MSW WB-270 - Wyważarka kół

WB-270 - Wyważarka kół MSW - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia WB-270 MSW w formacie PDF.

📄 323 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice MSW WB-270 - page 34
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące WB-270 MSW

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Wyważarka kół w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję WB-270 - MSW i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. WB-270 marki MSW.

INSTRUKCJA OBSŁUGI WB-270 MSW

Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są prawnie wiążące. Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące dokładności tłumaczenia, zapoznaj się z wersją angielską, która jest wersją oficjalną. Więcej wersji językowych jest dostępnych na życzenie pod adresem info@expondo.com.

Dane techniczne

Opis parametruWartość parametru
Nazwa produktuWyważarka do kół
ModelMSW-WB-270
Napięcie znamionowe [V~]/ Częstotliwość [Hz]230/50
Moc znamionowa [W]270
Czas pomiaru [s]4÷7
Tolerancja pomiaru [g]±5
Prędkość obrotowa [obr./min]200
Maksymalna masa koła [kg]65
Zakres średnic kół10-24" /254-610mm
Zakres szerokości koła1,5-20" / 38-508 mm
Klasa ochronyIP2X
Wymiary [długość * szerokość * wysokość; mm]880x1210x1400
Cieżar [kg]65,5

1. Opis ogólny

Instrukcja obsługi ma na celu pomóc w bezpiecznym i bezproblemowym korzystaniu z urządzenia. Produkt zaprojektowano i wyprodukowano zgodnie ze ścisłymi zasadami użytkowania technicznymi, przy użyciu najnowocześniejszych technologii i komponentów. Ponadto jest on produkowany zgodnie z najbardziej rygorystycznymi standardami jakości.

NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA, JEŚLI NIE PRZECZYTAŁEŚ DOKŁADNIE I NIE ZROZUMIAŁEŚ TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI.

Aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapewnić jego bezawaryjną pracę, należy używać go zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i regularnie wykonywać prace konserwacyjne. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian związanych z poprawą jakości. Urządzenie zaprojektowano tak, aby zminimalizować ryzyko emisji hałasu, biorąc pod uwagę postęp technologiczny i możliwości redukcji hałasu.

Legenda

MSW WB-270 - Legenda - 1

Produkt spełnia odpowiednie normy bezpieczeństwa.

MSW WB-270 - Legenda - 2

Przed użyciem przeczytaj instrukcję.

MSW WB-270 - Legenda - 3

Produkt należy poddać recyklingowi.

MSW WB-270 - Legenda - 4

UWAGA! lub UWAGA! lub PAMIĘTAJ! Dotyczy opisanej sytuacji.

(ogólny znak ostrzegawczy)

MSW WB-270 - Legenda - 5

Załóż okulary ochronne.

MSW WB-270 - Legenda - 6

Stosować rękawice ochronne.

MSW WB-270 - Legenda - 7

Noś obuwie ochronne.

MSW WB-270 - Legenda - 8

UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem!

MSW WB-270 - Legenda - 9

UWAGA! Części obracające się, ryzyko zaplątania!

MSW WB-270 - Legenda - 10

PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w niniejszej instrukcji służą wyłącznie celom poglądowym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu.

2. Bezpieczeństwo użytkowania

MSW WB-270 - Bezpieczeństwo użytkowania - 1

UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niedostosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami, a nawet śmiercią.

Terminy „urządzenie” i „produkt” używane są w ostrzeżeniach i instrukcjach w celu odniesienia się do:. Nie stosować w środowisku o dużej wilgotności lub w bezpośrednim sąsiedztwie zbiorników z wodą. Chron urządzenie przed zamoczeniem. Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Nie wkładaj rąk ani innych przedmiotów do wnętrza urządzenia, gdy jest ono używane! Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych!

2.1. Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyczka musi pasować do gniazdka. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Stosowanie oryginalnych wtyczek i pasujących gniazdek zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, kotły i czynniki chłodnicze. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli uziemione urządzenie będzie narażone na działanie deszczu, będzie miało bezpośredni kontakt z mokrą powierzchnią lub będzie używane w wilgotnym środowisku. Dostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
d) Używaj kabla wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Nigdy nie należy używać go do przenoszenia urządzenia lub wyciągania wtyczki z gniazdka. Trzymaj kabel z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.

e) Jeżeli nie można uniknąć używania urządzenia w wilgotnym otoczeniu, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy (RCD). Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy

a) Upewnij się, że miejsce pracy jest czyste i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy i słabe oświetlenie mogą być przyczyną wypadków. Staraj się myśleć perspektywicznie, obserwuj, co się dzieje i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas pracy z urządzeniem.
b) Nie należy używać urządzenia w środowisku potencjalnie zagrożonym wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pytów. Urządzenie generuje iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W przypadku zauważenia uszkodzenia lub nieprawidłowego działania urządzenia należy natychmiast wyłączyć je i niezwłocznie zgłosić ten fakt przełożonemu.
d) Jeśli pojawią się jakiekolwiek wątpliwości co do prawidłowego działania urządzenia, należy skontaktować się z działem wsparcia producenta.
e) Naprawy urządzenia może dokonać wyłącznie serwis producenta. Nie podejmuj żadnych prób samodzielnej naprawy!
f) W przypadku pożaru należy ugasić go gaśnicą proszkową lub gaśnicą dwutlenkową (CO2) (przeznaczoną do gaszenia urządzeń elektrycznych pod napięciem).
g) Dzieciom i osobom nieupoważnionym zabrania się wstępu na stanowisko pracy. (Rozproszenie uwagi może skutkować utratą kontroli nad urządzeniem).
h) Używaj urządzenia w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
i) Regularnie sprawdzaj stan etykiet bezpieczeństwa. Jeżeli etykiety są nieczytelne, należy je wymienić.
j) Prosimy zachować tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy przekazać jej również instrukcję obsługi.

MSW WB-270 - Bezpieczeństwo w miejscu pracy - 1

Pamiętać! Podczas korzystania z urządzenia należy zapewnić bezpieczeństwo dzieciom i osobom postronnym.

2.3. Bezpieczeństwo osobiste

a) Nie należy używać urządzenia, jeżeli jest się zmęczonym, chorym lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą znacząco ograniczyć zdolność obsługi urządzenia.
b) Maszyna może być obsługiwana przez osoby sprawne fizycznie, które potrafią się nią posługiwać, zostały odpowiednio przeszkolone, zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi i przeszły szkolenie w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
c) Maszyna nie jest przeznaczona do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach umysłowych i sensorycznych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały one przeszkolenie dotyczące obsługi maszyny.
d) Podczas pracy z urządzeniem należy zachować zdrowy rozsądek i czujność. Chwilowa utrata koncentracji podczas korzystania z urządzenia może spowodować poważne obrażenia.

e) Stosować środki ochrony osobistej wymagane przy pracy z urządzeniem, określone w punkcie 1 (Legenda). Stosowanie prawidłowego i zatwierdzonego sprzętu ochrony osobistej zmniejsza ryzyko obrażeń.
f) Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu urządzenia, przed podłączeniem go do źródła zasilania należy upewnić się, że przełącznik on/off jest w pozycji WYŁĄCZONY.
g) Nie przeceniaj swoich umiejętności. Podczas korzystania z urządzenia należy cały czas zachowywać równowagę i stabilność. Dzięki temu będziesz mieć lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
h) Nie należy nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubranie i rękawice z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
i) Przed włączeniem urządzenia należy usunąć wszystkie narzędzia regulacyjne i klucze nastawne. Narzędzie lub klucz pozostawione w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia.
j) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
k) Maszynę może obsługiwać tylko jedna osoba na raz.
I) Obszar wokół maszyny powinien być wolny od plam oleju, niebezpiecznych przedmiotów itp., aby wyeliminować ryzyko wystąpienia niebezpiecznych sytuacji dla użytkownika.

2.4. Bezpieczne użytkowanie urządzenia

a) Nie należy przeciązać urządzenia. Użyj odpowiednich narzędzi do danego zadania. Prawidłowo dobrane urządzenie będzie lepiej i bezpieczniej wykonywało zadanie, do którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeżeli przełącznik on/off nie działa prawidłowo (nie włącza i nie wyłącza urządzenia). Urządzenia, których nie można włączyć lub wyłączyć za pomocą przełącznika on/off, są niebezpieczne, nie powinny być używane i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub odłożenia urządzenia należy upewnić się, że wtyczka jest odłączona od gniazdka. Takie środki ostrożności zmniejszą ryzyko przypadkowego uruchomienia urządzenia.
d) Gdy nie korzystasz z urządzenia, przechowuj je w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci i osób niezaznajomionych z urządzeniem i niezapoznających się z instrukcją obsługi. Urządzenie może stwarzać zagrożenie w rękach niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymuj urządzenie w doskonałym stanie technicznym. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie występują ogólne uszkodzenia, a w szczególności, czy nie ma pękniętych części lub elementów, albo czy nie występują inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczną pracę urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy przed użyciem oddać urządzenie do naprawy.
f) Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
g) Naprawy lub konserwacje urządzenia powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane, przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczne użytkowanie.
h) Aby zapewnić integralność działania urządzenia, nie należy usuwać fabrycznie zamontowanych osłon ani odkręcać żadnych śrub.
i) Podczas transportu i przenoszenia urządzenia pomiędzy magazynem a miejscem przeznaczenia należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa i higieny pracy dotyczących ręcznych operacji transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenie będzie użytkowane.
j) Unikaj sytuacji, w których urządzenie przestaje działać w trakcie użytkowania z powodu nadmiernego obciążenia. Może to spowodować przegrzanie elementów napędowych i uszkodzenie urządzenia.

k) Nie dotykaj ruchomych części ani akcesoriów, jeśli urządzenie nie jest odłączone od źródła zasilania.
I) Nie przesuwaj, nie reguluj i nie obracaj urządzenia w trakcie pracy.
m) Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest używane.
n) Regularnie czyść urządzenie, aby zapobiec gromadzeniu się uporczywych zabrudzeń.
o) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieciom nie wolno wykonywać prac związanych z czyszczeniem i konserwacją bez nadzoru osoby dorosłej.
p) Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez osoby przeszkolone, znające zasady jego obsługi i bezpieczeństwa użytkowania.
q) Nie stawaj w pobliżu pracującej maszyny.
r) Upewnij się, że urządzenie jest umieszczone na płaskiej i
s) stabilna powierzchnia.
t) Upewnij się, że urządzenie nie wsunie się pod
u) wpływ ciężaru.
v) Nie przekraczać maksymalnego dopuszczalnego obciążenia urządzenia. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
w) Koło przeznaczone do wyważenia musi być wolne od brudu.
x) Nie podność maszyny trzymając ją za wał.
y) Nie wyważaj kół, których parametry nie są zgodne z danymi podanymi w tabeli danych technicznych.
z) Nie podność pokrywy, gdy koło jest w ruchu. Pokrywę można podnieść dopiero po całkowitym zatrzymaniu się koła.

MSW WB-270 - Bezpieczne użytkowanie urządzenia - 1

UWAGA! Mimo bezpiecznej konstrukcji urządzenia i jego zabezpieczeń, a także zastosowania dodatkowych elementów zabezpieczających operatora, istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub obrażeń podczas korzystania z urządzenia. Zachowaj czujność i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas korzystania z urządzenia.

3. Wytyczne użytkowania

Urządzenie przeznaczone jest do pomiaru niewyważenia kół.

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe na skutek niewłaściwego użycia urządzenia.

3.1. Opis urządzenia

MSW WB-270 - Opis urządzenia - 1

  1. Ostona koła

  2. Nakrętką zaciskowa

  3. Stożek centrujący

  4. Mieszkania

  5. Kontenery

  6. Wieszak na dodatkowy sprzęt

  7. Panel sterujący

  8. Miara odległości

  9. Wat

  10. Przecznik

Opis panelu sterowania

MSW WB-270 - Opis panelu sterowania - 1

A. Wyświetlanie wartości niewyważenia wewnętrznej opony

B. Wyświetlanie wartości niewyważenia zewnętrznej opony

C. Wskaźnik niewyważenia wewnętrznej opony

D. Wskaźnik położenia zewnętrznego niewyważenia opony

E. Wskaźnik wybranego trybu równoważenia

F. Przycisk wprowadzania odległości

G. Przycisk wprowadzania szerokości koła

H. Przycisk wprowadzania średnicy koła

I. „/przycisk Cautomatycznej kalibracji

J. ALUPrzycisk „/ wybór trybu równoważenia

(punkt umieszczenia ciężarków)

K. Przycisk funkcji

L. "" przydisk

M. "" pSZYcRsk

N. "" przycisk

O. "" przydansk

3.2. Przygotowanie do użycia

Transport

Na czas transportu urządzenie powinno być odpowiednio zabezpieczone na palecie w oryginalnym opakowaniu. Użyj wózka widłowego lub wózka paletowego o odpowiednim udźwigu. Widły wózka muszą być umieszczone centralnie pod maszyną, aby zapobiec ich przewróceniu podczas transportu.

Lokalizacja urządzenia

Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna powinna być mniejsza niż 85%. Należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia, w którym używane jest urządzenie. Pozostaw wokół urządzenia trochę miejsca, aby umożliwiać swobodne i bezpieczne korzystanie z niego. Trzymaj urządzenie z dala od gorących powierzchni. Urządzenie należy użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni, poza zasięgiem dzieci oraz osób z niepełnosprawnością intelektualną. Umieść urządzenie w taki sposób, aby zawsze mieć dostęp do wtyczki zasilania. Przewód zasilający podłączony do urządzenia musi być prawidłowo uziemiony i odpowiadać danym technicznym podanym na etykiecie produktu!

Podłączenia maszyny powinna dokonać osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje i wiedzę. Zaóż pokrywę na maszynę.

3.3. Użycie urządzenia

Obstuga maszyny

  1. Upewnij się, że On / Off przełącznik jest ustawiony w pozycji Off „”.
  2. Podłącz maszynę do źródła zasilania.
  3. Włącz maszynę zaOn / Off pomocą przełącznika znajdującego się na bocznej ściance obudowy.
  4. Zamontuj koło zgodnie z instrukcjami podanymi w części „Montaż koła”.
  5. Wprowadź parametry zgodnie z instrukcjami podanymi w sekcji „Ustawianie parametrów”.

  6. Wyważ oponę zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale „Wyważanie kół”.

  7. Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie za On / Off pomocą wyłącznika. W przypadku dłuższej przerwy należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.

UWAGA: Zaleca się kalibrację urządzenia przed pierwszym użyciem.

Montaż koła

  1. Koło należy umieścić tak, aby jego centralny otwór znajdował się na wale. W przypadku koła motocykłowego lub koła o specjalnym kształcie obręczy należy użyć dystansownika (brak w zestawie), aby zwiększyć możliwości pomiarowe urządzenia.

  2. Założ nakrętkę zaciskową i zamocuj koło, upewniając się, że jest ustawione prosto. Koło umieszczone krzywo spowoduje błędy pomiaru równowagi.

Ustawianie parametrów

- Wymiary:

Po założeniu koła i zamocowaniu go na wyważarce należy ręcznie wprowadzić wartości pokazane na poniższym rysunku:

MSW WB-270 - Montaż koła - 1

text_image a b d

„a” – odległość między wewnętrzną stronę koła a maszyną, mierzona przy pomocy wbudowanego przyrządu pomiarowego (8). Aby wejść do tego parametru, należy nacisnąć przycisk strzałek na panelu sterowania (F). Użytkownik może wybierać pomiędzy dwiema jednostkami wprowadzania danych: mm i cale. Aby zmienić jednostkę, naciśnij przycisk „” (K) i jedną ze strzałek przycisku (F). Aby wyważyć koło motocyklowe lub koło z niestandardową felga, do zmierzonej wartości „a” należy dodać długość odległości. Na przykład w poniższym przypadku wprowadź wartość „a + 6”.

MSW WB-270 - Montaż koła - 2

text_image 6 cm a

- „b” – szerokość opony mierzona za pomocą kompasu przymocowanego do maszyny. Wprowadzanie parametru odbywa się poprzez naciśnięcie przycisku strzałek na panelu sterowania (G). Użytkownik może wybierać pomiędzy dwiema jednostkami wprowadzania danych: mm i cale. Aby zmienić jednostkę, naciśnij „” (K) i jedną ze strzałek (G).

„d” – średnica koła podana przez producenta, umieszczona na oponie. Aby wejść do tego parametru, należy nacisnąć przycisk strzałek na panelu sterowania (H). Użytkownik może wybierać pomiędzy dwiemą jednostkami wprowadzania danych: mm i cale. Aby zmienić jednostkę, naciśnij F „” (K) i jedną ze strzałek (H).

Symbol wprowadzonej wartości (a, b lub d) zostanie wyświetlony na wyświetlaczu (A), natomiast aktualna wartość liczbowa zostanie wyświetlona na wyświetlaczu (B).

- Tryby wyważania

Użytkownik może wybierać pomiędzy 6 trybami wyważania, które różnią się sposobem rozmieszczenia ciężarków wyważających. Wybór trybu odbywa się za F pomocą przycisków „” (K) iALU „” (J).

Za pomocą przycisku „,” (K) użytkownik może wybierać pomiędzy trybem dynamicznym i statycznym opisanym poniżej:

- Tryb dynamiczny – przeznaczony do wyważania kół z felgami stalowymi lub aluminiowymi.

MSW WB-270 - Montaż koła - 3

- Tryb statyczny – przeznaczony do wyważania kół motocyklowych i samochodowych z niestandardowymi felgami, gdzie nie ma możliwości zamocowania dwóch ciężarków.

MSW WB-270 - Montaż koła - 4

Za pomocą przycisku „” (A)Użytkownik może wybrać pomiędzy 1 a ALU tryba ALUraz trybem specjalnym S „”. Obok wybranego trybu zaświeci się dioda LED (E). Tryby te ALU służą do wyważania felg aluminiowych. Poniższe rysunki pokazują rozmieszczenie ciężarków na obręczy dla danych trybów oraz szczegółowy opis funkcji specjalnej S”.

• 1 ALU

MSW WB-270 - Montaż koła - 5

- Tryb specjalny S „” przeznaczony jest do wyważania felg aluminiowych o niestandardowych kształtach, w przypadku których tryb AlNe gwarantuje właściwej dokładności wyważenia. W tym trybie należy wprowadzić specjalne parametry.

Najpierw należy użyć przycisku „” (ALUJ), aby wybrać specjalny ^S tryb „”, a następnie wprowadzić wymiary pokazane na rysunku poniżej.

MSW WB-270 - Montaż koła - 6

text_image dl dE al aE

Poniżej przedstawiono kolejność i sposób wprowadzania powyższych wymiarów (oznaczenia przycisków użyte pod rysunkami są takie, jak opisano w punkcie 3.1):

• al – Do wejścia w ten parametr służą strzałki (F) na panelu sterowania.

MSW WB-270 - Montaż koła - 7

text_image M F 21 40 A B

• aE – Do wejścia w ten parametr służą strzałki (G) na panelu sterowania.

MSW WB-270 - Montaż koła - 8

- dl – Do wejścia w ten parametr służą strzałki (H) na panelu sterowania.

MSW WB-270 - Montaż koła - 9

text_image H A B

- dE – Aby wejść do tego parametru należy przytrzymać przycisk „” (ALUJ) i nacisnąć strzałki (H) na panelu sterowania. Jeżeli użytkownik znajduje się w dl trybie ustawiania parametrów „” i przytrzyma przycisk „” (ALUJ), urządzenie automatycznie ustawi wartość = 0,8. dl

MSW WB-270 - Montaż koła - 10

text_image J + H ⇌ dE 120 A B

System automatycznie oblicza odległość między środkami ciężkości ciężarków, przyjmując, że ich szerokość wynosi ok. 14 mm.

- Maszynę można ustawić tak, aby automatycznie rozpoczynała proces wyważania po zamknięciu osłony koła. Aby aktywować tę funkcję, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski „” (FK) i STOP „” (M) na panelu sterowania. Ustawienie to zostanie usunięte po wyłączeniu i ponownym włączeniu przełącznika on/off urządzenia.

Wyważanie koła

  1. Zamknij osłonę koła. Naciśnij przycisk „” (STARTO), chyba że ustawiono automatyczne uruchamianie urządzenia.

  2. Koło nabiera prędkości na kilka sekund. Po zmierzeniu niewyważenia koło zatrzyma się, a na wyświetlaczach (A) i (B) zostaną wyświetlone ciężarki potrzebne do wyważenia opony.

  3. Podnieś osłonę koła, a następnie umieść odpowiednie ciężarki na feldze w następujący sposób: Obróć koło powoli ręką, aż jeden ze wskaźników (C) lub (D) zaświeci się całkowicie. Jeżeli zaświeci się wskaźnik (C), należy umieścić ciężarek po wewnętrznej stronie koła, w pozycji godziny 12. Jeżeli zaświeci się wskaźnik (D), należy umieścić odpowiedni ciężarek na zewnętrznej stronie koła, również w pozycji godziny 12.

MSW WB-270 - Wyważanie koła - 1

text_image A B 10 40 C D A B 10 40 C D
  1. Krótkie naciśnięcie Cprzycisku "" spowoduje wyświetlenie sekwencji wstępnie ustawionych parametrów.

  2. Jeżeli wprowadzone zostaną nieprawidłowe parametry koła, możliwe jest ponowne przeliczenie wskazanych wartości bez konieczności wykonywania kolejnego pomiaru. Aby to zrobić należy nacisnąć C przycisk „” dłużej. Nowe wartości niewyważenia pojawią się na wyświetlaczach (A) i (B).

  3. Domyśnie, gdy urządzenie obliczy niewyważenie mniejsze niż 5 g, na wyświetlaczu (A) lub (B) pojawi się wartość „0”. Użytkownik może wyświetlić wartość naciskając przycisk "" ( L). FINE

Funkcja optymalizacji

Funkcja optymalizacji umożliwia zmniejszenie ciężaru dodawanego do koła w celu jego wyważenia. Zalecane dla wskazań powyżej 30g przy wyważaniu statycznym. Aby uruchomić funkcję optymalizacji naciśnij przycisk „” (OPT).Możesz wyjść z tej funkcji naciskając przycisk „” (M).STOP

Aby użyć funkcji, wykonaj następujące czynności:

  1. Naciśnij przycisk „” (OPTN). Na wyświetlaczach będą wyświetlane następujące informacje:

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 1

  1. Naciśnij przycisk " (STARTO). Urządzenie wykona jeden cykl pomiarowy, po którym na wyświetlaczach pojawi się komunikat:

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 2

  1. Zaznacz punkty odniesienia kredą na oponie i feldze, następnie wyjmij koło z wyważarki i przy użyciu odpowiednich narzędzi obróć oponę o 180° na feldze. Ponownie zamontuj koło w wyważarce tak, aby punkt odniesienia zaznaczony na feldze znajdował się w tym samym miejscu co poprzednio.

  2. Naciśnij ponownie przycisk "" (STARTO), a urządzenie wykona cykl pomiarowy.

  3. Wartość niewyważenia opony pojawi się na wyświetlaczu (A), natomiast na wyświetlaczu (B) zostanie wyświetlona wartość procentowa, do jakiej można zoptymalizować wyważenie poprzez obrócenie opony na feldze.

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 3

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 4

  1. Obróć koło ręcznie, aż zaświeci się jeden ze wskaźników (C) lub (D), zaznacz kredą oponę w pozycji godziny 12. Kontynuuj kręcenie kołem ręcznie, aż zaświeci się drugi wskaźnik, a następnie zaznacz kredą na obręczy pozycję na godzinie 12. Zdejmij koło z wyważarki i za pomocą odpowiednich narzędzi obróć oponę na feldze o 180°, tak aby oznaczenia wykonane kredą nachodziły na siebie.

  2. Aby wyjść z funkcji optymalizacji, naciśnij przycisk „” (STOPM).

Samokalibracja

Urządzenie posiada funkcję automatycznej kalibracji. Aby z niego skorzystać, należy zamontować na wyważarce koło średniej wielkości, nawet jeśli opona jest niewyważona, a następnie postępować zgodnie z poniższą instrukcją.

  1. Wprowadź parametry koła zgodnie z instrukcjami podanymi w części „Wymiary” sekcji „Ustawianie parametrów”. UWAGA: Nieprawidłowe wprowadzenie danych spowoduje błędy w kalibracji urządzenia i błędny pomiar niewyważenia.

  2. Naciskaj przyciski „” (F_K) i C „” (I), aż wskaźniki (C) i (D) przestaną migać, a CAL na wyświetlaczach (A) i (B) pojawi się „”.

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 5

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 6

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 7

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 8

  1. Wykonaj pomiar początkowy. Naciśnij przycisk "" (STARTO). Zaświeci się wskaźnik (D), a na wyświetlaczach pojawią się następujące teksty:

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 9

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 10

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 11

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 12

  1. Dodaj obciążenie 100g od strony urządzenia i rozpocznij pomiar kalibracyjny.

  2. Po zakończeniu pomiaru należy zdjąć obciążenie z wewnętrznej strony koła i umieścić je po drugiej stronie (na zewnątrz). Wykonaj pomiar kalibracyjny.

  3. Proces kalibracji zakończony.

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 13

MSW WB-270 - Funkcja optymalizacji - 14

  1. Zdejmij ciężarek o masie 100 g z koła.

Urządzenie zapamiętuje ustawienia kalibracji nawet po odłączeniu zasilania. Kalibrację należy wykonać zawsze, gdy istnieje podejrzenie, że maszyna nieprawidłowo wyważa opony.

Zdejmowanie koła

  1. Obrócić nakrętkę mocującą przeciwnie do ruchu wskazówek zegara kilka razy.
  2. Zwolnij blokadę nakrętki i zdejmij nakrętkę z wału maszyny.
  3. Zdejmij koło.

Zagrożenia w trakcie użytkowania urządzenia

Zagrożenia, jakie mogą wystąpić w trakcie użytkowania maszyny, są zagrożeniami mechanicznymi. Zagrożenie mechaniczne występuje w sytuacjach, w których obrażenia mogą być wynikiem mechanicznego oddziaływania różnych elementów, np. części maszyn, narzędzi itp. na ludzi. Do podstawowych zagrożeń mechanicznych zalicza się: zgniecenie, zmiażdżenie, przecięcie, wciągnięcie lub złapanie; uderzenie; przebicie; otarcie; a także poślizgnięcie się i potknięcie. Zagrożenia te mogą wystąpić zarówno w czasie normalnej eksploatacji maszyny, jak i na skutek nieprawidłowości w jej działaniu. Nieprawidłowości te mogą spowodować awarię maszyny. Zagrożenia mechaniczne mogą wynikać z: ruchomych maszyn, transportowanych ładunków, ruchomych elementów, ostrych/szorstkich elementów, spadających elementów/ładunków, śliskich i nierównych powierzchni, ograniczonej przestrzeni, lokalizacji stanowiska pracy względem podłoża.

4. Zasady użytkowania Kontrole i okresowe kontrole

Przed użyciem nowa lub naprawiona maszyna musi zostać sprawdzona przez wykwalifikowany personel techniczny, który posiada wiedzę i doświadczenie w zakresie obsługi i konserwacji tego typu maszyn. Maszynę należy regularnie sprawdzać wzrokowo przed, w trakcie i po użyciu. Kontrolę muszą wykonać operatorzy maszyny. Wszelkie nieprawidłowości w działaniu maszyny, jak również uszkodzenia należy zgłaszać właściwemu personelowi technicznemu. Nie należy używać urządzenia, jeżeli stwierdzono jakiekolwiek uszkodzenia lub nieprawidłowości w jego działaniu.

UWAGA: Przed każdym przeglądem należy odłączyć maszynę od zasilania.

Wstępna inspekcja

Przed pierwszym użyciem. Wszystkie nowe lub naprawione maszyny muszą zostać sprawdzone przez osobę wykwalifikowaną i kompetentną, aby mieć pewność, że maszyna spełnia wymagania niniejszej instrukcji obsługi.

Codzienna kontrola:

  • Sprawdź działanie przełącznika. On / Off
  • Sprawdź stan wszystkich ruchomych części maszyny.

Przegląd okresowy

- Regulacja napięcia paska napędowego:

Lekko poluzuj nakrętki mocujące napęd. Delikatnie poruszaj napędem, aby uzyskać właściwe napięcie paska napędowego. Przykręć napęd i upewnij się, że pasek się nie ślizga i nie styka się z obudową napędu.

• Wymiana bezpiecznika

Bezpieczniki znajdują się na płycie zasilającej. Odkręć bok maszyny, na którym znajdują się wieszaki, a następnie wymień uszkodzone bezpieczniki na nowe.

- Sprawdzenie czujnika położenia

Upewnij się, że żadna z fotokomórek nie ociera się o żaden element maszyny.

Za pomocą woltomierza zmierz następujące wartości napięcia:

a) Między przewodami „4” i „5” (powinno być 5V)

b) Pomiędzy przewodami „4” i „2” (powinno wynosić 4,5 do 4,8 V jeśli RESET przycisk znajduje się wewnątrz fotokomórki FT2 i 0 V jeśli na zewnatrz).

c) Między przewodami „4” i „1” (powinno być 4,5 do 4,8 V jeśli RESET przycisk jest poza fotokomórką FT2)

d) Między przewodami „4” i „3” (powinno być w zakresie 0 – 4,8 V przy wolnym obracaniu wału maszyny)

UWAGA: Jeśli konieczna jest wymiana czujnika, zaleca się odkręcenie płytki drukowanej (dwie śruby) zamiast odkręcania całego uchwytu.

MSW WB-270 - Przegląd okresowy - 1

text_image FT2 FT1 FT3 1 2 3 4 5
  1. Schemat okablowania

MSW WB-270 - Przegląd okresowy - 2

text_image FTS-2A FT1-2A ON1 9V ON2 3V 7 6 5 4 3 2 1 4 3 1 ① ②
  1. Płyta komputerowa

  2. Płyta zasilająca

6. Czyszczenie i konserwacja

a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją lub wymianą akcesoriów, a także jeśli urządzenie nie jest używane, należy odłączyć je od zasilania.
b) Do czyszczenia powierzchni należy używać wyłącznie środków czyszczących nie powodujących korozji.
c) Po wyczyszczeniu urządzenia wszystkie jego części powinny być dokładnie wysuszone przed ponownym użyciem.
d) Przechowywać urządzenie w suchym i chłodnym miejscu, chroniąc je przed wilgocią i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
e) Nigdy nie spryskuj urządzenia wodą.
f) Wyczyść otwory wentylacyjne szczotką i sprężonym powietrzem.
g) Urządzenie należy regularnie sprawdzać pod kątem jego sprawności.
h) sprawność techniczną i wykrycie wszelkich uszkodzeń.
i) Nie czyść maszyny sprężonym powietrzem.

7. Rozwiązywanie problemów

Kod błęduOpis urządzenia
Błąd 1Brak sygnałów wejściowych. Możliwe przyczyny: uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony czujnik położenia, uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony czujnik ciśnienia, napęd nie działa.
Błąd 2Koło obraca się z prędkością mniejszą niż 60 obr./min.
Błąd3Niewyważenie kół jest zbyt duże. Przekracza zakres pomiarowy urządzenia.
Błąd4Napęd obraca się w przeciwnym kierunku. Nieprawidłowe podłączenie czujnika położenia.
Błąd 5Pomiar rozpoczyna się przed zamknięciem osłony koła.
Błąd 7Błąd w pamięci wartości autokalibracji.
Błąd 8Podczas automatycznej kalibracji nie dodano żadnego ciężaru odniesienia. Czujnik ciśnienia jest uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony.

MSW WB-270 - Rozwiązywanie problemów - 1

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!

ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 766-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.com

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : MSW

Model : WB-270

Kategoria : Wyważarka kół