utilizador. Para outro tipo de reparações entre em contacto com um agente de serviço autorizado. ■ Limpar o produto com um pano suave seco depois de cada uso. ■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado. ■ Leve o produto a um centro de serviço autorizado para substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO
■ Para reduzir o risco de ferimentos associados ao contacto com peças rotativas, desligue sempre o motor e certifique-se de que todas a peças móveis pararam completamente. ■ Desmonte os tubos de sopro e inspeccione-os, procurando bloqueios. Limpe os tubos, se necessário. ■ Antes de dar arranque ao produto, volte a montar os tubos do soprador.
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
Ver fi gura 6. Se o fi ltro do ar estiver molhado ou sujo, isso causa difi culdade em arrancar, reduz o desempenho e encurta a58 Portugues (Tradução das instruções originais) vida útil do motor. O fi ltro do ar deve ser verifi cado e limpo após 5 horas de funcionamento. Inspeccione e limpe com mais frequência se for utilizado em ambientes com pó ou sujidade. Para obter o melhor desempenho possível, o fi ltro do ar deve ser substituído anualmente. Para limpar o filtro do ar:
1. Prima a aba da tampa do fi ltro do ar para abrir a tampa
3. Levante o rebordo do fi ltro do ar cuidadosamente e
4. Lave os fi ltros do ar com água morna e sabão.
5. Enxagúe e, em seguida, esprema para secar.
6. Para voltar a montar a tampa do fi ltro do ar, introduza
as abas nos entalhes e faça-a encaixar em posição. NOTA: Certifi que-se que o fi ltro está adequadamente assente no interior da cobertura. Se os fi ltros fi carem montados incorrectamente, irá entrar sujidade para dentro do motor, causando o desgaste rápido do motor. LIMPAR A PORTA DE ESCAPE, O SILENCIADOR E O
DISJUNTOR DE IGNIÇÃO
NOTA: Consoante o tipo de combustível utilizado, da quantidade e tipo de lubrifi cante utilizado e/ou das condições de funcionamento, o tubo de escape, silenciador e/ou o fi ltro do bloqueador de ignição podem bloquear com restos de carvão. Se se aperceber de uma perda de potência na sua ferramenta operada a gás, poderá ter de remover estes depósitos para que o aparelho volte ter um bom desempenho. Recomendamos vivamente que esta operação seja realizada por um técnico qualifi cado da assistência técnica. O tapa-faíscas tem de ser limpo ou substituído a cada 50 horas ou anualmente, para garantir o desempenho correcto do seu produto. A localização do tapa- chamas pode ser diferente, dependendo do modelo comprado. Para saber a localização do tapa-chamas para o seu modelo, entre em contacto com o seu concessionário de assistência técnica mais próximo. ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio, nunca ponha o soprador a trabalhar sem o tapa-chamas aplicado em posição.
TAMPA DO COMBUSTÍVEL
ADVERTÊNCIA Um tampão do combustível com fuga é um perigo de fogo e deve ser substituído imediatamente. O tampão do depósito de combustível tem uma junta vedante e uma válvula de retenção, para permitir a entrada de ar. Se a válvula de retenção estiver entupida, isso irá reduzir o desempenho do motor. Se o desempenho melhorar quando o tampão de combustível é afrouxado, então a válvula de retenção retorno poderá estar defi ciente. Substitua o tampão do combustível, se necessário. Quando voltar a aplicar o tampão de combustível, certifi que-se de a rosca não fi ca encavalitada, o que iria causar fugas de combustível.
FILTRO DE COMBUSTÍVEL
O combustível que é alimentado ao motor é feito passar por um fi ltro, para retirar quaisquer contaminantes e impedi-los de entrarem no motor. Contaminantes no combustível podem reduzir o desempenho e causar danos no motor. O fi ltro de combustível é um artigo que não pode receber manutenção e, se necessário, deverá ser substituído num centro de assistência técnica autorizado. SUBSTITUIÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO Ver fi gura 7. O motor do produto utiliza uma vela de ignição Champion RCJ4. Use uma peça de substituição exacta.
1. Remova o carregador da vela de ignição.
2. Desaperte a vela de ignição, rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio com uma chave.
3. Retire a vela de ignição.
4. Inspeccione a vela de ignição nova. A vela de ignição
deve estar adequadamente entalhada e livre de depósitos de modo a garantir um funcionamento adequado do motor. A folga correcta dos eléctrodos da vela de ignição é entre 0.63 mm . Para alargar a abertura, se necessário, dobre com cuidado o elétrodo (superior) de terra. Para diminuir a abertura, bata delicadamente o elétrodo de terra numa superfície dura.
5. Enrosque à mão a vela de ignição nova no cilindro,
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. ■ Dê aperto com uma chave de porcas. Dê aperto com 24,40 Nm no mínimo, e com 29,82 Nm no máximo. Não dê demasiado aperto. ADVERTÊNCIA Tenha cuidado para não enroscar a vela de ignição torta. Moer a rosca irá causar danos graves ao produto.59 Portugues (Tradução das instruções originais)
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■ Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la ou transportá-la. ■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. ■ Drene totalmente o combustível do depósito para um recipiente aprovado para acondicionar gasolina. Não se esqueça de voltar a montar correctamente o tampão de combustível e de lhe dar aperto. ■ Deixe o motor a trabalhar até que o mesmo páre. Isto irá esvaziar todo o combustível que poderia degradar- se:quando o combustível se degrada, suja o interior do sistema de combustível com vernizes e gomas. ■ Se for aplicável, escoe todo o óleo lubrificante do motor para dentro de um recipiente aprovado para lubrificantes. Não se esqueça de voltar a montar correctamente o tampão do lubrificante. ■ Guarde o produto num local fresco, seco e bem ventilado que esteja fora do alcance de crianças e bem afastado de fontes de ignição. ■ Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. ■ Não armazenar ao ar livre. ■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto. ■ Não leve nem transporte o produto enquanto estiver a funcionar. ■ Cumpra todos os regulamentos aplicáveis nacional e localmente ao armazenamento e ao manuseio seguros de gasolina. Armazenamento de curta duração (menos de 1 mês) ■ Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la ou transportá-la. ■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. ■ Guarde o produto num local fresco, seco e bem ventilado que esteja fora do alcance de crianças e bem afastado de fontes de ignição. ■ Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. ■ Não armazenar ao ar livre. SÍMBOLOS Certos símbolos abaixo indicados podem fi gurar na sua ferramenta. Observe-os e aprenda o seu signifi cado. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e de maneira adequada. Precauções para a sua segurança. Para reduzir os riscos de ferimentos, é indispensável que leia e compreenda bem este manual de utilização antes de utilizar esta ferramenta. Coloque sempre uma proteção total para os olhos enquanto manipula este aparelho. Coloque sempre uma proteção para os ouvidos enquanto manipula este aparelho. Risco do cabelo comprido ser puxado para a entrada de ar Não utilize o produto sem os tubos do soprador aplicados em posição. Risco de roupas largas serem puxadas para dentro da entrada de ar. Não ponha o produto a trabalhar se a porta de entrada de ar não estiver fixa em segurança. Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores a pelo menos 15 m de distância. Ventoinhas. Mantenha as mãos e os pés afastados das aberturas enquanto o aparelho está em funcionamento. Utilize gasolina sem chumbo destinada aos veículos com um índice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior. Utilize óleo de 2 tempos para motores refrigerados por ar. Misture bem a mistura de combustível e também cada vez que vá encher. Para reduzir o risco de ferimentos ou danos, evite o contacto com qualquer superfície quente. Coloque o interruptor de ignição na posição “O” (OFF), desligado. Destranque a alavanca do estabilizador de rotações.60 Portugues (Tradução das instruções originais) Passe a alavanca do ar para a posição A. Passe a alavanca do ar para a posição B. Puxe a punho de arranque até que o motor tente arrancar. Pressione o cartucho principal 10 vezes. Ponha o produto a trabalhar. Deixe o motor trabalhar durante 10 segundos antes de utilizar o produto. Puxar Guia de libertação rápida Posição de estrangulador A Posição de estrangulador B Arranque de um motor frio Arranque de um motor quente Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana O melhor nível de potência sonora é de 110 dB Não fume quando misturar combustível ou encher o depósito de combustível. As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto: PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões. ADVERTÊNCIA Sem símbolo de alerta de segurança Indica uma situação que pode resultar em danos de propriedade.
4. Interruptor de ignição
5. Arnês ajustável e correias de cintura
NOTA: As correias são do tipo de "libertação rápida".
10. Balão de detonação
MONTAGEM DESEMBALAGEM Este produto requer montagem. ■ Remova cuidadosamente o produto e quaisquer acessórios da caixa. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem estão incluídos. ADVERTÊNCIA Não utilize o produto se quaisquer peças na lista de embalagem já estiverem montadas quando abrir a caixa pela primeira vez. As peças na lista de embalagem não são montadas pelo fabricante: têm de ser montadas pelo cliente. O uso de um aparelho que tenha sido montado de forma inadequada poderá causar lesões pessoais graves. ■ Inspeccione o produto cuidadosamente para se certificar que não houve quebra ou danos durante o transporte. ■ Não deite fora o material da embalagem até ter inspeccionado cuidadosamente o produto e o ter posto a trabalhar. ■ Caso falte alguma peça ou alguma peça esteja danificada, por favor contacte o seu centro de serviço Ryobi para ter assistência.61 Portugues (Tradução das instruções originais)
■ Soprador dorsal ■ Tubo superior ■ Tubo de fole ■ Tubo inferior ■ Bocal ■ Braçadeira de trinco ■ Arnês ajustável e correias de cintura ■ Garrafa de óleo lubrificante para motor a 2 tempos ■ Manual do operador ■ Folha de imagens NOTA: Leia e retire todas as etiquetas penduradas e guarde-as juntamente com o seu Manual do Utilizador. ADVERTÊNCIA Se qualquer peça estiver danifi cada ou em falta, não utilize este produto até as peças serem repostas. A utilização deste aparelho com peças danifi cadas ou em falta poderia conduzir a graves lesões pessoais. ADVERTÊNCIA Não tente modifi car este produto ou criar acessórios não recomendados para o uso com este produto. Quaisquer destas alterações ou modifi cações representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas ocasionando eventuais ferimentos graves pessoais. ADVERTÊNCIA Desligue sempre o cabo da vela quando montar peças.
fi xe-o em segurança com uma braçadeira de trinco.
2. Monte o tubo superior no tubo de fole. Fixe o tubo
superior em segurança na respectiva posição, utilizando a braçadeira de trinco.
3. Para desmontar, afrouxe as braçadeiras de trinco
utilizando uma chave hexagonal. Puxe o tubo superior e o tubo de fole para fora da carcaça principal.
as ranhuras do tubo superior. Faça deslizar as peças para encaixarem uma na outra e dê-lhes aperto para as fi xar em segurança, com um movimento de torção.
2. Fixe o bocal e o tubo inferior em segurança, alinhando
a aba saliente do tubo inferior com a ranhura saliente do bocal.
3. Para desmontar, faça levantar a aba saliente com uma
chave de fendas de cabeça achatada, destranque o tubo e o bocal com um movimento de torção e retire da saída da carcaça principal. AJUSTAR O ARNÊS E AS CORREIAS DE CINTURA ADVERTÊNCIA Realize todos os ajustes às alças do arnês antes de ligar o soprador para evitar a possibilidade de lesões. Para ajustar o conjunto das correias do arnês: ■ O soprador deverá estar na posição de funcionamento antes de ajustar as correias do arnês. Faça deslizar o braço pela correia do arnês até a correia assentar no ombro e, em seguida, repita para o outro ombro. ■ Para ajustar o arnês com facilidade, podem ser utilizadas duas posições de ajuste de altura possíveis. ■ Faça deslizar a fivela superior do arnês da ranhura de ajuste e posicione-a na localização da altura pretendida. ■ Aperte (puxando as correias para baixo) ou afrouxe (fazendo levantar a aba da fivela da correia) cada uma das correias do arnês conforme necessário, até que cada uma das correias fique ajustada numa posição de funcionamento confortável. ■ A correia do peito deve ser apertada ou afrouxada até ficar ajustada numa posição de funcionamento confortável. Para ajustar o conjunto das correias da cintura: ■ A correia da cintura deve ser apertada ou afrouxada até ficar ajustada numa posição de funcionamento confortável. UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA A gasolina é extremamente infl amável e explosiva. Um fogo ou uma explosão de gasolina irá causar queimaduras a si e aos outros.62 Portugues (Tradução das instruções originais)
MISTURA DO COMBUSTÍVEL
Ver fi gura 3. ■ Este aparelho é accionado por um motor de 2 tempos, carecendo da prémistura de gasolina e de óleo de 2 tempos. Realize a pré-mistura de gasolina sem chumbo e de óleo para motores de 2 tempos num recipiente limpo aprovado para acondicionar gasolina. ■ Este motor encontra-se certificado para operar com gasolina sem chumbo prevista para uso em veículos automóveis, com um índice de octanas de 91 ([R + M] / 2) ou superior. ■ Não tente utilizar nenhum tipo de gasolina pré- misturada, nem óleo lubrificante vendido em estações de serviço (isto inclui a gasolina pré-misturada), nem óleo lubrificante destinado a utilização em motocicletas, motorizadas, etc. ■ Utilize um óleo de síntese 2 tempos unicamente. Não use óleo para motores de automóvel nem óleo para motores fora-de-borda a 2 tempos. ■ Misture 2% de lubrificante sintético a 2 tempos com a gasolina. Esta é uma razão de 50:1. ■ Misture o combustível muito bem e sempre que abastecer o aparelho. ■ Misture pequenas quantidades. Não misture quantidades superiores às que serão utilizadas ao longo de um período de 30 dias. Recomenda-se a utilização de um óleo de 2 tempos contendo um estabilizador de combustível.
■ Limpe a superfície à volta do tampão do depósito de combustível para evitar a contaminação. ■ Desaperte o tampão do depósito de combustível lentamente. ■ Deite a mistura de combustível no depósito, de forma cuidadosa. Evite derramar combustível. Antes de colocar o tampão, limpe e examine a junta. ■ Coloque imediatamente o tampão do depósito de combustível e aperte-o à mão. Limpe eventuais derrames de combustível. Afaste-se 9m (30 pés) do local de abastecimento antes de ligar o motor. NOTA: A emissão de fumo por um novo motor durante e após a primeira utilização é normal. ADVERTÊNCIA Apague sempre o motor antes de o encher de combustível. Nunca reabasteça uma máquina com o motor a trabalhar ou quente. Afaste-se no mínimo 9 m do local de reabastecimento antes colocar o motor em funcionamento. Não fume.
ARRANQUE E PARAGEM DO MOTOR
Ver fi gura 4. ADVERTÊNCIA Nunca dê arranque ao motor nem deixe o motor a trabalhar num recinto fechado ou numa área com má ventilação. A inalação de fumos de escape pode matar.
Para ligar um motor frio:
1. Pressione o cartucho principal 10 vezes.
NOTA: Depois de premir pela 10ª vez, o combustível deve ficar visível no cartucho principal. Caso contrário continue a fazer pressão até que o combustível fique visível.
2. Desbloquear o controlo de velocidade.
3. Passe a alavanca do ar para a posição "A".
4. Puxe a punho de arranque até que o motor tente
arrancar. Não puxe o punho de arranque mais de 5 vezes.63 Portugues (Tradução das instruções originais) contorno exterior de uma pilha de resíduos. Nunca sopre directamente para o centro de uma pilha de resíduos. ■ Opere a máquina apenas em horas convenientes – não cedo de manhã ou tarde à noite, quando as pessoas podem ser perturbadas. Cumpra os horários listados pelos regulamentos municipais locais. ■ Para reduzir os níveis sonoros, limite o número de equipamentos que é utilizado ao mesmo tempo. ■ Utilize o produto acelerando apenas o suficiente para executar a tarefa. ■ Verifique o seu equipamento antes da utilização, especialmente a panela de escape, as entrada de ar e os filtros do ar. ■ Antes de utilizar o produto, solte os detritos com ancinhos ou vassouras. Humedeça ligeiramente as superfícies em condições de poeira. ■ Poupe água, utilizando sopradores mecânicos em vez de mangueiras para muitas aplicações em relvados e jardins, incluindo áreas como sarjetas, redes, pátios, grelhadores, alpendres e jardins. ■ Tenha cuidado com crianças, animais de estimação, janelas abertas ou carros acabados de lavar e sopre os resíduos para os afastar em segurança. ■ Use a extensão completa do bocal do soprador para que o fluxo de ar possa funcionar junto ao solo. ■ Deixe tudo limpo e arrumado depois de utilizar sopradores ou outros equipamentos. ■ Descarte os resíduos de forma adequada. ADVERTÊNCIA Não coloque o soprador sobre ou perto de detritos soltos. Os detritos podem ser sugados para a ventilação de admissão, resultando em possíveis danos para a unidade.
5. Passe a alavanca do ar para a posição "B".
6. Puxe a pega de arranque até que o motor arranque.
Não puxe o punho de arranque mais de 6 vezes. NOTA: Se o motor não arrancar, volte a pôr a alavanca do ar na posição "A" e repita o processo a começar no passo 3.
7. Deixe o motor trabalhar durante 10 segundos antes de
utilizar o produto. Para ligar um motor quente:
1. Tranque o estabilizador de rotações.
2. Passe a alavanca do ar para a posição "B".
3. Puxe a pega de arranque até que o motor arranque.
Não puxe o punho de arranque mais de 6 vezes.
4. Deixe o motor trabalhar durante 10 segundos antes de
utilizar o produto. Para arrancar o motor: Passe o interruptor de Ligado/Desligado para a posição Desligado (OFF / O). VOLTAR A DAR ARRANQUE AO MOTOR A QUENTE Para utilização em condições de tempo quente poderá ser preciso dar mais tempo de arrefecimento antes de poder voltar a dar arranque ao motor. Quando abastecer de combustível, deixe sempre o motor arrefecer durante pelo menos 5 minutos antes de abastecer o depósito de combustível. Para voltar a dar arranque ao motor: ■ Passe o manípulo do ar para a posição "A", até se ouvir um clique. ■ Passe a alavanca do ar para a posição "B". NOTA: Não carregue no gatilho do acelerador antes de puxar a pega do cordão de arranque, senão terá de repetir os primeiros 2 passos. ■ Puxe a pega de arranque até que o motor arranque.
Ver fi gura 5. ■ Faça deslizar o braço pela correia do arnês até a correia assentar no ombro e, em seguida, repita para o outro ombro. Ajuste a correia para uma posição confortável. Consulte a secção Ajustar o Arnês e as Correias de Cintura, mais acima neste Manual de Instruções. ■ Para dar arranque ao motor, tire o produto das suas costas. Para dar arranque ao produto, consulte a secção Dar Arranque e Paragem, mais acima neste Manual de Instruções. ■ Volte a colocar o soprador. O produto deve ser utilizado do lado direito do operador. ■ Para não espalhar os resíduos, sopre à volta do64 Portugues (Tradução das instruções originais)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se estas soluções não resolverem o problema, contacte o seu revendedor autorizado de assistência.
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O motor não arranca. Não há faísca. Verifi que se há faísca. Retire a vela de ignição. Volte a montar o cachimbo da vela de ignição e assente a vela de ignição no cilindro de metal. Puxe o cordão de arranque e veja se há faísca na ponta da vela de ignição. Se não houver faísca, repita o teste com uma vela de ignição nova. Sem combustível Aperte várias vezes o bolbo de escorvamento, até o bolbo fi car cheio de combustível. Se o bolbo não se encher de combustível, o sistema de abastecimento de combustível está entupido. Contacte um agente de assistência. Se o bolbo de escorvamento se encher de combustível, o motor poderá estar afogado: avance para o passo seguinte. O motor é inundado.
1. Rode o produto por forma a que o orifício da vela
de ignição fi que a apontar para o chão.
2. Passe a alavanca do ar para a posição "B" e puxe
a pega do motor de arranque 10 a 15 vezes. Isto irá limpar o combustível em excesso no motor.
3. Retire todo o combustível do produto.
4. Limpe e reinstale a vela de ignição.
5. Limpe quaisquer derrames de combustível
e afaste-se pelo menos 9 metros da área do derrame antes de voltar a pôr o motor a trabalhar.
6. Com a alavanca do ar na posição "B" , puxe a
pega do motor de arranque 3 vezes.
7. Se o motor não pegar, passe a alavanca do ar
para a posição "B" e repita o procedimento de arranque normal.
8. Se, mesmo assim, o motor não pegar, repita o
procedimento com uma nova vela de ignição. O cordão de arranque é difícil de puxar. Contacte um agente de assistência. O motor começa a trabalhar mas não acelera. O motor demora cerca de 3 minutos a aquecer. Deixe o motor aquecer completamente. Se o motor não acelerar ao fi m de 3 minutos, entre em contacto com um concessionário de assistência técnica. O motor arranca mas só trabalha em alta velocidade e com o ar meio fechado. O carburador precisa de ser ajustado. Contacte um agente de assistência. O motor não atinge a velocidade máxima e/ou emite demasiado fumo. Lubrificante/combustível mistura incorreta. Utilize novo combustível e a proporção de mistura de óleo de 2 tempos correcta. O fi ltro de ar está sujo. Limpe o fi ltro de ar. Consulte Limpar o Filtro de Ar na secção de Manutenção deste manual. O ecrã do pára-faíscas está sujo. Contacte um agente de assistência. O motor arranca, funciona e acelera, mas não funciona ao ralenti. O parafuso do jacto de ralenti no carburador precisa de afi nação. Contacte um agente de assistência.65 Portugues (Tradução das instruções originais)
CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO
Antes de cada uso Após o 1º mês ou 20 horas de utilização A cada 3 meses ou 50 horas de utilização A cada 6 meses ou 100 horas de utilização A cada ano ou após 300 horas de utilização Verifi car o óleo lubrifi cante ■ Mudar o óleo lubrifi cante ■■ Verifi car o fi ltro do ar ■ Limpe o fi ltro de ar. ■ Mudar o fi ltro do ar ■ Verifi car/ajustar a vela de ignição
Monte uma vela de ignição nova.
Verifi car/ajustar a velocidade do ralenti
Limpe o ecrã pára-faíscas
Substitua com um novo bloqueador de ignição
Limpar o depósito de combustível e o filtro de combustível
Verificar o tubo flexível de combustível
Inspeccione o filtro de combustível
Substituir o filtro do combustível ■ Verificar todas as ligações do tubo flexível
1. Estas acções só devem ser executadas por um centro de assistência técnica autorizado.
Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo.
1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e
inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada por uma factura ou por outra prova de compra. O produto foi concebido para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado. Assim, não é dada garantia em caso de utilização por prossionais ou uso comercial.
2. Para uma parte da gama de ferramentas de jardim (AC/DC) existe a
possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A elegibilidade das ferramentas para prolongamento do período da garantia é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na documentação do produto. O utilizador nal tem de fazer o registo online das suas ferramentas recém-adquiridas no prazo de 30 dias após a data de compra. O utilizador nal pode fazer o registo para prolongamento da garantia no seu país de residência, desde que esteja listado no formulário de registo online e para os casos em que esta opção seja válida. Para além disso, os utilizadores nais têm de autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchimento lhes for solicitado online e têm de aceitar os termos e as condições. O recibo de conrmação do registo é enviado por e-mail e, em conjunto com a factura original ostentando a data de compra, servirá de prova do prolongamento da garantia.
3. A garantia cobre todos os defeitos do produto durante o período da garantia
devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantia não é válida se o produto tiver sido utilizado incorrectamente, utilizado de forma contrária ao Manual de Instruções ou se as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente. Esta garantia não se aplica ao seguinte: – quaisquer danos ao produto que sejam resultado de manutenção incorrecta – qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado – qualquer produto cujas marcações de identificação de origem (marca comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas – quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de Instruções – qualquer produto que não seja da Comunidade Europeia – qualquer produto ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparação por outra pessoa que não um profissional habilitado ou sem autorização prévia da Techtronic Industries. – qualquer produto ligado a uma fonte de alimentação eléctrica incorrecta (Amperes, Voltagem e Frequência) – qualquer produto utilizado com uma mistura de combustível incorrecta (combustível, óleo, percentagem de óleo) – qualquer dano causado por influências externas (químicas, físicas, impactos) ou substâncias estranhas – desgaste e degradação normal de sobresselentes – utilização incorrecta, sobrecarga da ferramenta – utilização de acessórios ou peças não aprovados – quaisquer ajustes periódicos a, ou limpeza de manutenção de, carburadores – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, incluindo mas não se limitando a, maçanetas anti-choque, correias de transmissão, embraiagens, lâminas de recortadores de sebes ou corta-relvas, arneses, cabos de acelerador, escovas de carvão, cabos eléctricos, dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas trituradoras, etc.
4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em,
um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.
5. Uma reparação/substituição ao abrigo desta garantia é gratuita. Não
constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da garantia. As peças ou ferramentas substituídas tornam-se propriedade nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantêm-se inalterados
6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,
Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas áreas, entre em contacto com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite http:// uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pelo presente declaramos que os produtos Soprador dorsal Marca: Ryobi Número do modelo: RBL42BP Intervalo do número de série: 46208301000001 - 46208301999999 está conforme às Directivas Europeias que se seguem 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC conforme a última correcção 2012/46/EU, EN 15503:2009+A2:2015, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 Nível de potência sonora medido: 108.4 dB(A) Nível de potência sonora garantido: 110 dB(A) Método de avaliação de conformidade em Anexo V conforme a Directiva 2000/14/EC alterada por 2005/88/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Director Sénior de Engenharia Winnenden, Dec. 29, 2016 Autorizado para compilar o ficheiro técnico: Alexander Krug, Administrador Executivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Notice-Facile