AC33024 - Kompresor Senco - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia AC33024 Senco w formacie PDF.
| Typ produktu | Bezolejowy kompresor powietrza |
| Marka | Senco |
| Model | AC33024 |
| Napięcie zasilania | 230 V / 50 Hz |
| Prąd znamionowy | 9,6 A |
| Moc znamionowa | 2,2 kW (2,0 kW w zależności od wersji) |
| Maksymalne ciśnienie robocze | 10,5 bar |
| Ciśnienie robocze | 7 do 10 bar (automatyczne włączanie/wyłączanie) |
| Pojemność zbiornika | 24 litry |
| Przepływ powietrza (zasysany / oddawany) | 330 l/min / 200 l/min |
| Prędkość obrotowa | 1400 obr/min |
| Poziom ciśnienia akustycznego | 79,6 dB(A) (ważony A) |
| Masa całkowita | 36 kg |
| Wymiary (dł. × szer. × wys.) | 477 × 793 × 477 mm (około) |
| Temperatura otoczenia podczas pracy | od +5 °C do +40 °C |
| Wilgotność otoczenia | od 5% do 95% |
| Urządzenia bezpieczeństwa | Zawór bezpieczeństwa (10,5 bar), presostat, resetowalne zabezpieczenie termiczne, osłona wentylatora |
| Konserwacja codzienna | Opróżniać skropliny ze zbiornika po każdym cyklu pracy |
| Konserwacja tygodniowa | Czyścić filtry powietrza, sprawdzać ciśnienie w kołach (maks. 2,5 bar) |
| Części zamienne | Stosować wyłącznie oryginalne części Senco |
| Dozwolone zastosowania | Narzędzia pneumatyczne (pistolety do pompowania, mycia, piaskowania itp.) |
Często zadawane pytania - AC33024 Senco
Pytania użytkowników dotyczące AC33024 Senco
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kompresor w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję AC33024 - Senco i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. AC33024 marki Senco.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AC33024 Senco
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
1. ZASADNICZE ZNACZENIE INSTRUKCJI

PRZED UŻYCIEM PRZEDMIOTOWEJ MASZYNY, UPOWAŻNIENI OPERATORZY MUSZĄ OBOWIAŻKOWO PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ WSZYSTKIE CZĘŚCI SZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI.
- „Instrukcja Obsługi” została sporządzona zgodnie ze wskazaniami zawartymi w Dyrektywie Maszynowej 2006/42/WE, aby zagwarantować łatwe i poprawne zrozumienie omawianych tematów przez operatorów upoważnionych do obsługi i konserwacji przedmiotowej maszyny. Jeżeli wyżej wspomniani operatorzy napotkaliby na trudności w zrozumieniu czytanej treści, aby uniknąć błędnych, osobistych interpretacji mogących ograniczyć bezpieczeństwo, powinni natychmiast poprosić Producenta o wyjaśnienie i dodatkowe informacje.
- „Instrukcja obsługi” musi być w każdym momencie do dyspozycji upoważnionych operatorów, musi być utrzymywana w dobrym stanie i przechowywana zawsze w pobliżu maszyny.

NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI JEST INTEGRALNĄ CZĘŚCIĄ MASZYNY I MUSI BYĆ ZACHOWANA W CELU PRZYSZŁYCH ODNIESIEŃ AŻ DO MOMENTU JEJ USUNIĘCIA. MUSI BYĆ ZAWSZE DO DYSPOZYCJI UPOWAŻNIONYCH OPERATORÓW I MUSI BYĆ PRZECHOWYWANA W POBLIŻU MASZYNY.
PRODUCENT UCHYLA SIĘ OD JAKIEJKOLWIEK ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY W STOSUNKU DO OSÓB, ZWIERZĄT I MIENIA, SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM NORM I OSTRZEŻEŃ OPISANYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI.
W PRZYPADKU UTRATY LUB ZNISZCZENIA INSTRUKCJI OBSŁUGI, NALEŻY POPROSIĆ PRODUCENTA LUB AUTORYZOWANEGO SPRZEDAWCĘ O JEJ NOWY EGZEMPLARZ, PODAJĄC MODEL MASZYNY I NUMER REWIZJI WSKAZANE W NAGŁÓWKU.
NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODZWIERCIEDLA STAN TECHNICZNY W MOMENCIE WYPUSZCZENIA MASZYNY NA RYNEK I NIE MOŻE BYĆ UZNAWANA ZA NIEODPOWIEDNIĄ TYLKO DLATEGO, ŻE ZWAŻYWSZY ROZWINIĘCIE NOWYCH MOŻLIWOŚCI, MOŻE ONA ZOSTAĆ ZAKTUALIZOWANA.
PL
NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI MUSI BYĆ OBOWIAZKOWO DOSTARCZONA WRAZ Z MASZYNA, W PRZYPADKU JEJ ZBYCIA INNEMU UŻYTKOWNIKOWI.
2. ODBIORCY
- Niniejsza „Instrukcja Obsługi” przeznaczona jest wyłącznie dla upoważnionych operatorów, w zależności od specyficznych kompetencji technicznych i zawodowych, wymaganych przez dany rodzaj interwencji.
- Symbole wskazane poniżej umieszczone są na początku paragrafu, aby wskazać operatorowi jaki temat jest w nim poruszany.

UPOWAŻNIENI OPERATOROWIE MUSZĄ WYKONY-WAĆ NA MASZYNIE WYŁĄCZNIE INTERWENCJE, KTÓRE WCHODZĄ W ZAKRES ICH KOMPETENCJI. PRZED WYKONANIEM JAKIEJKOLWIEK INTERWEN-CJI NA MASZYNIE, UPOWAŻNIENI OPERATOROWIE MUSZĄ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE ZNAJDUJĄ SIĘ ONI W WARUNKACH PSYCHO-FIZYCZNYCH GWARANTUJĄCYCH CIĄGŁE PRZESTRZEGANIE WARUNKÓW BEZPIECZEŃSTWA.
UPOWAŻNIONY OPERATOR: jest to operator, który ukończył 18 rok życia (użytkownik prywatny lub pracownik) i który, zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju używania maszyny w zakresie bezpieczeństwa i higieny w miejscach pracy, jest w stanie wyłącznie włączać, obsługiwać i wyłączać maszynę, przestrzegając całkowicie instrukcji zawartych w niniejszej publikacji, wyposażony w środki ochrony indywidualnej.
MATYCZNY: jest to wykwalifikowany technik, upoważniony do wykonywania wyłącznie interwencji na częściach mechanicznych/ pneumatycznych w celu wykonania regulacji, konserwacji i/lub napraw, także z wyłączonymi osłonami, całkowicie przestrzegając instrukcji zawartych w niniejszej publikacji lub innym specjalnym dokumencie dostarczonym przez producenta, wyposażony w przewidziane środki ochrony indywidualnej.


KONSERWATOR ELEKTRYCZNY: jest to wykwalifikowany technik, upoważniony do wykonywania interwencji na urządzeniach elektrycznych w celu wykonania regulacji, konserwacji i/lub napraw, także przy włączonym napięciu i z wyłączonymi osłonami, całkowicie przestrzegając instrukcji zawartych w niniejszej publikacji lub innym specjalnym dokumencie dostarczonym przez producenta, wyposażony w przewidziane środki ochrony indywidualnej.

ODPOWIEDZIALNY ZA BEZPIECZPIECZEŃSTWO
ZAKŁADU: jest to wykwalifikowany technik, wyznaczony przez pracodawcę (jeśli maszyna używana jest w obszarze zakładowym), spełniający zawodowe wymagania techniczne, wymagane w normach obowiązujących w zakresie bezpieczeństwa i higieny w miejscu pracy.

TECHNIK PRODUCENTA: jest to wykwalifikowany technik oddany do dyspozycji przez Producenta i/ lub autoryzowanego sprzedawcę w celu wykonania pomocy technicznej, jak interwencje konserwacji zwyczajnej i nadzwyczajnej i/lub czynności, które nie zostały wymienione w instrukcji, a które wymagają specjalnej wiedzy o maszynie, wyposażony w przewidziane środki ochrony indywidualnej.

3. STAN "MASZYNA WYŁĄCZONA"
Przed wykonaniem jakiegokolwiek rodzaju interwencji konserwacji i/lub regulacji na maszynie, obowiązkowe jest:
1) Odłączenie źródła zasilania elektrycznego, upewniając się, że wyłącznik "ON-OFF" (10) znajduje się na pozycji "OFF (0)".
2) Odłączenie przewodu zasilania eklektycznego z gniazda sieciowego, umieszczonego w pobliżu maszyny.
3) Opróżnienie zbiornika (9) (brak ciśnienia).



Przemysłowy, rzemieślniczy i cywilny.
MIEJSCE ZASTOSOWANIA
Miejsca zamknięte, odpowiednio oświetlone, napowietrzone, o wartościach temperatury i wilgotności powietrza otoczenia wskazanych w paragrafie „DANE TECHNICZNE”, zgodne z przepisami prawa w zakresie bezpieczeństwa i higieny w miejscach pracy obowiązującymi w kraju używania. Maszyna musi zostać oparta na płaszczyźnie, która zapewni jej stabilność, odpowiednio dostosowanej do jej ciężaru i wymiarów gabarytowych (patrz paragraf „DANE TECHNICZNE”).

UWAGA!
NALEŻY OBOWIĄZKOWO UTRZYMYWAĆ MASZYNĘ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
PRZEZNACZENIE
Sprężarka powietrza (bezolejowa) do używania odpowiednich narzędzi pneumatycznych i zgodnych z obowiązującymi normami (na przykład, pistolety nadmuchowe, pompujące, myjące, lakierujące i piaskujące, itp.).
OPERATORZY WYZNACZENI DO OBSŁUGI
Autoryzowany operator spełniający wymogi techniczno-zawodowe opisane w paragrafie „ODBIORCY”.
5. UŻYCIE NIEPRAWIDŁOWE, RACJONALNIE PRZEWIDYWALNE
Maszyna została zaprojektowana i wykonana wyłącznie do przeznaczenia wskazanego w paragrafie „PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE”, dlatego surowo zabrania się każdego innego sposobu wykorzystania i używania, aby zagwarantować stałe bezpieczeństwo upoważnionych operatorów i jej wydajność.

SUROWO ZABRANIA SIĘ WŁĄCZANIA MASZYNY W OTOCZENIU O ATMOSFERZE POTENCJALNIE WYBUCHOWEJ I/LUB W OBECNOŚCI ŁATWOPAL-NYCH PYŁÓW (NP.: PYŁY POCHODZĄCE Z
DREWNA, MĄKA, CUKIER I ZBOŻA).
SUROWO ZABRANIA SIĘ UŻYWANIA MASZYNY W OTOCZE- NIU, W KTÓRYM WYSTĘPUJĄ PYŁY STAŁE LUB CZĄSTECZKI ŚCIERNE.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA SPOWODOWANE PRZYPADKOWYM KONTAKTEM Z DWUCYLINDRYCZNYM ZESPOŁEM POMPUJĄCYM I SILNIKIEM ELEKTRYCZNYM.
UWAGA WYSTĘPUJĄ RYZYKA RESZTKOWE (patrz paragraf „RYZYKA RESZTKOWE”)..
OBOWIĄZKOWE JEST UŻYWANIE MASZYNY ZGODNE Z PRAWEM OBOWIĄZUJĄCYM W ZAKRESIE EMISJI (HAŁASU) W KRAJU UŻYWANIA.
PODCZAS UŻYWANIA NALEŻY OBOWIĄZKOWO CIĄGLE SPRAWDZAĆ CZY OSOBY NIEUPOWAŻNIONE NIE ZBLIŻAJĄ SIĘ DO MASZYNY.
NALEŻY OBOWIAŻKOWO UTRZYMYWAĆ MASZYNĘ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
SUROWO ZABRANIA SIĘ UŻYWANIA MASZYNY W CELACH NIEWŁAŚCIWYCH, INNYCH OD PRZEWIDZIANEGO ZASTOSOWANIA(PARAGRAF "PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE").
SUROWO ZABRANIA SIĘ UŻYWANIA RUR POWIETRZA (PRZE-DŁUŻEK), ZŁĄCZ I NARZĘDZI NIEODPOWIEDNICH I/LUB NIEZGODNYCH Z OBOWIAŻUJĄCYMI PRZEPISAMI.
SUROWO ZABRANIA SIĘ PODNOSZENIA MASZYNY ZA POMOCĄ DŻWIGU I/LUB WÓZKA PODNOŚNIKOWEGO.
SUROWO ZABRANIA SIĘ KIEROWANIA STRUMIENIA SPREŻO-NEGO POWIETRZA NA OSOBY I/LUB ZWIERZĘTA.
SUROWO ZABRANIA SIĘ UŻYWANIA MASZYNY DO TRANSPORTU I/LUB PODNOSZENIA OSÓB, ZWIERZĄT I MIENIA.
SUROWO ZABRANIA SIĘ WCHODZENIA NA MASZYNE.
SUROWO ZABRANIA SIE CIĄGNIĘCIA MASZYNY ZA POMOCĄ JAKIEGOKOLWIEK ŚRODKA I/LUB POJAZDU.
SUROWO ZABRANIA SIĘ RĘCZNEGO PORUSZANIA MASZYNA NA ZBOCZACH O NIEBEZPIECZNYM NACHYLENIU.
6. TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE MASZYNY
Maszyna może być transportowana ręcznie przez dwóch wyznaczonych operatorów, którzy mogą chwycić ją za nóżkę (A) i za uchwyt (B) lub przenoszona ręcznie przez jednego wyznaczonego operatora za pomocą uchwytu (C) oraz kółek (D) w które jest ona wyposażona.

TRANSPORT MASZYNY MUSI BYĆ OBOWIĄZKOWO WYKONANY PRZEZ DWÓCH WYZNACZONYCH
OPERATORÓW, PRZESTRZEGAJĄC NORM DOTYCZA-
CYCH „RĘCZNEGO PORUSZANIA ŁADUNKAMI”, CELEM UNIKNIĘCIA NIEODPOWIEDNICH WARUNKÓW ERGONOMICZNYCH, KTÓRE PROWADZĄ DO ZAGROŻEŃ ZWIĄZA-NYCH Z URAZAMI KRZYŻOWO-LĘDZWIIOWYMI.

Maszyna jest pakowana przez Producenta do kartonowej skrzynki, wyposażonej w uchwyty i zawierającej sprężarkę oraz instrukcję obsługi i konserwacji.
8. ROZPAKOWANIE
Po umieszczeniu opakowania na ziemi, na płaskim podłożu, który zapewni jej stabilność, przystąpić do rozpakowania, wyjmując maszynę z opakowania zgodnie ze wskazaniami paragrafu „TRANSPORT I PORUSZANIE MASZYNA”.

ZALECA SIĘ USUWANIE OPAKOWANIA ZGODNIE Z WYMOGAMI DLA RÓŻNYCH RODZAJÓW MATERIAŁÓW I W CAŁKOWITYM POSZANOWANIU PRAW
OBOWIĄZUJĄCYCH W KRAJU UŻYWANIA.
9. UMIEJSCAWIANIE
Maszynę należy używać w miejscu roboczym o cechach wska- zanych w paragrafie „PRZEWIDZIANE UŻYCIE”, umiejscowioną na płaskiej powierzchni, która zapewni jej stabilność w stosunku do wymiarów gabarytowych i do ciężaru (patrz paragraf „DANE TECHNICZNE”).

BY UPOWAŻNIONYM OPERATOROM ZAPEWNIĆ MOŻLIWOŚĆ DZIAŁANIA W WARUNKACH BEZPIE- CZEŃSTWA, ZALECA SIĘ UMIESZCZENIE MASZYNY NA GŁOŚCI MINIMALNEJ RÓWNEJ JEDNEMU METROWI NYCH PRZEDMIOTÓW.
10. MAGAZYNOWANIE
- W przypadku gdy maszyna nie będzie używana przez dłuży okres czasu, należy umieścić ją w magazynie, w bezpiecznym otoczeniu, o odpowiedniej temperaturze i wilgotności oraz chronić ją przed zakurzeniem.
- Zaleca się, przed umieszczeniem maszyny w magazynie, wykonanie rozładowania skroplin ze zbiornika powietrza.
11. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Maszyna może być podłączona do sieci zasilania elektrycznego, wprowadzając wtyk kabla zasilania elektrycznego do stosownego gniazda.
PL

SIEĆ ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO, Z KTÓRĄ ZOSTANIE POŁĄCZONA MASZYNA, MUSI BYĆ ZGODNA Z WYMOGAMI PRZEWIDZIANYMI W PRZEPISACH
OBOWIĄZUJĄCYCH W KRAJU UŻYTKOWNIKA, SPEŁNIAĆ CECHY TECHNICZNE WSKAZANE W PARAGRAFIE „DANE TECHNICZNE” I BYĆ WYPOSAŻONA W STOSOWNĄ INSTALACJE „UZIEMIAJĄCA”.
JAKIKOLWIEK RODZAJ MATERIAŁU ELEKTRYCZNEGO, UŻYTY DO PODŁĄCZENIA MUSI BYĆ ZGODNY Z ZASTOSOWANIEM, OZNACZONY „CE”, JEŚLI PODLEGA DYREKTYWIE NISKONA-PIĘCIOWEJ 2006/95/WE I ZGODNY Z WYMAGANIAMI NORM OBOWIĄZUJĄCYCH W KRAJU UŻYWANIA MASZYNY.
NIEPRZESTRZEGANIE WYŻEJ OPISANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE SPOWODOWAĆ NIEODWRACALNE USZKODZENIA PRZY-RZĄDU ELEKTRYCZNEGO MASZYNY I, W KONSEKWECJI, WYGAŚNIĘCIE GWARANCJI.
PRODUCENT UCHYLA SIĘ OD JAKIEJKOLWIEK ODPO-WIEDZIALNOŚCI ZA USTERKI LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA MASZYNY, SPOWODOWANE SKOKAMI NAPIĘCIA ELEKTRYCZNEGO POZA TOLERANCJE PRZEWIDZIANE PRZEZ ORGAN DYSTRYBUCYJNY (NAPIĘCIE ±10% - CZĘSTOTLI-WOŚĆ ±2%).
SUROWO ZABRANIA SIĘ WŁĄCZANIA MASZYNY W OTOCZE- NIU O ATMOSFERZE POTENCJALNIE WYBUCHOWEJ I/LUB W OBECNOŚCI ŁATWOPALNYCH PYŁÓW (NP.: PYŁY POCHO- DZĄCE Z DREWNA, MĄKA, CUKIER I ZBOŻA).
W PRZYPADKU KONIECZNOŚCI, NALEŻY OBOWIĄZKOWO PODŁĄCZYĆ MASZYNĘ WYŁĄCZNIE DO GENERATORÓW PRĄDU ELEKTRYCZNEGO O MOCY WIĘKSZEJ OD ZAINSTA-LOWANEJ MOCY ELEKTRYCZNEJ (PATRZ PARAGRAF „DANE TECHNICZNE”), ABY WYTRZYMAŁY SZCZYTOWE WARTOŚCI POBORU W MOMENCIE URUCHAMIANIA.
12. PODŁĄCZENIE RURY POWIETRZA (PRZEDŁUŻENIE) I NARZĘDZI
1) Podłączyć narzędzie do rury powietrza (przedłużenie).
2) Podłączyć rurę powietrza (przedłużenie) do zaworu szybkozamykającego wyjście powietrza maszyny (odn. 14).

PRODUCENT UCHYLA SIĘ OD JAKIEJKOLWIEK ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY W STOSUNKU DO OSÓB, ZWIERZĄT I MIENIA, SPOWODOWANE ESTRZEGANIEM POWYŻSZYCH OSTRZEŻEŃ.
OBOWIAZKOWE JEST UŻYWANIE RUR POWIETRZA (PRZE-DŁUŻEŃ), ZŁĄCZ I NARZĘDZI ZGODNIE Z WYTYCZNYMI INSTRUKCJI OBSŁUGI DOSTARCZONYMI PRZEZ ODPOWIED-NICH PRODUCENTÓW.
SUROWO ZABRANIA SIĘ UŻYWANIA RUR POWIETRZA (PRZE-DŁUŻEK), ZŁĄCZ I NARZĘDZI NIEODPOWIEDNICH I/LUB NIEZGODNYCH Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI.

- ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA (4): jest to certyfikowany zawór bezpieczeństwa (skalibrowany na 10,5 bar), zainstalowany na instalacji pneumatycznej pod presostatem. Służy do rozładowania nadciśnienia instalacji, jeśli presostat nie działa z powodu ewentualnych nieprawidłowości. Interwencja zaworu bezpieczeństwa wymaga od operatora wyłączenia maszyny i skierowania prosby o interwencję konserwatorów.
- PRESOSTAT (8): jest urządzeniem elektryczno-pneumatycznym (skalibrowanym na min. 7 bar maks. 10 bar), zainstalowanym na instalacji pneumatycznej. Służy do sterowania uruchomieniem automatycznym maszyny, kiedy ciśnienie robocze spada do 7 bar i zatrzymaniem automatycznym, kiedy ciśnienie robocze osiąga 10 bar.
• STAŁA SIATKA OCHRONNA WENTYLATORA CHŁODZĄCEGO
(17): jest osłoną stałą, mającą postać siatki z tworzywa sztucznego zamocowanej za pomocą śrub do podstawy dwucylindrycznego zespołu pompującego. Służy do uniemożliwiania przypadkowego kontaktu z poruszającym się wentylatorem chłodzącym.
- RESETOWANY WYŁĄCZNIK TERMICZNY (12): stanowi ochronę termiczną zainstalowaną na instalacji elektrycznej, która zatrzymuje silnik elektryczny w przypadku przeciążenia i/lub zwarcia. Reset może zostać wykonany za pomocą stosownego przycisku (A).
- MANOMETR CIŚNIENIA ZBIORNIKA (6): jest urządzeniem pomiarowym, zainstalowanym na zbiorniku maszyny. Wyświetla ciśnienie sprężonego powietrza wewnątrz zbiornika.
- MANOMETR CIŚNIENIA NA WYJŚCIU (7): jest urządzeniem pomiarowym, zainstalowanym na instalacji pneumatycznej maszyny na wejściu zaworu szybkozamykającego wyjście powietrza. Wyświetla ciśnienie na wyjściu, regulowane za pomocą stosownego regulatora ciśnienia (0÷10 bar) (13).

OBOWIĄZKOWE JEST CIĄGŁE SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI DZIAŁANIA WSZYSTKICH URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWA ZAINSTALOWANYCH
NA MASZYNIE.
OBOWIĄZKOWE JEST NATYCHMIASTOWE WYMIENIANIE EWENTUALNYCH, NIEPRAWIDŁOWO DZIAŁAJĄCYCH LUB USZKODZONYCH URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWA.
SUROWO ZABRANIA SIĘ MANIPULOWANIA, WYŁĄCZANIA I/LUB USUWANIA JAKIEGOKOLWIEK URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA ZNAJDUJĄCEGO SIĘ NA MASZYNIE.
SUROWO ZABRANIA SIĘ WYMIENIANIA JAKIEGOKOLWIEK URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA LUB JEGO KOMPONENTU NIEORYGINALNYMI CZĘŚCIAMI ZAMIENNYMI.

Zastosowana sygnalizacja bezpieczeństwa stanowi samoprzy-lepną etykietę, umieszczoną na zewnętrznej stronie maszyny.
Znaczenie sygnałów:
① Zagrożenie prądem elektrycznym.
② Zagrożenie uruchomieniem automatycznym.
③ Zagrożenie wysoką temperaturą.
④ Nakaz przeczytania instrukcji obsługi.
⑤ Nakaz odłączenia napięcia.
⑥ Nakaz ochrony słuchu.
⑦ Gwarantowany poziom mocy akustycznej.


NALEŻY OBOWIĄZKOWO UTRZYMYWAĆ W CZYSTOŚCI SYGNALIZACJĘ BEZPIECZEŃSTWA, ABY ZAGWARANTOWAĆ JEJ DOBRĄ WIDOCZNOŚĆ.
NALEŻY OBOWIĄZKOWO WYMIENIAĆ ZNISZCZONA SYGNALIZACJĘ BEZPIECZEŃSTWA, ZAMAWIAJĄC JĄ U PRODUCENTA I/LUB AUTORYZOWANEGO SPRZEDAWCY.
SUROWO ZABRANIA SIĘ USUWANIA I/LUB NISZCZENIA SYGNALIZACJI BEZPIECZEŃSTWA ZASTOSOWANEJ NA MASZYNIE.
15. ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ (ŚOI)

OBOWIAZKOWE JEST UŻYWANIE ŚOI PRZEWIDZIANYCH PRZEZ PRODUCENTA
AUTORYZOWANI OPERATOROWIE MUSZĄ UŻYWAĆ ŚOI PRZEWIDZIANYCH PRZEZ PRODUCENTÓW ZASTOSOWANYCH URZĄDZEŃ, W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU WYKONYWANEJ OBRÓBKI.
UPOWAŻNIONYM OPERATOROM ZABRANIA SIĘ NOSZENIA ODZIEŻY I AKCESORIÓW, KTÓRE MOGŁYBY ZOSTAĆ WCIĄ-GNIĘTE PRZEZ MASZYNE.
| SYGNAŁO | BOWIĄZ-KOWE ŚOI | RODZAJ ZASTOSOWANIA |
![]() | Ochrona dłoni(Rękawice chroniące przed gorącem) | W przypadku gdy wy-magane jest wykonanie konserwacji niepozwalają-cej na ochłodzenie silnika elektrycznego i dwucylindrycznego zespołu pompującego. |
![]() | Ochrona słuchu(Słuchawki) | Podczas faz obróbczych. |
![]() | Ochrona stóp(Obuwie ze wzmocnionym podnoskiem) | Podczas transportu maszyny. |
16. RYZYKO RESZTKOWE
Upoważnionych operatorów informuje się, że pomimo zastosowania przez producenta wszystkich możliwych zabezpieczeń techniczno-konstrukcyjnych, aby zwiększyć bezpieczeństwo maszyny, pozostają na niej potencjalne ryzyka resztkowe.
| RYZYKO RESZTKOWE | Zagrożenie oparzeniem spowodowane przypadkowym kontaktem z dwucylindrycznym zespołem pompującym i silnikiem elektrycznym. |
| POWAGA OBRAŻEŃ | Obrażenia lekkie (zazwyczaj odwra-calne). |
| WYSTAWIENIE Wystawienie jest możliwe w przypadku gdy operator zdecyduje się wykonać dobrowolne, niepoprawne i zabronione działanie. | |
| MOŻLIWOŚĆNiska i przypadkowa. | |
| FAZA, W KTÓREJ WYSTĘPUJE RYZYKO | Działanie. |
| ZASTOSOWANE ZABEZPIECZE-NIA | Sygnalizacja bezpieczeństwa. Nakaz używania środków ochrony indywidualnej (ŚOI) i/lub poczekanie na ochłodzenie maszyny. |
17. MIEJSCA ZAJMOWANE PRZEZ AUTORYZOWANYCH OPERATORÓW
STANOWISKO A: na przedniej stronie maszyny, blisko urządzeń sterujących, by sterować włączeniem i wyłączeniem sprężarki, wykonać podłączenie/rozłączenie narzędzi, odczyt manometra i regulację ciśnienia, ewentualne czyszczenie lub wymianę filtra powietrza oraz otwarcie lub zamknięcie zaworu spustowego skroplin.
STANOWISKO B: na pozycji roboczej, by wykonać obróbkę odpowiednią dla rodzaju zastosowanego narzędzia (Np.: lakierowanie, itp.).

Urządzeniami sterującymi są:
① Kabel zasilania elektrycznego
② Presostat
③ Wyłącznik "ON-OFF"
④ Regulator ciśnienia wyjściowego
⑤ Zawór szybkozamykający na wyjściu powietrza
⑥ Manometrciśnienia na wyjściu
⑦ Manometr ciśnienia zbiornika

- Upewnić się, że nie ma nieupoważnionych osób w pobliżu maszyny.
- Upewnić się, że urządzenia bezpieczeństwa są w stanie integralnym i poprawnie zainstalowanie i działające.
- Upewnić się, że maszyna jest poprawnie umiejscowiona.
- Upewnić się, że wyłącznik "ON-OFF" jest na poz. "OFF (0)".
- Upewnić się, że zawór spustowy skroplin (5) jest zamknięty.

- Używać obowiązkowych środków ochrony indywidualnej (ŚOI).
- Upewnić się, że wszystkie części niniejszej „Instrukcji Obsługi” zostały przeczytane i zrozumiane.
20. WŁĄCZENIE MASZYNY

NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA SPOWODOWA- NE PRZYPADKOWYM KONTAKTEM Z DWUCYLIN- DRYCZNYM ZESPOŁEM POMPUJĄCYM I SILNIKIEM
ELEKTRYCZNYM. UWAGA WYSTĘPUJĄ RYZYKA RESZTKOWE (patrz paragraf "RYZYKA RESZTKOWE").
PRODUCENT UCHYLA SIĘ OD JAKIEJKOLWIEK ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY W STOSUNKU DO OSÓB, ZWIERZĄT I MIENIA, SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM NORM I OSTRZEŻEŃ OPISANYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI.
PRODUCENT UCHYLA SIĘ OD JAKIEJKOLWIEK ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA KOŃCOWY WYNIK OBRÓBKI, GDYŻ ZALEŻY ON WYŁĄCZNIE OD RODZAJU STOSOWANEGO NARZĘDZIA I OD UMIEJĘTNOŚCI ZAWODOWYCH UPOWAŻNIONYCH OPERATORÓW.
UPOWAŻNIENI OPERATOROWIE MOGA WŁĄCZYĆ MASZYNĘ DOPIERO PO OBOWIAŻKOWYM WYKONANIU OPISANYCH KONTROLI.
PRZED UŻYCIEM PRZEDMIOTOWEJ MASZYNY, UPOWAŻNIENI OPERATORZY MUSZĄ OBOWIĄZKOWO PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ WSZYSTKIE CZĘŚCI NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI.
PODCZAS UŻYWANIA NALEŻY OBOWIĄZKOWO CIĄGLE SPRAWDZAĆ CZY OSOBY NIEUPOWAŻNIONE NIE ZBLIŻAJĄ SIĘ DO MASZYNY.
ZABRANIA SIĘ UPOWAŻNIONYM OPERATOROM POZOSTAWIANIA MASZYNY BEZ NADZORU PODCZAS JEJ DZIAŁANIA I INTERWENCJI KONSERWACYJNYCH.

1) Podłączyć maszynę do sieci zasilania elektrycznego (1) wprowadzając wtyk kabla zasilania elektrycznego do stosownego gniazda.
2) Włączyć maszynę umieszczając wyłącznik "ON-OFF" (3) na poz. "ON (I)" (maszyna działa aż do osiągnięcia maks ciśnienia roboczego równego 10 bar, po czym zatrzymuje się automatycznie).
3) Wyregulować ciśnienie na wyjściu za pomocą regulatora (4), w zależności od zastosowanego narzędzia i rodzaju obróbki. Sprawdzić ciśnienie na stosownym manometrze (6).

ZABRANIA SIĘ DOKREÇANIA REGULATORA CIŚNIENIA NA WYJŚCIU (4) POZA ELEMENT KRAŃCOWY, BY UNIKNAĆ USZKODZENIA POWŁOKI.
4) Podłączyć narzędzie do rury powietrza (przedłużenie).
5) Podłączyć rurę powietrza (przedłużenie) do zaworu szybkozamykającego wyjście powietrza maszyny (5).

OBOWIĄZKOWE JEST UŻYWANIE RUR POWIETRZA (PRZEDŁUŻEŃ), ZŁĄCZ I NARZĘDZI ZGODNIE Z WYTYCZNYMI INSTRUKCJI OBSŁUGI DOSTARCZO-RZEZ ODPOWIEDNICH PRODUCENTÓW.
SUROWO ZABRANIA SIĘ UŻYWANIA RUR POWIETRZA (PRZE-DŁUŻEK), ZŁĄCZ I NARZĘDZI NIEODPOWIEDNICH I/LUB NIEZGODNYCH Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI.
6) Wykonać obróbkę (maszyna ponownie włączy się automatycznie, kiedy ciśnienie robocze spadnie poniżej 7 bar).
7) Po zakończeniu obróbki wyłączyć maszynę jak opisano w paragrafie „WYŁĄCZANIE MASZYNY”.
21. WYŁĄCZENIE MASZYNY
Po zakończeniu cyklu roboczego, wyłączyć maszynę w sposób następujący:
1) Wyłączyć maszynę umieszczając wyłącznik "ON-OFF" (3) na poz. "OFF (0)".
2) Odłączyć maszynę z sieci zasilania elektrycznego odłączając wtyk kabla zasilania elektrycznego (1) ze stosownego gniazda.
3) Odłączyć narzędzie z rury powietrza (przedłużenie).
4) Odłączyć rurę powietrza (przedłużenie) z zaworu szybkozamykającego wyjście powietrza (5) maszyny.
5) Rozładować skropliny ze zbiornika tylko w przypadku zakończenia cyklu roboczego (A).

W przypadku wystąpienia przeciążenia i/lub zwarcia instalacji elektrycznej maszyny, wyłącznik termiczny resetowany interweniuje, zatrzymując silnik elektryczny. By wykonać reset, postępować następująco:
1) Umieścić wyłącznik "ON-OFF" (3) na pozycji "OFF" (0).
2) Nacisnąć przycisk wyłącznika termicznego resetowanego (B).
3) Przed ponownym włączeniem maszyny poczekać kilka minut.

JEŚLI PO ZRESETOWANIU MASZYNA NIE WŁĄCZY SIĘ PONOWNIE, WYZNACZONY OPERATOR MUSI OBOWIAŻKOWO POPROSIĆ O INTERWENCJĘ
KONSERWATORÓW I/LUB AUTORYZOWANYCH SPRZEDAW-CÓW.
PL

23. ZATRZYMANIE AWARYJNE
Zatrzymanie awaryjne maszyny może być wykonane umieszczając na poz. "OFF (0)" wyłącznik "ON-OFF" (3). By uniknąć sytuacji zbliżającego się zagrożenia, upoważnieni operatorzy muszą obowiązkowo wykonać następujące czynności:
1) NATYCHMIASTOWO UMIEŚCIĆ NA POZ. "OFF (0)" WYŁĄCZNIK "ON-OFF" (3).
2) NATYCHMIASTOWO ZASYGNALIZOWAĆ AWARIĘ OSOBIE ODPOWIEDZIALNEJ ZA BEZPIECZEŃSTWO (JEŚLI MASZYNA UŻYWANA JEST W KONTEKŚCIE ZAKŁADOWYM).
24. WŁĄCZENIE PO ZATRZYMANIU AWARYJNYM
Tylko i wyłącznie po usunięciu przyczyn awarii i po dokonaniu starannej oceny czy nie spowodowały one uszkodzeń i/lub nieprawidłowości maszyny, po otrzymaniu zezwolenia osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo (jeśli maszyna używana jest w obszarze zakładowym), można włączyć maszynę, jak opisano w paragrafie „WŁĄCZANIE MASZYNY”.
25.31. KONSERWACJA ZWYCZAJNA
Całość czynności mających na celu utrzymanie warunków używania i działania maszyny poprzez różnego rodzaju interwencje (regulacje, kontrola wzrokowa, czyszczenie filtrów powietrza, itp.) wykonywane przez autoryzowanego konserwatora z ustaloną częstotliwością.

AUTORYZOWANI OPERATORZY MUSZĄ WYKONYWAĆ WYŁĄCZNIE CZYNNOŚCI WCHODZĄCEW ZAKRES ICH KOMPETENCJI ORAZ PO OTRZYMANIU ZEZWOLENIA OSOBY ODPOWIEDZIALNEJ ZA BEZPIECZEŃSTWO ZAKŁADOWE (JEŚLI MASZYNA UŻYWANA JESTW KONTEKŚCIE ZAKŁADOWYM).
ZABRANIA SIĘ UPOWAŻNIONYM OPERATOROM POZOSTAWIANIA MASZYNY BEZ NADZORU PODCZAS JEJ DZIAŁANIA I INTERWENCJI KONSERWACYJNYCH.
| TABLEA KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ | ||
| CZESTOTLI-WOŚĆ | MIEJSCE INTERWENCJI | RODZAJ INTERWENCJI |
| CODZIEN-NIE | Urządzenia bezpieczeństwa. | Upewnić się, że są one w integralnym stanie, poprawnie zainstalowane i działające. |
| Kabel i wtyk zasilania elektrycznego. | Kontrola wzrokowa stanu zużycia. | |
| Zbiornik. Po każdym zakończeniu cyklu oprzeć maszynę na ziemi i rozładować skropliny ze zbiornika, otwierając zawór spustowy skroplin (9). | ||
| CO TYDZIĘN | Koła. | Kontrola ciśnienia kół. Napom-pować ewentualnie za pomo-cą sprężonego powietrza do maks 2,5 bar. |
| 2 szt.filtrów powietrza. | Odkręcić śruby (1). Zdjąć pokrywę (2). Wyjąć filtry (3) i oczyścić sprężonym powietrzem. Po ponownym wprowadzeniu filtrów, ponownie poprawnie zamontować pokrywę.UWAGA: WYMIENIĆ FILTRY TYLKO W PRZYPADKU ICH EWIDENTNEGO ZUŻYCIA. | |

Całość czynności mających na celu utrzymanie używania i działania maszyny poprzez różne rodzaje interwencji (regulacje, wymiany, itp.) wykonywanych wyłącznie przez techników producenta z ustaloną częstotliwością lub w przypadku usterki lub zużycia.

W CELU WYKONANIA JAKIEJKOLWIEK INTERWENCJI NADZWYCZAJNEJ, NALEŻY OBOWIĄZKOWO POPROSIĆ O POMOC TECHNICZNĄ PRODUCENTA LUB
AUTORYZOWANEGO SPRZEDAWCY.
27. WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI
Dokonując rozbiórki maszyny należy obowiązkowo przestrzegać przepisów obowiązujących praw.
Posegregować części, z których składa się maszyna według różnych typów materiałów konstrukcyjnych (tworzywo sztuczne, miedź, żelazo, itp.).
28. CZĘŚCI ZAMIENNE

W CELU WYKONANIA JAKIEJKOLWIEK INTERWENCJI NADZWYCZAJNEJ, NALEŻY OBOWIĄZKOWO POPROŚIĆ O POMOC TECHNICZNĄ PRODUCENTA LUB RYZOWANEGO SPRZEDAWCY.
SUROWO ZABRANIA SIĘ WYMIENIANIA JAKIEGOKOLWIEK Z KOMPONENTÓW MASZYNY NIEORYGINALNYMI CZĘŚCIAMI ZAMIENNYMI.
29. NIEPRAWIDŁOWOŚCI-PRZYCZYNY-ŚRODKI ZARADCZE
W poniższej tabeli wskazano szereg sytuacji, które mogą poja- wić się podczas używania maszyny.

AUTORYZOWANI OPERATORZY MUSZĄ WYKONYWAĆ WYŁĄCZNIE CZYNNOŚCI WCHODZĄCEW ZAKRES ICH KOMPETENCJI ORAZ PO OTRZYMANIU ZEZWOLENIA OSOBY ODPOWIEDZIALNEJ ZA BEZPIECZEŃSTWO ZAKŁADOWE (JEŚLI MASZYNA UŻYWANA JEST W KONTEKŚCIE ZAKŁADOWYM).
| NIEPRAWIDŁOWOŚCI PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZE | ||
| Maszyna nie włącza się lub zatrzymuje się i ponownie się włącza. | Brak zasilania elektrycznego. | • Sprawdzić czy wyłącznik "ON-OFF" (3) jest na poz. "ON (I)". • Sprawdzić czy wtyk kabla zasilania elektrycznego działa i jest poprawnie wprowadzony do stosownego gniazda. • Sprawdzić czy ewentualnie zastosowane przedłużenia i gniazdko elektryczne działają. • Sprawdzić czy wyłącznik główny sieci zasilania elektrycznego działa i jest na poz. "ON". |
| Interwencja wyłącznika termicznego resetowanego spowodowana przeciążeniem i/lub zwarciem. | • Wykonać procedurę opisaną w paragrafie "RESET INTERWENCJI WYŁĄCZNIKA TERMICZNEGO RESETOWANEGO" | |

| NIEPRAWIDŁOWOŚCI | PRZYCZYNY ŚRODKI | ZARADCZE |
| Maszyna kilka-krotnie ponownie się uruchamia bez użycia narzędzia. | Wycieki z rury powietrza, z narzędzia lub z instalacji pneumatycznej. | • Sprawdzić czy instalacja pneumatyczna nie została uszkodzona.• Sprawdzić integralność i podłączenia rury powietrza i narzędzia. |
| Z narzędzia nie wydostaje się powietrze. | Zbiornik nie jest pod ciśnieniem. | • Włączyć maszynę i poczekać na załadowanie zbiornika, sprawdzając ciśnie-nie na stosownym manometrze. |
| Błędna regu-lacja ciśnienia na wyjściu. | • Sprawdzić czy wartość wskazana na manometrze ci-śnienia wyjściowe-go (A) jest wyższa od 0 (zero) bar. | |
| Narzędzie uszkodzone. | • Sprawdzić integralność i skuteczność narzędzia. | |
| Spadek ciśnienia w zbiorniku powietrza. | Wycieki z rury powietrza, z narzędzia lub z instalacji pneumatycznej. | • Sprawdzić integralność instalacji pneumatycznej.• Sprawdzić integralność rury powie-trza i narzędzia.• Sprawdzić czy podłączenia maszyna-rura powietrza i rura powietrza-narzę-dzie są poprawne.• Sprawdzić czy zawór spustowy skroplin (B) jest dobrze zamknięty. |
| Interwencja zaworu bezpieczeństwa. | Uszkodzony presostat. | • Zwrócić się do autoryzowanego Sprzedawcy. |
| Wyciek powie-trza z zaworu presostatu na zatrzymanej maszynie. | Zawór zwrot-ny brudny lub zużyty. | • Zwrócić się do autoryzowanego Sprzedawcy. |
| Maszyna ulega wibracjom i/lub generuje duży hałas. | Uszkodzenie mechaniczne. | • Zwrócić się do autoryzowanego Sprzedawcy. |
| Częste urucha-mianie i niska wydajność. | Brudne filtry powietrza, | • Wykonać czysz-czenie filtrów (patrz paragraf "KONSERWACJA ZWYCZAJNA") |

| AC33024 | |||||
| Napięcie zasilania / Częstotliwość | |||||
| Moc znamionowa 1,8 kW 2,2 kW 2,0 kW 1,8 kW | |||||
| Maks ciśnienie robocze | 10,5 bar | ||||
| Ważony poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką A na stanowiskach pracy (Dyr. 2006/42/WE) | 79,6 dB 80,5 dB | ||||
| Prędkość obrotowa wału silnika | 1400 rpm 1700 rpm | ||||
| Objętość zbiornika 24 lt | |||||
| Wydajność (zassane/oddane) | 330/200 l/min 310/180 l/min | ||||
| Temperatura/wilgotność powietrza otoczenia | +5°C ÷ +40°C / 5% ÷ 95% | ||||
| Cieżar całkowity 36 Kg | 793 mm | ||||
| Wymiary (b×l×h) 477×548> | |||||
| Kierunek obrotów silnik | Sprężarka może być używana w obu kierunkach obracania | ||||
31. OZNACZENIE CE
Oznaczenie CE potwierdza zgodność maszyny z zasadniczymi wymogami dotyczącymi bezpieczeństwa i zdrowia przewidzianymi w Dyrektywie Maszynowej 2006/42/WE.
Stanowi ono przyklejaną tabliczkę poliestrową, z nadrukiem termo transferowym w kolorze czarnym i zostało ono zastosowane na tablicy silnika.

OBSAH
-
DÜLEŽITOST TOHOTO MANUÁLU 185
-
PŘÍJEMCI....185
-
STATUS „PŘÍSTROJ VYPNUT“ 185
-
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ...... 185
-
NESPRÁVNÉ POUŽITÍ 186
-
PŘEPRAVA A PŘESUN PŘÍSTROJE 186
-
BALENÍ 186
-
ROZBALENÍ....186
-
UMÍSTĚNÍ......186
-
SKLADOVÁNÍ 186
-
ZAPOJENÍ DO ELEKTŘINY 186
-
VZDUCHOVÁ TRUBKA (NÁSTAVEC) A PŘIPOJENÍ NÁČINÍ ...... 187
-
POUŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ 187
-
BEZPEČNOSTNÍ ZNAČKY 188
-
OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY (OOP).... 188
-
ZBYTKOVÁ RIZIKA.... 188
-
OBLASTI PRO POVĚŘENOU OBSLUHU.... 188
-
OVLÁDACÍ ZAŘÍZENÍ.... 189
-
KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM 189
-
AKTIVACE PŘÍSTROJE 189
-
DEAKTIVACE PŘÍSTROJE.... 190
-
RESETOVÁNÍ – TEPELNÁ OCHRANA.... 190
-
NOUZOVÉ ZASTAVENÍ 190
-
SPUŠTĚNÍ PO NOUZOVÉM ZASTAVENÍ.... 190
-
STANDARDNÍ ÚDRŽBA 190
-
MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA 191
-
KONEC ŽIVOTNOSTI.... 191
-
NÁHRADNÍ DÍLY 191
-
ANOMÁLIE – PŘÍČINY – ŘEŠENÍ 191
-
TECHNICKÉ SPECIFIKACE 193
-
ŠTÍTEK CE.... 193


