CS 5200 - Máquina de café AEG-ELECTROLUX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CS 5200 AEG-ELECTROLUX em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CS 5200 - AEG-ELECTROLUX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CS 5200 da marca AEG-ELECTROLUX.
MANUAL DE UTILIZADOR CS 5200 AEG-ELECTROLUX
Prezada Cliente, Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instru- ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina. Índice 1 Legenda de figura 188
serviço aberta (Figura 2) 188
1.3 Painel de comandos (Figura 3) 188
2 Instruções de segurança 189 3 Primeira colocação em funcionamento 190
3.1 Montar e ligar o aparelho 190
3.2 Colocar água 191
3.3 Encher o recipiente dos grãos
3.4 Primeira ligação 191
4 Preparar café com grãos 192 5 Regulação do moinho 194 6 Preparar café com café moído 194 7 Preparação de água quente 195 8 Espuma de leite 195
8.1 Limpar o emulsionador
de capuccinos 196 9 Limpeza e Manutenção 197
9.1 Limpeza da máquina 197
9.2 Esvaziamento do depósito
9.4 Descalcificação 198
9.5 Definir a dureza da água 199
10 Significado das luzes piloto de funcionamento normal 200 11 Significado das luzes piloto de alarme e como proceder quando estiverem acesas 200 12 Resolução de problemas antes de telefonar para a assistência técnica 201 13 Dados técnicos 203 14 Eliminação 204 15 Em caso de assistência 204 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 187 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
Este manual de instruções é válido para a máquina automática de café modelo ECS5000 e modelo ECS5200. A opera- ção das máquinas é semelhante para ambas. A figura 1 e a figura 2 mostram ambos os modelos. Todas as outras figuras mostram o modelo ECS5200.
1.1 Vista frontal (Figura 1)
A Superfície de aquecimento de chávenas B Botão de vapor C Tubo de vapor D Emulsionador de cappuccinos E Emulsionador de cappuccinos (amovível) F Bico do emulsionador de cappuccinos (amovível) G Botão de abertura para a porta de serviço H Reservatório de água (amovível) J Pingadeira (amovível) K Tabuleiro das chávenas L Ejector de café (regulável em altura) M Painel de comandos (Figura 3) N Tampa do recipiente de café em grão O Tampa central para café moído
1.2 Vista frontal com a porta de
serviço aberta (Figura 2) P Colher doseadora para café pré-moído Q Compartimento para a colher doseadora R Funil para introdução de café pré-moído S Porta de serviço T Recipiente (amovível) para borras de café U Gaveta móvel V Infusor W Botão de regulação do grau de moagem X Recipiente de café em grão Y Placa de características (parte inferior da máquina) Z Descalcificador líquido e Tira reagente
1.3 Painel de comandos (Figura 3)
a Selector da quantidade de café (curto, normal ou cheio) b Selector da quantidade de café moído (para obter um café fraco, normal ou forte) c Tecla de extracção de uma chávena de café d Tecla de extracção de duas chávenas de café e Tecla para Ligar/Desligar a máquina f Tecla de selecção da função de vapor g Tecla de café pré-moído (exclusão do moinho de café) h Tecla de enxaguamento e descalcificação j Luz de 1 chávena e temperatura do café OK k Luz de 2 chávenas e temperatura do café OK l Luz de vapor e temperatura do vapor OK m Luz de café pré-moído (moinho de café excluído) n Luz de alarme de calcário o Luz de falta de água ou de reservatório de água não colocado p Luz de recipiente de borras cheio ou de recipiente de borras não colocado q Luz de alarme genérico 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 188 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
2 Instruções de segurança
A segurança deste aparelho corres- ponde às normas técnicas reconhecidas e às normas de segurança dos aparel- hos. Contudo, na qualidade de fabri- cantes deste aparelho, pedimos-lhe que se familiarize com as instruções de segurança que se seguem. Segurança geral
- Antes de ligar a máquina à rede de ali- mentação, certifique-se de que a ten- são, o tipo e a frequência da rede coincidem com os dados indicados na placa de características (que se encon- tra na parte inferior da máquina)!
- Não deve permitir o contacto do cabo de alimentação com peças da máquina que estejam quentes.
- Nunca retire a ficha da máquina puxando pelo cabo de alimentação!
- Não colocar a máquina em funciona- mento caso: – O cabo esteja danificado ou – a caixa apresente danos visíveis.
- Esta máquina não se destina a ser utili- zada por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experi- ência e conhecimento, a não ser que tenha havido uma supervisão inicial ou elas tenham recebido instruções quanto à utilização segura desta máquina por parte de uma pessoa res- ponsável. Segurança das crianças
- Nunca deixe a máquina a funcionar sem vigilância e esteja especialmente atento na presença de crianças!
- As crianças devem ser vigiadas de forma a assegurar que estas não brin- cam com o aparelho.
- Os materiais de embalagem, tais como saquinhos plásticos, devem ser manti- dos fora do alcance de crianças. Segurança durante o funcionamento
- Atenção! Pelas suas características, o ejector de café, o emulsionador de capuccinos e a superfície de aqueci- mento de chávenas aquecem durante a operação da máquina. Manter as crianças longe!
- Atenção! Existe perigo de ficar escaldado quando o emulsionador de café está activado. A água quente ou o vapor de água quente que sai pode provocar queimaduras. Active o emul- sionador de capuccinos apenas se tiver colocado um recipiente debaixo do mesmo.
- Não aqueça líquidos inflamáveis com vapor!
- Utilize a máquina apenas se a mesma tiver água no seu sistema! Encha o depósito da água apenas com água fria e não com água quente, leite ou outros líquidos. Respeite o nível de enchimento máximo, de aproximada- mente 1,8 litros.
- Não coloque grãos de café congela- dos ou caramelizados no recipiente dos mesmos, apenas grãos de café torrados! Retire todos os objectos estranhos, como por exemplo peque- nas pedras, dos grãos de café. Se o mecanismo de moagem ficar blo- queado e danificado devido a um objecto estranho, isso poderá eventu- almente não estar coberto pela garantia.
- Colocar apenas café moído no funil para introdução de café pré-moído.
- Não deixar a máquina ligada desneces- sariamente.
- Não expor a máquina aos efeitos de condições atmosféricas.
- Ao utilizar uma extensão, deverá utili- zar apenas um cabo normal com um diâmetro mínimo do condutor de 1,5 mm
- As pessoas com problemas motores não devem utilizar esta máquina sem acompanhamento, a fim de evitar a exposição a riscos. 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 189 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
- Utilizar a máquina apenas se a pin- gadeira, o recipiente para borras de café e o tabuleiro das chávenas esti- verem montados! Segurança durante a limpeza e os cuidados
- Respeitar as indicações de limpeza e descalcificação.
- Desligar a máquina e retirar a ficha da tomada antes de proceder à manuten- ção ou limpeza!
- Não mergulhar a máquina em água.
- Limpar o emulsionador de capuccinos apenas com ele desligado, frio e sem pressão!
- Não lavar as peças do aparelho na máquina de lavar loiça.
- Nunca colocar água no moinho, pois irá danificar o mecanismo de moagem. Não abrir nem proceder a reparações no aparelho. Reparações inadequadas podem constituir perigos considerá- veis para o utilizador. Reparação em aparelhos eléctricos devem ser efectuados unicamente por técnicos especializados. Caso seja necessária uma reparação, inclusive a substituição da ficha, con- tacte o
- revendedor onde adquiriu o aparelho
- a linha de assistência técnica Elec- trolux. Caso o aparelho seja utilizado incor- recta ou indevidamente, não poderá ser assumida responsabilidade por eventuais danos ou pela garantia - o mesmo aplica-se, caso o programa de descalcificação não for realizado ime- diatamente depois da luz de controlo começar a piscar e o mesmo não ser realizado de acordo com as indicações deste manual de instruções. Se o mecanismo de moa- gem ficar bloqueado e danificado devido a um objecto estranho, isso poderá eventualmente não estar coberto pela garantia. 3 Primeira colocação em funcionamento
3.1 Montar e ligar o aparelho
0 Após a remoção da embalagem, certifi- que-se da integridade do aparelho. Em caso de dúvida, não o utilize. Contacte um técnico qualificado. 0 Coloque o aparelho sobre uma superfí- cie de trabalho, longe de torneiras, bancas e fontes de calor.
Depois de colocar o aparelho sobre a superfície de trabalho, certifique-se de que deixou um espaço de cerca 5 cm entre as superfícies do aparelho e as paredes laterais e a parte posterior, bem como um espaço livre de pelo menos 20 cm por cima da máquina de café. Nunca instale a máquina num ambi- ente passível de alcançar uma tempe- ratura inferior ou igual a 0°C (se a água congelar, o aparelho poderá sofrer danos).
Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica corresponde à indicada na chapa de características do aparelho. Ligue o aparelho apenas a uma tomada de alimentação com uma capacidade mínima de 10 A e dotada de uma liga- ção à terra eficaz. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais acidentes provocados pela falta de ligação à terra do sistema.
Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, mande substituir a tomada por outra de tipo adequado, recorrendo a pessoal quali- ficado. 0 Ligue o aparelho a uma tomada eléc- trica. Quando a máquina de café é ligada pela primeira vez à rede eléctrica, todas as luzes de controlo acendem-se durante alguns segundos para efec- tuar um teste; quando este tiver sido efectuado, todas as luzes de controlo apagam-se. 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 190 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dureza da água seguindo o procedimento descrito no cap. 9.5 „Definir a dureza da água“, página 199.
Para aprender a utilizar a máquina cor- rectamente, aquando da primeira utili- zação cumpra rigorosamente as instruções descritas nos parágrafos seguintes.
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que existe água no depósito e, se necessário, encha até ao nível ade- quado. Sempre que o aparelho é ligado e desligado, este necessita de água para os ciclos de lavagem automáticos. 0 Retire o reservatório de água (fig. 4), enxagúe-o e encha-o com água fresca sem ultrapassar a linha MAX. Quando retirar o reservatório, o emulsionador de cappuccinos deve estar sempre virado para o centro da máquina. Caso contrário, não conseguirá removê-lo.
O depósito da água deve apenas ser enchido com água fria. Nunca utilizar outros líquidos como, por exemplo, água mineral ou leite. 0 Insira novamente o reservatório pressi- onando-o bem.
Para obter sempre um café aromático deverá:
- Mudar diariamente a água do depósito da água.
- Limpar o depósito da água pelo menos uma vez por semana com água de lavagem normal (não na máquina de lavar loiça). Em seguida, enxaguar com água limpa.
3.3 Encher o recipiente dos grãos de
café 0 Abra a tampa do recipiente de café em grão (fig. 5). 0 Encha o recipiente com café em grão. 0 Feche a tampa.
Atenção! Certifique-se de que utiliza apenas grãos puros, sem adição de ingredientes caramelizadas ou aromatizadas e grãos congelados. Cer- tifique-se de que não entram objectos estranhos para este recipiente como, por exemplo, pedras. Se o mecanismo de moagem ficar bloqueado e danifi- cado devido a um objecto estranho, isso poderá eventualmente não estar coberto pela garantia.
A máquina foi controlada na fábrica mediante a utilização de café, pelo que é absolutamente normal encontrar vestígios de café no moinho. Garanti- mos, porém, que esta máquina é total- mente nova.
3.4 Primeira ligação
Quando a máquina é posta em funcio- namento pela primeira vez, é necessá- rio retirar o ar do seu interior 0 Certifique-se de que o reservatório de água está cheio e de que o cabo de ali- mentação está inserido na tomada da rede eléctrica. 0 Empurre o emulsionador de cappucci- nos para fora, coloque uma chávena por baixo (fig. 6) e ligue a máquina premindo a tecla (fig. 7). 0 Imediatamente depois, no espaço de 30 segundos no máximo, rode o botão do vapor para a esquerda, até ao limite máximo (fig. 8) (é normal que a máquina faça um pouco de barulho). Ao fim de alguns segundos, sairá um pouco de água através do emulsiona- dor de cappuccinos. 0 Quando a chávena estiver com cerca de 30 ml, rode até meio o botão do vapor para a direita (fig. 8), até ao limite máximo, para interromper a saída da água.
Aguarde que as luzes e deixem de piscar, tornando-se fixas. (Quando as luzes verdes estão a piscar, é sinal de que a máquina está na fase de pré-aqueci- mento; quando estão fixas, é sinal de que a máquina atingiu a temperatura ideal para a preparação do café. 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 191 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
Alguns instantes antes de as luzes piloto deixarem de piscar, a máquina efectua automaticamente um enxa- guamento: através dos bicos do ejector, sai um pouco de água quente, a qual é recolhida na pingadeira subjacente.
Conselho: se desejar tirar um café curto (inferior a 60 ml), para que ele saia mais quente, encha primeiro a chávena com esta água quente do enxaguamento. Deixe-a dentro da chá- vena durante alguns segundos (antes de a esvaziar) para pré-aquecer a chá- vena. A máquina está, então, pronta para ser utilizada. 4 Preparar café com grãos 0 Antes de tirar o café, certifique-se sempre de que as luzes e estão fixas e de que o recipiente de café em grão está cheio. 0 Com o botão da quantidade de café moído (fig. 9) defina o sabor desejado do café. Quanto mais rodar para a direita, maior será a quantidade de café em grão moído pela máquina e, logo, mais forte será o sabor do café obtido. Na pri- meira utilização, é necessário fazer várias tentativas e tirar mais do que um café, a fim de encontrar a posição cor- recta do botão. Preste atenção para não rodar o botão demasiado para a direita. Se o fizer, poderá obter uma extracção demasiado lenta (às gotas), sobretudo quando se tiram duas chá- venas de café. 0 Com o botão da quantidade de café (fig. 10), defina a quantidade de café desejada. Quanto mais rodar para a direita, mais cheio será o café obtido. Na primeira utilização, é necessário fazer várias tentativas e tirar mais do que um café, a fim de encontrar a posição correcta do botão. 0 Coloque uma chávena debaixo dos bicos do ejector, se desejar 1 café, ou 2 chávenas, se desejar 2 cafés (fig. 11). Para obter um bom creme, aproxime o mais possível o ejector de café das chá- venas, baixando-o (fig. 12). 0 Prima a tecla (fig. 13) se tiver optado por tirar um café ou a tecla (fig. 14) se desejar tirar 2 cafés. A máquina mói, então, os grãos, efec- tua uma breve pré-infusão e, depois, completa a extracção do café para dentro da chávena. Uma vez obtida a quantidade de café predefinida, a máquina interrompe automaticamente a extracção do café e expulsa a pastilha de café consumida para o recipiente das borras). Depois de alguns segundos, quando ambas as luzes e se acenderem novamente de forma fixa, poderá tirar mais um café. 0 Para desligar a máquina, prima a tecla . (Antes de se apagar, a máquina efectua automaticamente um enxa- guamento: através dos bicos, sai um pouco de água quente, a qual é reco- lhida na pingadeira subjacente – Cui- dado para não se queimar). Se não for desligada com a tecla , a máquina apaga-se sozinha, de qualquer forma, 3 horas depois da última utilização, efec- tuando primeiro um breve enxagua- mento.
Nota 1: Se o café sair às gotas ou não sair de todo, é necessário rodar o botão de regulação da moagem (fig. 17) um nível para a direita (consulte o cap. 5 „Regulação do moinho“, página 194). Avance um nível de cada vez até obter uma extracção satisfatória.
O grau de moagem pode apenas ser alterado durante o processo de moa- gem. A alteração destas regulações com o moinho desactivado pode danificar a máquina de café.
Nota 2: Se o café sair de forma dema- siado rápida e se o creme não for satis- fatório, rode ligeiramente o botão da quantidade de café moído (fig. 9) no sentido dos ponteiros do relógio. Faça 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 192 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
várias tentativas e tire mais do que um café, a fim de encontrar a posição cor- recta do botão. Preste atenção para não rodar o botão demasiado para a direita. Se o fizer, poderá obter uma extracção demasiado lenta (às gotas), sobretudo se tirar duas chávenas de café. Se, ao fim de alguns cafés, não obtiver um creme satisfatório, rode também o botão de regulação da moa- gem (fig. 17) um nível para a esquerda (consulte o cap. 5 „Regulação do moi- nho“, página 194).
Nota 3: Conselhos para obter um café mais quente:
1) Se tirar uma chávena de café curto
(inferior a 60 ml) logo depois de ligar a máquina, utilize a água quente do enxaguamento para pré-aquecer as chávenas.
2) Se, porém, decorrerem mais de 2/3
minutos após a preparação do último café, antes de tirar novamente um café é necessário pré-aquecer o infusor pre- mindo a tecla . Deixe que a água flua para a pingadeira subjacente ou utilize esta água para encher (e depois esvaziar) a chávena que utilizará para o café, de forma a pré-aquecê-la.
3) Não utilize chávenas demasiado
cidas enxaguando-as com água quente ou deixando-as pousadas durante pelo menos 20 minutos na superfície de aquecimento das chávenas situada na tampa da máquina ligada.
Nota 4: A extracção pode ser interrom- pida a qualquer momento, enquanto a máquina estiver a fazer o café, bas- tando para tal premir a tecla (fig. 13) ou (fig. 14), ou rodando o botão giratório da quantidade de café (fig. 10) no sentido contrário aos pon- teiros do relógio.
Nota 5: Se, depois de terminada a extracção, desejar aumentar a quanti- dade de café que está na chávena, mantenha premida a tecla (fig. 13) ou (fig. 14), até obter a quanti- dade desejada, ou gire o botão girató- rio da quantidade de café (fig. 10) no sentido dos ponteiros do relógio (isto deve acontecer imediatamente depois de se ter tirado o café e antes do café moído utilizado ser deitado no recipi- ente para borras). Nota 6: Quando o alarme se acende e se mantém fixo, é necessário encher o reservatório de água, caso contrário a máquina não extrai o café. O reservatório de água só pode ser removido se antes o emulsionador de cappuccinos estiver virado para o cen- tro da máquina. (Quando o alarme se acende, é normal que fique um pouco de água no reservatório).
Nota 7: A máquina conta o número de cafés tirados. A cada 14 cafés normais (ou 7 duplos), a luz piloto acende- se fixamente, indicando que o recipi- ente de borras está cheio de pastilhas e que é, assim, necessário esvaziá-lo e limpá-lo, ver 9.2 „Esvaziamento do depósito para borras de café“, página 197.
Nota 8: Com o tempo e a utilização da máquina, pode acontecer que as mós sofram um desgaste e que, assim, o café saia de forma demasiado rápida e sem creme, devido à sua moagem demasiado grossa. Para resolver este problema, é necessário regular o grau de moagem do moinho de café, rodando o botão de regulação da moa- gem (fig. 17) um nível para a esquerda (conforme descrito no cap. 5 „Regula- ção do moinho“, página 194).
Nota 9: Se a máquina não for utilizada durante um longo período, é necessário limpar o infusor, antes da utilização, conforme descrito no cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197.
Nota 10: Nunca se deve extrair o reser- vatório de água enquanto a máquina estiver a tirar o café. De facto, se ele 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 193 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
for removido, a máquina depois não consegue fazer o café e a luz (falta de água) acende-se de forma intermi- tente. Se tirar um outro café, a máquina começará a fazer muito baru- lho e não fará o café. Para ligar nova- mente a máquina, será necessário rodar o botão do vapor para a esquerda até ao limite máximo e fazer fluir a água através do emulsionador de cap- puccinos durante alguns segundos.
Aquando da primeira utilização, é necessário tirar 4-5 cafés até que a máquina comece a dar um resultado satisfatório
Quando alguma luz de alarme se acende para assinalar uma anomalia, não é necessário contactar de imediato o ser- viço de assistência técnica. O problema pode ser quase sempre resolvido seguindo as instruções indicadas nos capítulos 11 „Significado das luzes piloto de alarme e como proceder quando esti- verem acesas“, página 200 e 12 „Resolu- ção de problemas antes de telefonar para a assistência técnica“, página 201. Se estas se revelarem ineficazes ou se necessitar de mais informações, consulte o serviço de assistência ao cliente. 5 Regulação do moinho O moinho de café não deve ser regu- lado, pelo menos inicialmente, pois já se encontra regulado de origem para obter uma extracção correcta do café. Se, porém, depois de tirar os primeiros cafés, a extracção estiver demasiado rápida ou lenta (às gotas), será neces- sário corrigi-la com o botão de regula- ção do grau de moagem (fig. 17). O efeito desta correcção só se nota depois de se tirarem pelo menos 2 cafés de seguida.
O grau de moagem pode apenas ser alterado durante o processo de moa- gem. A alteração destas regulações com o moinho desactivado pode danificar a máquina de café. 0 Para obter uma extracção do café mais lenta e melhorar o aspecto do creme, rode (o equivalente a um número) o botão para a esquerda (=moagem mais fina) (fig. 18). 0 Para obter uma extracção do café mais rápida (não às gotas), rode (o equiva- lente a um número) o botão para a direita (=moagem mais grossa) (fig. 18).
A máquina foi controlada na fábrica mediante a utilização de café, pelo que é absolutamente normal encontrar vestígios de café no moinho. Garanti- mos, porém, que esta máquina é total- mente nova. 6 Preparar café com café moído 0 Prima a tecla para seleccionar a função de café pré-moído (fig. 19). A luz acende-se, indicando que a função foi seleccionada e que se excluiu o funcionamento do moinho de café. 0 Levante a tampa central, introduza no funil uma colher doseadora (para uma chávena) ou duas colheres doseadoras (para duas chávenas) de café pré- moído (fig. 20). 0 Com o botão giratório da quantidade de café (fig. 10) seleccione durante a regulação a quantidade de café dese- jada. Quanto mais o girar para a direita, maior será a quantidade de café prepa- rada. 0 Coloque agora debaixo dos bicos dos ejector de café uma chávena para 1 café, ou duas chávenas para 2 cafés (fig. 11). Para obter um creme especial- mente bom, aproxime o ejector de café o mais perto possível das chávenas, baixando-o (fig. 12). 0 Para preparar um café, prima a tecla (fig. 13). Para preparar 2 cafés, prima a tecla (fig. 14). 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 194 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
Nota 1: Nunca introduza o café pré- moído com a máquina desligada para evitar que este se espalhe pelo interior da máquina.
Nota 2 : Nunca introduza mais de 2 colheres doseadoras. Caso contrário, a máquina não funcionará e o café pré- moído perder-se á no interior da mesma, sujando-a, ou então sairá às gotas.
Nota 3: Para dosear a quantidade de café a introduzir, utilize apenas a colher doseadora fornecida.
Nota 4: Introduza no funil apenas café pré-moído próprio para máquinas de café expresso: nunca introduza café em grão, café liofilizado ou outros materiais que possam danificar a máquina.
Nota 5: Se, deitando mais de duas colheres doseadoras de café pré- moído, o funil ficar obstruído, empurre o café com uma faca (fig. 21) e, depois, retire e limpe o infusor e a máquina conforme descrito no cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197. 0 Se, depois de fazer funcionar a máquina com café pré-moído, desejar voltar a utilizar café em grão, desactive a função de café pré-moído, premindo novamente a tecla (a luz apaga-se e o moinho de café é reactivado).
Por favor observe também o capítulo 4 „Preparar café com grãos“, página 192, indicações nº 3 - 7, 9 e 10 7 Preparação de água quente 0 Certifique-se sempre de que as luzes e estão acesas e fixas. 0 Rode o emulsionador de cappuccinos para fora (fig. 6). 0 Coloque um recipiente debaixo do emulsionador de cappuccinos (fig. 6). 0 Rode para a esquerda o botão do vapor até meio, até ao limite máximo (fig. 8): a água quente sairá através do emulsi- onador de cappuccinos e começará a encher o recipiente. 0 Para interromper a saída da água quente, rode o botão para a direita até ao limite máximo (fig. 8) e coloque novamente o emulsionador de cappuc- cinos na posição original, virado para o centro da máquina. (Recomendamos que não ejecte água quente durante mais de 2 minutos consecutivos). 8 Espuma de leite 0 Encha um recipiente com cerca de 100 gramas de leite por cada cappuc- cino que desejar preparar. Ao escolher as dimensões do recipiente, tenha em consideração que o volume do leite aumenta 2 ou 3 vezes.
É aconselhável utilizar leite meio gordo que esteja à temperatura do frigorífico. 0 Empurre o emulsionador de cappucci- nos para fora (fig. 6). 0 Prepare o café conforme descrito nos parágrafos correspondentes, utili- zando chávenas suficientemente grandes. 0 Prima a tecla de vapor (fig. 22). A luz começará a piscar, indicando que o aquecimento prévio da máquina está em curso (luzes de controlo e não se acendem, para indicar que não é possível preparar café). Quando a luz se mantiver acesa sem piscar, é sinal de que a temperatura da máquina atingiu o valor ideal para a produção de vapor. 0 Logo depois, no espaço de dois minutos no máximo (senão a máquina volta automaticamente à função de café), introduza o emulsionador de cappucci- nos no recipiente que contém o leite (fig. 23). Rode para a esquerda o botão do vapor até meio, até ao limite máximo (fig. 8).
Tenha cuidado para não se queimar.
Atenção! Perigo de sujidade no emul- sionador de capuccinos devido a leite ressequido. Tenha em atenção de não introduzir o emulsionador de capucci- 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 195 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
nos tanto no leite que o orifício de aspiração de ar na extremidade supe- rior do emulsionador de capuccinos fique tapado pelo leite. Se isso aconte- cesse, o leite poderia ser aspirado para dentro do bico e eventualmente provo- car sujidade dentro do emulsionador de capuccinos. Através do emulsionador de cappucci- nos sai o vapor que confere um aspecto cremoso ao leite, aumentando o seu volume. Para obter uma espuma mais cremosa, introduza o emulsionador de cappuccinos no leite e faça rodar o recipiente com movimentos lentos, de baixo para cima. (Recomendamos que não ejecte vapor durante mais de 2 minutos de seguida). 0 Uma vez atingida a temperatura dese- jada, interrompa a extracção do vapor, rodando o botão do vapor para a direita, até ao limite máximo (fig. 8) e prima a tecla de vapor (fig. 22) para desactivar a função de vapor. 0 Deite a espuma do leite nas chávenas que contêm o café expresso previa- mente preparado. O cappuccino está pronto (adicione açúcar a gosto e, se desejar, polvilhe a espuma com um pouco de chocolate em pó).
Nota: Logo após a preparação do cap- puccino e uma vez desactivada a fun- ção de vapor premindo a tecla de vapor (fig. 22), a máquina está com uma temperatura demasiado elevada para o fazer (as luzes e piscam, indi- cando que a temperatura não é a mais adequada). Torna-se, assim, necessário aguardar um pouco para que a máquina arrefeça ligeiramente. Conselho: Para arrefecer a máquina mais rapidamente, depois de desactivar a função de vapor, abra o botão do vapor e deixe sair a água através do emulsionador de cappuccinos para dentro de um recipiente até as luzes verdes e deixarem de piscar.
8.1 Limpar o emulsionador de
capuccinos É importante limpar sempre o emulsio- nador de cappuccinos logo após a sua utilização. 0 Deixe sair um pouco de água ou de vapor durante alguns segundos, rodando o botão do vapor para a esquerda, até ao limite máximo (fig. 8). Através desta operação, o tubo do vapor elimina qualquer leite que tenha eventualmente ficado no seu interior.
Importante: Por motivos de higiene, recomendamos que efectue sempre esta operação, a fim de evitar que o leite se acumule nos circuitos internos do emulsionador de cappuccinos. 0 Rode o botão para a direita até ao limite máximo. Espere alguns minutos até o emulsionador de capuccinos ter arrefecido. 0 Com uma mão, mantenha a pega do tubo do emulsionador de cappuccinos bloqueada e, com a outra mão, desen- rosque o fecho de baioneta do emulsi- onador de cappuccinos, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Puxe o emulsionador de capuccinos para fora (fig. 24). 0 Retire o bico de vapor do tubo ejector, puxando-o para baixo. 0 Lave cuidadosamente com água tépida o emulsionador de cappuccinos e o bico de vapor. 0 Certifique-se de que os dois orifícios indicados pelas setas na fig. 25 não estão obstruídos. Se necessário, limpe- os com um alfinete. 0 Monte novamente o bico de vapor, rodando-o com força no sentido ascendente e inserindo-o no tubo do vapor. 0 Monte novamente o emulsionador de cappuccinos, encaixando-o no sentido ascendente e rodando-o para a esquerda (fig. 24). 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 196 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
9 Limpeza e Manutenção
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, deixe arrefecer a máquina e desligue-a da corrente. Nunca mergulhe a máquina na água: trata-se de um aparelho eléctrico. Não utilize solventes nem detergentes abrasivos para a limpeza da máquina. Basta um pano húmido e macio. Nenhum dos componentes da máquina deve ser lavado na máquina de lavar loiça.
9.1 Limpeza da máquina
0 Limpe a gaveta de borras de café (des- crita no capítulo 9.2 „Esvaziamento do depósito para borras de café“, página 197) sempre que a luz se acender fixamente. 0 Recomendamos que também limpe fre- quentemente o reservatório de água. 0 A pingadeira possui um indicador do nível de água (vermelho) (fig. 26). Quando este indicador começar a ser visível (alguns milímetros sob a pinga- deira), esvazie a gaveta e limpe-a. 0 Certifique-se de que os orifícios do ejector através do qual sai o café não estão obstruídos. Para os abrir, raspe com uma agulha o depósito de café seco acumulado (fig. 27).
9.2 Esvaziamento do depósito para
borras de café O aparelho conta o número de cafés que tira. Depois de 14 cafés simples (ou 7 cafés duplos) preparados, a luz de controlo , acende-se, para indicar que o depósito para borras de café está cheio e que deve ser esvaziado e limpo. Enquanto não se limpar o depósito para borras de café, a máquina de café não pode preparar café. 0 Para a limpeza, desbloquear e abrir a tampa de serviço pressionando o botão de abertura correspondente (fig. 15); a luz de controlo pisca. 0 De seguida, retirar a pingadeira (fig. 16), esvaziá-la e limpá-la. 0 Esvazie e limpe cuidadosamente o depósito para borras de café. Tenha em atenção que é necessário retirar todos os restos acumulados no fundo do depósito. Importante: Cada vez que extrair a pingadeira, também é necessário esva- ziar o depósito para borras de café, mesmo que este ainda não esteja com- pletamente cheio. Caso não se realize este procedimento, pode acontecer que da próxima vez que se preparar cafés, o depósito para borras de café encha demasiado e a acumulação de borras de café entupa a máquina.
Se utilizar a máquina diariamente, esvazie sempre também o depósito todos os dias. Esvazie o depósito para borras de café sempre com o aparelho ligado. Só assim o aparelho é capaz de detectar que este foi esvaziado.
9.3 Limpeza do infusor
O infusor deve ser limpo periodica- mente para evitar que se acumulem incrustações de café (as quais podem originar anomalias). Para o limpar, pro- ceda da seguinte forma: 0 Desligue a máquina premindo a tecla (fig. 4) (não retirando a ficha da tomada) e aguarde que todas as luzes se apaguem. 0 Abra a porta de serviço (fig. 15). 0 Retire a pingadeira e o depósito para borras (fig. 16) e lave-os. 0 Prima lateralmente e para o centro as duas teclas vermelhas de libertação do infusor (fig. 28) e retire-o, puxando-o para fora.
Atenção: O infusor só pode ser remo- vido com a máquina desligada. Se tentar retirar o infusor com a máquina ligada, poderá danificá-la seriamente. 0 Lave o infusor sob água corrente sem usar detergentes.
0 Limpe cuidadosamente o interior da máquina. Para retirar o café incrustado nas partes internas, raspe-as com um garfo de madeira ou de plástico (fig.
) e, depois, aspire todos os resí- duos com um aspirador (fig.
Para tornar a instalar o infusor (fig. 32, a), coloque-o no suporte (fig. 32, b) introduza o pino (fig. 32, c). O pino deve ser introduzido no tubo (fig. 32, d), na sua parte inferior, junto do infusor. 0 De seguida, carregue bem no local assi- nalado pela palavra PUSH (fig. 32, e) até ouvir o estalido de encaixe. 0 Certifique-se de que as duas teclas (fig. 32, f) vermelhas saltaram para fora, senão depois a porta não fecha. Fig. 33: As duas teclas vermelhas saíram correctamente para fora. Fig. 34: As duas teclas vermelhas não saíram para fora.
Nota 1: Se o infusor não for correcta- mente inserido até se ouvir o estalido de encaixe e as teclas vermelhas não saltarem bem para fora, não é possível fechar a porta e, logo, fazer funcionar a máquina (se ligar a máquina, a luz permanecerá acesa e a piscar).
Nota 2: Se o infusor for difícil de inse- rir, dê-lhe a dimensão correcta pre- mindo-o com força (antes da inserção), na parte inferior e superior em simul- tâneo, conforme indicado na figura
Nota 3: se, ainda assim, o infusor for difícil de inserir, deixe-o fora da máquina, feche a porta de serviço e retire e volte a introduzir a ficha do cabo de alimentação na tomada. Aguarde que todas as luzes se apaguem e, de seguida, abra a porta e insira novamente o infusor. Insira novamente a pingadeira junta- mente com o recipiente de borras e feche a porta de serviço.
Devido ao aquecimento contínuo da água utilizada para fazer o café, é nor- mal que, com o tempo, os tubos inter- nos da máquina se encham de calcário. Quando a luz se acender de forma intermitente, é sinal de que é necessário efectuar a descalcificação.
Nota: É de, qualquer forma, possível continuar a tirar cafés enquanto a luz estiver acesa. Proceda da seguinte forma: 0 Ligue a máquina premindo a tecla (fig. 7). 0 Aguarde até que as luzes e se acendam fixamente. 0 Prepare a solução conforme indicado no frasco do produto descalcificante fornecido: Deite no reservatório de água o con- teúdo do frasco de descalcificante (aprox. 0,125 litros) e adicione depois 1 litro de água.
Atenção: Não utilizar de modo nen- hum quaisquer produtos de descalcifi- cação, que não sejam recomendados pela Electrolux. Se utilizar outros pro- dutos de descalcificação, a Electrolux não assume responsabilidade por even- tuais danos. Poderá encontrar líquido de descalcificação em lojas especializa- das ou através da linha de assistência técnica Electrolux. 0 Coloque sob o emulsionador de cap- puccinos um recipiente com uma capa- cidade mínima de 1,5 litros (fig. 6). 0 Prima e mantenha premida a tecla durante pelo menos 5 segundos. A luz acende-se, indicando o arranque do programa de descalcifica- ção. (As luzes e permanecem apagadas, indicando que não é possível preparar o café). 0 Rode o botão do vapor para a esquerda, até meio (fig. 8). A solução descalcificante sairá, então, através do emulsionador de cappuccinos e come- çará a encher o recipiente colocado debaixo do mesmo. O programa de descalcificação efectua automaticamente uma série de extrac- ções e de pausas para eliminar as 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 198 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
incrustações de calcário do interior da máquina. 0 Ao fim de cerca 30 minutos, quando a luz se acender, rode o botão de vapor para a direita, até meio (fig. 8), até ao limite máximo. Será, então, necessário efectuar um enxaguamento para eliminar os resí- duos da solução de descalcificante do interior da máquina. 0 Retire o reservatório de água, enxagúe- o e encha-o com água limpa. 0 Insira novamente o reservatório. 0 Esvazie o recipiente (sob o emulsiona- dor de cappuccinos) cheio de líquido e coloque-o novamente sob o emulsio- nador de cappuccinos. 0 Rode o botão do vapor para a esquerda, até meio (fig. 8). Através do emulsionador de cappuccinos sairá água quente, que começará a encher o recipiente colocado debaixo do mesmo. Quando o reservatório estiver vazio, a luz apaga-se e a luz acende- se. 0 Rode o botão de vapor para a direita até ao limite máximo (fig. 8) e encha novamente o reservatório de água com água limpa. O programa de descalcificação está, assim, concluído, estando a máquina pronta para fazer novamente o café.
Nota: Se interromper o procedimento de descalcificação antes de este estar concluído, o alarme não se desactiva, sendo necessário recomeçar tudo desde o início.
Importante: a garantia perde a vali- dade se a descalcificação não for regularmente efectuada.
9.5 Definir a dureza da água
A luz acende-se após um deter- minado período de funcionamento. Este foi definido de origem, tendo em conta a quantidade máxima de calcário que pode estar contida na água que é utilizada. Se necessário, poderá prolon- gar este período de funcionamento e, assim, tornar menos frequente a opera- ção de descalcificação, bastando para tal programar a máquina com base no conteúdo real de calcário presente na água utilizada. Utilize a tira de teste fornecida para determinar o grau de dureza da água ou pergunte aos servi- ços municipalizados locais qual o grau de dureza. Determinar o grau de dureza da água 0 Para isso, mergulhe a tira de teste durante ca. de 1 segundo em água fria. Retire a água em excesso e deter- mine o grau de dureza de acordo com os campos tingidos de cor-de-rosa. Nenhum ou um campo cor-de- rosa: Grau de dureza 1, macia até 1,24 mmol/l ou até 7° dureza alemã ou até 12,6° dureza francesa Dois campos cor-de-rosa: Grau de dureza 2, média até 2,5 mmol/l ou até 14° dureza alemã ou até 25,2° dureza francesa Três campos cor-de-rosa: Grau de dureza 3, dura até 3,7 mmol/l ou até 21° dureza alemã ou até 37,8° dureza francesa Quatro campos cor-de-rosa: Grau de dureza 4, muito dura mais de 3,7 mmol/l ou mais de 21° dureza alemã ou mais de 37,8° dureza francesa Definir e memorizar o grau de dureza determinado da água É possível definir 4 graus de dureza. O aparelho vem programado de fábrica com o grau de dureza 4. 0 Certifique-se de que a máquina está desligada (todas as luzes apagadas). 0 Prima a tecla e mantenha-a premida durante pelo menos 5 segun- dos. As quatro luzes , , e acendem-se. 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 199 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
0 Prima repetidamente a tecla (fig. 19) até se acenderem as luzes de controlo que correspondem ao grau de dureza determinado (por exemplo, para regular a dureza 3, deve premir a tecla tantas vezes até as três luzes de con- trolo , e se acenderem con- juntamente). Prima a tecla para memorizar o dado. A máquina fica, assim, progra- mada para dar o alarme quando for realmente necessário efectuar a des- calcificação, com base no conteúdo real de calcário presente na água. 10 Significado das luzes piloto de funcionamento normal As luzes e estão a piscar
- A máquina não está pronta para fazer o café (a temperatura da água ainda não atingiu a temperatura ideal). Aguarde até que as luzes fiquem fixas antes de fazer o café. As luzes e estão acesas e fixas
- A máquina está à temperatura correcta e pronta para fazer o café. A luz está acesa e fixa
- A máquina está a tirar uma chávena de café. A luz está acesa e fixa
- A máquina está a tirar duas chávenas de café. A luz do vapor está a piscar
- A máquina está a aquecer até à tempe- ratura ideal para a produção de vapor. Aguarde até que a luz fique fixa antes de rodar o botão do vapor. A luz do vapor está acesa e fixa
- A máquina está pronta para ejectar vapor e pode rodar-se o botão de vapor. A luz está acesa e fixa
- A máquina está preparada para a extracção com café pré-moído (con- sulte o cap. 6 „Preparar café com café moído“, página 194). A luz está acesa e fixa
- O programa automático de descalcifi- cação está em curso (consulte o cap.
9.4 „Descalcificação“, página 198).
11 Significado das luzes piloto de alarme e como proceder quando estiverem acesas A luz está acesa e fixa
- O reservatório de água está vazio ou mal inserido. 0 Encha o reservatório de água conforme descrito no 3.2 „Colocar água“, página 191 e insira-o devidamente.
- O reservatório está sujo ou com incrus- tações de calcário. 0 Enxagúe ou descalcifique o reservató- rio. A luz está a piscar
- A máquina não consegue fazer o café e faz muito barulho. 0 Rode o botão de vapor para a esquerda (fig. 8) conforme descrito no 4 „Prepa- rar café com grãos“, página 192, nota 10.
- O café sai de forma demasiado lenta. 0 Rode o botão de regulação da moagem (fig. 17) um nível para a direita (cap. 5 „Regulação do moinho“, página 194). A luz está acesa e fixa
- O depósito para borras de café está cheio ou não foi inserido. 0 Esvazie o recipiente de borras de café, efectue a limpeza descrita no cap. 9.2 „Esvaziamento do depósito para borras de café“, página 197, e depois, insira-o.
- O recipiente de borras não foi inserido após a limpeza. 0 Abra a porta de acesso e insira o recipi- ente de borras. A luz está a piscar
- O café em grão acabou. 0 Encha o recipiente de café em grão conforme descrito no cap. 3.3 „Encher o recipiente dos grãos de café“, página 191.
- Se o moinho de café fizer muito baru- lho, é sinal de que alguma pedrinha contida nos grãos de café bloqueou o moinho de café. 0 Contacte um centro de assistência. Se o mecanismo de moagem ficar blo- queado e danificado devido a um objecto estranho, isso poderá eventu- almente não estar coberto pela garantia. A luz está a piscar
- É sinal de que a máquina está com incrustações de calcário. 0 É necessário efectuar o programa de descalcificação descrito no cap. 9.4 „Descalcificação“, página 198. A máquina fez um ruído estranho e as quatro luzes , , e estão a piscar alternadamente
- O infusor, após a limpeza, foi provavel- mente esquecido fora da máquina. 0 Deixe a porta de serviço fechada e o infusor fora da máquina. Prima simul- taneamente a tecla e até que as quatro luzes se apaguem. Só se pode abrir a porta de acesso e inserir o infu- sor quando as quatro luzes estiverem apagadas (para a inserção, consulte o cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197). As luzes e estão a piscar alternadamente
- A máquina acabou de ser ligada e o infusor não foi correctamente inserido, pelo que a porta está mal fechada. 0 Prima o infusor no local assinalado pela palavra PUSH até ouvir o estalido de encaixe. Certifique-se de que as duas teclas vermelhas saltaram para fora (cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197). Feche a porta de serviço e prima a tecla . As luzes , e estão acesas e a piscar
- A máquina foi ligada com o botão de vapor aberto. 0 Gire o comando de vapor para a direita até ao fundo (fig. 8). A luz está a piscar
- A porta de serviço está aberta. 0 Se não conseguir fechar a porta, certi- fique- se de que o infusor está devida- mente inserido (cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197 - nota 1) A luz está acesa fixamente e as luzes verdes estão a piscar
- O infusor, após a limpeza, foi provavel- mente esquecido fora da máquina. 0 Insira o infusor (consulte o cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197).
- O interior da máquina está muito sujo. 0 Limpe cuidadosamente a máquina con- forme descrito no cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197. A luz está a piscar
- O funil do café pré-moído está entu- pido. 0 Esvazie o funil com o auxílio de uma faca conforme descrito no cap. 6 „Pre- parar café com café moído“, página 194 nota 5 (fig. 21). 12 Resolução de problemas antes de telefonar para a assistência técnica Se a máquina não funcionar e houver uma luz de alarme acesa, poderá iden- tificar e resolver facilmente a causa da anomalia consultando o cap. 11 „Signi- ficado das luzes piloto de alarme e como proceder quando estiverem ace- sas“, página 200. Se, no entanto, não houver nenhum alarme aceso, faça as seguintes verificações antes de contac- tar a assistência técnica. 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 201 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
O café não está quente
- As chávenas não foram previamente aquecidas. 0 Aqueça as chávenas enxaguando-as com água quente ou deixando-as pou- sadas, durante pelo menos 20 minutos, sobre a superfície de aquecimento das chávenas (A) situada na tampa (con- sulte o cap. 4 „Preparar café com grãos“, página 192 – nota 3).
- O infusor está demasiado frio. 0 Antes de fazer o café, aqueça o infusor premindo a tecla (consulte a nota 3 do cap. 4 „Preparar café com grãos“, página 192). O café tem pouco creme
- A máquina utiliza pouco café durante a infusão. 0 Rode ligeiramente o botão da quanti- dade de café moído (fig. 9) no sentido dos ponteiros do relógio (consulte o cap. 4 „Preparar café com grãos“, página 192 - nota 2).
- O café está com uma moagem demasi- ado grossa. 0 Rode o botão de regulação da moagem (fig. 17) um nível para a esquerda (con- sulte o cap. 5 „Regulação do moinho“, página 194).
- A mistura de café não é apropriada. 0 Utilizar uma mistura própria para máquinas de café automáticas. O café sai muito lentamente
- O café está com uma moagem demasi- ado fina. 0 Rode o botão de regulação da moagem (fig. 17) um nível para a direita (con- sulte o cap. 5 „Regulação do moinho“, página 194).
- A máquina utiliza demasiado café para fazer a infusão. 0 Rode ligeiramente o botão da quanti- dade de café moído (fig. 9) em sentido contrário aos ponteiros do relógio. O café sai muito rapidamente
- O café está com uma moagem demasi- ado grossa. 0 Rode o botão de regulação da moagem (fig. 17) um nível para a esquerda (con- sulte o cap. 5 „Regulação do moinho“, página 194).
- A máquina utiliza pouco café durante a infusão. 0 Rode ligeiramente o botão do lado direito (fig. 9) no sentido dos ponteiros do relógio. O café não sai de um dos bicos do ejector
- O orifício está obstruído. 0 Retire com uma agulha o depósito de café seco acumulado (fig. 27). Rodando o botão do vapor, não sai vapor através do emulsionador de cappuccinos
- Os orifícios do emulsionador de cap- puccinos e do bico de vapor estão obs- truídos. 0 Limpe os orifícios do emulsionador de cappuccinos e do bico de vapor (con- sulte o cap. 8.1 „Limpar o emulsionador de capuccinos“, página 196 - fig. 25). Premindo a tecla e , a máquina não tira café, mas sim água
- É possível que o café moído tenha ficado bloqueado no funil. 0 Elimine o bloqueio de café moído que está a obstruir o funil com o auxílio de uma faca (consulte o cap. 6 „Preparar café com café moído“, página 194 – nota 5). Depois, limpe o infusor e o interior da máquina (consulte a descri- ção do cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197). A máquina não se acende quando se prime a tecla
- A máquina não está ligada à corrente. 0 Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação está bem inserida na tomada. 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 202 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
Não se consegue remover o infusor para efectuar a limpeza
- A máquina está ligada. O infusor só pode ser removido com a máquina des- ligada. 0 Desligue a máquina (consulte o cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197). Atenção: O infusor só pode ser remo- vido com a máquina desligada. Se ten- tar retirar o infusor com a máquina ligada, poderá danificá-la seriamente. Utilizou café pré-moído (em vez de café em grão) e a máquina não efectua a extracção
- Introduziu demasiado café pré-moído. 0 Retire o infusor e limpe cuidadosa- mente o interior da máquina conforme descrito no cap. 9.3 „Limpeza do infu- sor“, página 197. Repita a operação utilizando no máximo 2 colheres dose- adoras de café moído.
- A tecla não foi premida e a máquina também utilizou, para além do café pré-moído, o café moído pelo moinho. 0 Limpe cuidadosamente o interior da máquina conforme descrito no cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197. Pro- ceda primeiro tal como se descreve no cap. 6 „Preparar café com café moído“, página 194, prima a tecla , e repita a operação.
- Deitou café pré-moído com a máquina desligada. Retire o infusor e limpe cuidadosa- mente o interior da máquina conforme descrito no cap. 9.3 „Limpeza do infu- sor“, página 197. Repita a operação, mas ligue primeiro a máquina. O café não sai através dos bicos do ejector, mas sim ao longo da porta de serviço
- Os orifícios do ejector estão obstruídos com café seco. 0 Desobstrua os orifícios com uma agu- lha (fig. 27).
- A gaveta móvel no interior da porta de serviço bloqueou, deixando de oscilar. 0 Limpe bem a gaveta móvel, sobretudo junto às dobradiças, de forma a que ela possa oscilar livremente. Como proceder quando o aparelho for transportado?
- Guardar a embalagem original como protecção de transporte. Para proteger contra arranhões utilizar impreterivel- mente o saco de plástico original.
- Proteger o aparelho contra choques. Não pode ser assumida responsabili- dade por danos causados durante o transporte.
- Esvazie o depósito de água e o depósito para borras de café.
- Tenha em atenção o local do aparelho, especialmente nas alturas frias do ano. Podem ocorrer danos provocados pelo frio. 13 Dados técnicos Tensão de rede: 220-240 V Consumo de energia: 1350 W
Este aparelho está de acordo com as seguintes Directivas EC:
- Directiva Baixa Voltagem 2006/95/EC
- Directiva EMC 89/336/EEC com adi- tamentos 92/31/EEC e 93/68/EEC
- Os materiais e os objectos destinados ao contacto com produtos alimenta- res estão em conformidade com as disposições do Regulamento Europeu 1935/2004 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 203 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01p
Material de embalagemOs materiais utilizados na embalagem deste aparelho são recicláveis e compa-tíveis com o ambiente. As peças em plástico estão identificadas, por exem-plo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materi-ais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de elimi-nação de resíduos da sua área de resi-dência.
Aparelho usado O símbolo W no produto ou na em-balagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao cen-tro de recolha selectiva para a recicla-gem de equipamento eléctrico e elec-trónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negati-vas para o meio ambiente e para a saú-de pública. A eliminação incorrecta co-loca em risco o meio ambiente e a sáude. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem des-te produto, contacte os serviços muni-cipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o pro-duto. 15 Em caso de assistência Guardar impreterivelmente a embala-gem original, inclusive as peças de esferovite. Para evitar danos de trans-porte, o aparelho tem de ser acondicio-nado de forma segura.822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 204 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01c
Aveþi grijã sã nu vã opãriþi.
Notice-Facile