LBV 4090 - Dmuchawa AL-KO - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia LBV 4090 AL-KO w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Dmuchawa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję LBV 4090 - AL-KO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. LBV 4090 marki AL-KO.
INSTRUKCJA OBSŁUGI LBV 4090 AL-KO
Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi ..................................................... 169
1.1 Symbole na stronie tytułowej .............170
1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa
ostrzegawcze ..................................... 170 2 Opis produktu .......................................... 170
2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznacze-
niem ...................................................170
2.2 Możliwe przewidywane nieprawidło-
we użycie ...........................................170
2.3 Ryzyko szczątkowe............................ 171
2.4 Urządzenia zabezpieczające
iochronne ..........................................171
2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu 171
2.5.1 Symbole bezpieczeństwa ............ 171
3 Zasady bezpieczeństwa .......................... 173
3.1 Zasady bezpieczeństwa dotyczące
akumulatorowej dmuchawy do liści.... 173
3.1.1 Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy............................................ 175
3.1.2 Bezpieczeństwo osób, zwierząt
irzeczy materialnych ................... 176
3.1.3 Bezpieczeństwo urządzenia ........ 176
3.2 Obciążenie drganiami ........................177
3.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczą-
ce akumulatora................................... 179
3.4 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczą-
ce ładowarki ....................................... 181 4 Montaż ..................................................... 182
4.1 Złączanie rury nadmuchowej issącej
(02)..................................................... 182
4.2 Mocowanie zestawu kół (03).............. 182
4.3 Mocowanie połączenia rury nadmu-
chowej issącej do urządzenia pod- stawowego (04).................................. 182
4.4 Mocowanie worka (05) ....................... 182
4.5 Zakładanie iustawienie pasa nośne-
go (opcjonalnie) (06) .......................... 182
4.6 Ustawienie przedniego uchwytu (07)..183
6.1 Ustalanie stanu naładowania akumu-
latora (09) ...........................................183
6.2 Wkładanie iwyciąganie akumulatora
(10) .....................................................183
6.3 Ustawienie trybu nadmuchu lub ssa-
nia (11) ...............................................184
6.4 Włączanie/wyłączanie iużywanie
7 Konserwacja ipielęgnacja.........................185
10.1 Przechowywanie urządzenia ..............188
10.2 Składowanie akumulatora i ładowarki 188
- 11 Utylizacja p. 188
- 12 Obsługa klienta/Serwis p. 189
- 13 Gwarancja p. 189
- 14 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgod- ności UE/WE p. 190
Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- strukcji obsługi.
Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- chowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.
Urządzenie może być przekazywane wyłącz- nie wraz z instrukcją obsługi.PL
Należy stosować się do wskazówek dot. bez- pieczeństwa iostrzegawczych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi.
1.1 Symbole na stronie tytułowej
Symbol Znaczenie Przed uruchomieniem należy do- kładnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy ibezpiecznej obsługi. Instrukcja obsługi
Akumulatory litowo-jonowe obsługi- wać ze szczególną ostrożnością! Wszczególności przestrzegać wskazówek dotyczących transportu, składowania iutylizacji zawartych wniniejszej instrukcji obsługi!
1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa
ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebezpieczeństwo prowadzą- ce do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub cięż- kich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lek- kich obrażeń ciała. UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do szkód rzeczo- wych. WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki ułatwiające zro- zumienie instrukcji iobsługi. 2 OPIS PRODUKTU
2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Opisywane urządzenie jest przeznaczone do na- stępujących celów:
wydmuchiwanie izdmuchiwanie liści, trawy, zanieczyszczeń iodpadów.
odkurzanie liści itrawy. Używanie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy jest całkowicie zmontowane. Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za- stosowania wramach użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja nie- zgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji zgodności (znak CE) oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzial- ności producenta za szkody poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie.
2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe
użycie Urządzenie nie jest przeznaczone do zarobkowe- go użytkowania na terenie parków publicznych, obiektów sportowych oraz w rolnictwie i leśnic- twie. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu ipożaru Zassane wybuchowe ipalne produkty, gorący popiół, pozostałości po spalaniu bez otwartych płomieni lub żarzące się papierosy stwarzają bezpośrednie nie- bezpieczeństwo wybuchu ipożaru.
Nie należy zasysać żadnego zwyżej wymienionych wyrobów ani innych podobnych materiałów.442490_a 171 Opis produktu OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obra- żeń iwystąpienia szkód materialnych Silny strumień powietrza zurządzenia oraz hałas mogą spowodować obraże- nia lub panikę uosób izwierząt. Wsku- tek tego zwierzęta mogą nagle uciec ispowodować dalsze szkody. Duży ha- łas może prowadzić do uszkodzenia słu- chu.
Używać urządzenia tylko wtedy, gdy wobszarze roboczym nie przebywa- ją osoby ani zwierzęta.
Nie zasysać małych zwierząt.
Zachować bezpieczny odstęp lub wyłączyć urządzenie, gdy zbliżają się do niego osoby lub zwierzęta.
Nie użytkować urządzenia wpobliżu szpitali, domów starców ipodobnych obiektów. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą- dzenia Zassane płyny, gałęzie, kawałki szkła, przedmioty oostrych krawędziach, ka- wałki metalu, kamienie lub inne przed- mioty powodują uszkodzenie elementów urządzenia. Wilgotne liście lub trawa za- pychają urządzenie.
Nie należy zasysać żadnego zwyżej wymienionych przedmiotów.
Nie zasysać cieczy, wilgotnych liści lub trawy.
2.3 Ryzyko szczątkowe
Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie zprzeznaczeniem wciąż występuje określone ry- zyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć. Zrodzaju ikonstrukcji urządzenia — wzależno- ści od zastosowania — mogą wynikać następują- ce, potencjalne zagrożenia:
Odrzucanie ciętego materiału, ziemi imałych kamieni.
Wdychanie cząstek ciętego materiału przy zaniechaniu zastosowania środków ochrony oddechowej.
Uszkodzenie słuchu przy zaniechaniu stoso- wania ochrony słuchu.
Obrażenia ciała wskutek drgań rąk iramion wprzypadku użytkowania urządzenia przez dłuższy czas lub zaniechania zalecanej kon- serwacji.
2.4 Urządzenia zabezpieczające iochronne
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Niesprawne i dezaktywowane urządze- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodować poważne obrażenia ciała.
Jeśli urządzenia ochronne i zabez- pieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę.
Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochronnych izabezpieczających.
2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu
2.5.1 Symbole bezpieczeństwa
Symbol Znaczenie Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji! Niebezpieczeństwo uderzenia przez odrzucone przedmioty. Nie dopuszczać osób trzecich do niebezpiecznego obszaru! Nie wkładać rąk do wentylatora! Zagrożenie ze strony obracających się podzespołów. Przed przystąpieniem do konserwa- cji przeczytać instrukcję eksploata- cji!PL
Opis produktu Symbol Znaczenie Nosić środki ochrony oczu isłuchu! Chronić urządzenie przed desz- czem iwilgocią!
2.5.2 Symbole obsługi
Symbol Znaczenie Na przełączniku obrotowym:
Przełączanie między trybem ssania inadmuchu
Na przełączniku obrotowym (wł./wył. ipręd- kość obrotowa silnika):
Włączenie urządzenia izwięk- szenie prędkości obrotowej sil- nika
Wyłączenie urządzenia izmniejszenie prędkości obro- towej silnika Na szynie akumulatora:
Przyłącze masy Przedni uchwyt:
Wyciąganie oczka do ciągnięcia wcelu odblokowania przednie- go uchwytu
Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy- cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są zawarte:
Nr elementu 1 Urządzenie bazowe 2 Rura ssąca 3 Rura nadmuchowa zdyszą płaską 4 Worek 5 Pas nośny 6 Zestaw kół (2koła podporowe zosią) 7 Śruby zabezpieczające wworku (2x, przymocowane do rury ssącej) 8 Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA Akumulator i ładowarka nie należą do zakresu dostawy i należy je zakupić od- dzielnie. akumulator litowo-jonowy maks. 40 V, 4 Ah nr zamów. akumulator 113280, nr zamów łado- warka 113281 akumulator litowo-jonowy maks. 40 V, 5 Ah nr zamów. akumulator 113524, nr zamów łado- warka 113281442490_a 173 Zasady bezpieczeństwa
2.7 Przegląd produktu (01)
Widok ogólny produktu przedstawia zestawienie elementów urządzenia. Nr elementu 01/1 Tylny uchwyt 01/2 Przełącznik obrotowy (wł./wył. iprędkość obrotowa silnika) 01/3 Przełącznik wyboru trybu pracy 01/4 Pas nośny 01/5 Przedni uchwyt 01/6 Rura ssąca 01/7 Koła podporowe 01/8 Dysza dmuchawy 01/9 Worek 01/10 Uchwyt transportowy na worku 01/11 Akumulator* 01/12 Ładowarka*
- Nie należy do zakresu dostawy.
3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne niebezpieczeństwo inie- bezpieczeństwo najcięższych obra- żeń! Nieznajomość zasad bezpieczeństwa iinstrukcji obsługi może prowadzić do najcięższych obrażeń, anawet śmierci.
Przed użyciem urządzenia należy przestrzegać wszystkich zasad bez- pieczeństwa iwskazówek podanych wniniejszej instrukcji obsługi oraz winstrukcjach, do których odniesie- nia się wniej znajdują.
Wszystkie dołączone dokumenty na- leży zachować do późniejszego wy- korzystania.
3.1 Zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatorowej dmuchawy do liści Operator
Należy uważnie przeczytać ni- niejsze zasady bezpieczeń- stwa. Należy zapoznać się z elementami obsługowymi i re- gulacyjnymi oraz zgodnym z przeznaczeniem użyciem urządzenia.
Opisywane urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia i osoby z ograni- czeniami fizycznymi, zmysło- wymi lub umysłowymi albo osoby bez doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli będą przy tym nadzorowane bądź zostaną przeszkolone w zakresie bezpiecznego uży- wania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie powinny się bawić tym urządzeniem. Czyszcze- nie i konserwacja przez użyt- kownika nie powinny być przeprowadzane przez dzieci pozbawione nadzoru.
Potrzeby osób o bardzo du- żych i złożonych ogranicze- niach mogą wykraczać poza tutaj opisane instrukcje.
Nigdy nie zezwalać dzieciom ani osobom niezaznajomio-PL
Zasady bezpieczeństwa nym zniniejszymi instrukcjami na używanie urządzenia. Możliwe, że przepisy krajowe zawierają regulacje ograni- czające wiek operatora.
Zabrania się eksploatacji urządzenia pod wpływem al- koholu, środków odurzających lub leków.
Użytkownik odpowiada za wy- padki zudziałem osób trze- cich oraz uszkodzenie mienia będącego ich własnością. Przygotowanie
Zawsze przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia nale- ży sprawdzić, czy urządzenia zabezpieczające i osłony ochronne są uszkodzone, czy nie brakuje któregoś z nich lub nie są zamontowane w sposób nieprawidłowy. Uszko- dzone urządzenia zabezpie- czające i osłony ochronne na- leży wymienić, brakujące urządzenia zabezpieczające i osłony ochronne należy za- montować w sposób prawidło- wy.
Urządzenia nie należy uru- chamiać, jeżeli w bezpośred- nim otoczeniu urządzenia znajdują się osoby, a zwłasz- cza dzieci lub zwierzęta do- mowe.
Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć niebezpieczne przedmioty zobszaru robo- czego, np. gałęzie, kawałki szkła imetalu, kamienie. Praca
Podczas pracy z urządzeniem zawsze należy nosić okulary ochronne i solidne obuwie.
W razie złych warunków po- godowych, a zwłaszcza w ra- zie nadchodzącej burzy nale- ży zrezygnować z pracy z urządzeniem.
Urządzenia należy używać wyłącznie przy świetle dzien- nym lub dobrym świetle sztucznym.
Nigdy nie należy używać urządzenia w razie stwierdze- nia braku lub uszkodzenia urządzeń zabezpieczających i osłon ochronnych.
Należy zawsze odłączać urzą- dzenia od zasilania, tzn. wyjąć akumulatory lub baterie:
przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru
przed usunięciem blokad z urządzenia
przed sprawdzeniem i czyszczeniem urządzenia lub przeprowadzaniem prac w jej obrębie442490_a 175 Zasady bezpieczeństwa
jeżeli urządzenie zaczyna nienaturalnie wibrować
Zawsze należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urzą- dzenia nie są zapchane ciała- mi obcymi.
Po zetknięciu się zniebez- piecznymi przedmiotami icia- łami obcymi sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzo- ne. Oddać urządzenie do na- prawy, jeśli uległo uszkodze- niu. Konserwacja i przechowywanie
Należy zawsze odłączać urzą- dzenia od zasilania, tzn. uru- chomić ewentualną blokadę załączana, wyjąć akumulator lub baterie, przed przeprowa- dzeniem prac konserwacyj- nych lub czyszczeniem.
Podczas wykonywania prac związanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne.
Należy używać wyłącznie za- lecanych przez producenta części wymiennych i elemen- tów wyposażenia.
Urządzenie należy sprawdzać i konserwować w regularnych odstępach czasu. Napraw urządzenia dokonywać może wyłącznie serwis AL-KO.
Nieużywane urządzenie nale- ży przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
3.1.1 Bezpieczeństwo na
Pracować tylko przy świetle dziennym lub bardzo jasnym sztucznym świetle.
Przed rozpoczęciem pracy usunąć niebezpieczne pro- dukty iprzedmioty zobszaru roboczego, np. wybuchowe ipalne produkty, gorący po- piół, pozostałości spalania, żarzące się papierosy, gałę- zie, kawałki szkła, obiekty oostrych krawędziach, kawał- ki metalu, kamienie.
Używać urządzenia tylko na stabilnym i równym podłożu, a nie na stromych zboczach.
Pamiętać o zachowaniu sta- bilności.
Podczas pracy przemieszczać się powoli iostrożnie. Nie bie- gać. Uważać na przeszkody.
Podczas pracy na zboczu:
Zabrania się użytkowania urządzenia na gładkich lub śliskich zboczach.
Należy zawsze zwracać uwagę na zachowanie bez- piecznej pozycji.PL
Zasady bezpieczeństwa
Podczas usuwania liści na- leży prowadzić urządzenie zawsze przy podłożu.
Na zboczach zabrania się pracowania pod górę.
3.1.2 Bezpieczeństwo osób,
zwierząt irzeczy materialnych
Używać urządzenia tylko do tych prac, do których jest ono przeznaczone. Zastosowanie niezgodne zprzeznaczeniem może prowadzić do obrażeń lub uszkodzeń.
Jest ono przyczyną wypad- ków i zagrożeń dla innych osób lub ich mienia.
Włączać urządzenie tylko wte- dy, gdy wobszarze roboczym nie przebywają osoby ani zwierzęta.
Zachować bezpieczny odstęp od osób izwierząt lub wyłą- czyć urządzenie, gdy zbliżają się do niego osoby lub zwie- rzęta.
Nigdy nie kierować rury dmu- chawy wstronę osób lub zwierząt.
Nigdy nie zdmuchiwać zanie- czyszczeń w kierunku osób lub zwierząt.
Podczas pracy oczy i uszy muszą być oddalone od otwo- ru ssącego.
Nigdy nie chwytać kratki zasy- sania ikratki wentylacyjnej podczas pracy silnika. Wirują- ce elementy urządzenia mogą spowodować obrażenia.
Zawsze wyłączać urządzenie, kiedy się go nie używa, np. w przypadku zmiany obszaru ro- boczego, podczas konserwa- cji i pielęgnacji.
Wrazie wypadku natychmiast wyłączyć urządzenie, aby uniknąć dalszych obrażeń iszkód materialnych.
Nigdy nie użytkować urządze- nia ze zużytymi lub uszkodzo- nymi częściami. Zużyte lub uszkodzone części urządze- nia mogą powodować poważ- ne obrażenia.
Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
Wyłączać urządzenie przed przekraczaniem alejek żwiro- wych.
Nie odkładać włączonego urządzenia na żwirze.
3.1.3 Bezpieczeństwo
Używać urządzenia wyłącznie wnastępujących warunkach:
Urządzenie nie może być zanieczyszczone, wszcze- gólności benzyną iolejem.442490_a 177 Zasady bezpieczeństwa
Urządzenie nie może wyka- zywać uszkodzeń, wszcze- gólności kratki zasysania.
Wszystkie elementy obsłu- gowe muszą być sprawne.
Wszystkie elementy osprzętu przewidziane do danego sposobu pracy mu- szą być zamontowane na urządzeniu.
Nie przeciążać urządzenia. Jest ono przeznaczone do lekkich prac na terenach pry- watnych. Przeciążenia powo- dują uszkodzenia urządzenia.
Nie zasysać gałęzi, kawałków szkła, obiektów oostrych kra- wędziach, kawałków metalu, kamieni lub innych przedmio- tów. Powodują one uszkodze- nie noża rozdrabniającego oraz wirnika.
Podczas pracy nigdy nie nale- ży blokować kratki zasysania ikratki wentylacyjnej, aby uniknąć przegrzania urządze- nia.
Niezwłocznie wyłączyć urzą- dzenie, gdy silnik zaczyna zbyt mocno wibrować. Ozna- cza to usterkę urządzenia.
Nigdy nie użytkować urządze- nia ze zużytymi lub uszkodzo- nymi częściami. Uszkodzone części wymieniać zawsze na oryginalne części zamienne producenta. Użytkowanie urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami po- woduje unieważnienie rosz- czeń gwarancyjnych po stro- nie producenta.
3.2 Obciążenie drganiami
Niebezpieczeństwo stwarza- ne przez drgania Rzeczywiste wartości emisji drgań podczas używania urządzenia mogą odbiegać od wartości podanych przez pro- ducenta. Przed i w trakcie używania należy uwzględnić następujące czynniki:
Czy urządzenie jest użytko- wane zgodnie zprzezna- czeniem?
Czy materiał jest cięty lub obrabiany wodpowiedni sposób?
Czy urządzenie znajduje się wprawidłowym stanie użytkowym?
Czy narzędzie tnące jest prawidłowo naostrzone lub czy jest zamontowane od- powiednie narzędzie tną- ce?
Czy są zamontowane uchwyty i, wrazie potrzeby, uchwyty wibracyjne orazPL
Zasady bezpieczeństwa czy są one trwale połączo- ne zurządzeniem?
Użytkować urządzenie jedynie zprędkością obrotową wyma- ganą dla danej pracy. Unikać maksymalnej prędkości obro- towej, aby zmniejszyć poziom hałasu iwibracji.
Wskutek niewłaściwego użyt- kowania ikonserwacji może dojść do zwiększenia poziomu hałasu idrgań urządzenia. Prowadzi to do niekorzyst- nych skutków zdrowotnych. W tym przypadku należy nie- zwłocznie wyłączyć urządze- nie izlecić naprawę jednemu zautoryzowanych warsztatów serwisowych.
Stopień obciążenia przez drgania zależy od rodzaju wy- konywanej pracy i sposobu wykorzystania urządzenia. Należy oceniać te czynniki i stosować odpowiednie prze- rwy w pracy. Spowoduje to znaczne zmniejszenie obcią- żenia przez drgania w trakcie całej pracy.
Dłuższe używanie urządzenia wystawia operatora na działa- nie wibracji imoże powodo- wać problemy zkrążeniem krwi („biały palec”). Aby zmniejszyć to ryzyko, należy nosić rękawice irozgrzewać dłonie. Wprzypadku stwier- dzenia objawu „białego palca” należy niezwłocznie udać się do lekarza. Do tych objawów należą: brak czucia, utrata wrażliwości, cierpnięcie, swę- dzenie, ból, utrata siły, zmiana koloru lub stanu skóry. Zre- guły te objawy dotyczą pal- ców, dłoni lub pulsu. Przy ni- skich temperaturach to ryzyko się zwiększa.
Wciągu dnia pracy należy wykonywać dłuższe przerwy, aby odpocząć od hałasu iwi- bracji. Zaplanować pracę tak, aby stosowanie urządzeń, które wytwarzają silne wibra- cje, rozłożyć na kilka dni.
Wprzypadku stwierdzenia nieprzyjemnego uczucia lub przebarwienia skóry na dło- niach podczas użytkowania urządzenia, należy niezwłocz- nie przerwać pracę. Uwzględ- nić wystarczająco długie prze- rwy wpracy. Zaniechanie przerw wpracy może dopro- wadzić do wystąpienia zespo- łu wibracyjnego dłoni iramie- nia.
Należy zminimalizować ryzy- ko narażenia na drgania. Utrzymywać urządzenie zgod- nie ze wskazówkami zawarty- mi winstrukcji obsługi.442490_a 179 Zasady bezpieczeństwa
Jeśli urządzenie jest często używane, należy zakupić ak- cesoria zabezpieczające przed drganiami (np. uchwyty) u specjalistycznego sprze- dawcy.
Nie używać urządzenia przy temperaturach niższych niż 10°C. Ustalić plan pracy, umożliwiający ograniczenie obciążenia drganiami.
bezpieczeństwa dotyczące akumulatora Rozdział ten zawiera wszystkie podstawowe zasady bezpie- czeństwa, istotne w trakcie eks- ploatacji akumulatora. Należy koniecznie zapoznać się z tre- ścią tych wskazówek!
Wyjąć akumulator z narzędzia elektrycznego przed rozpo- częciem jakichkolwiek prac w obrębie narzędzia (np. kon- serwacja, wymiana narzędzia) oraz przed jego transportem i składowaniem.
Akumulator wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, tzn. do zasi- lania akumulatorowych urzą- dzeń firmy AL-KO. Ładować akumulatory wyłącznie w przeznaczonych do nich łado- warkach AL-KO.
Wyjąć akumulator z oryginal- nego opakowania bezpośred- nio przed rozpoczęciem eks- ploatacji.
Przed pierwszym zastosowa- niem całkowicie naładować akumulator. Zawsze stosować odpowiedni typ ładowarki. Stosować się do danych i wy- magań zamieszczonych w in- strukcji obsługi.
Nie użytkować akumulatora w strefach zagrożenia wybu- chem i pożarem.
W trakcie eksploatacji nie wy- stawiać akumulatora na dzia- łanie wilgoci i wody.
W celu uniknięcia wystąpienia uszkodzeń oraz wydostania się oparów i elektrolitu chronić akumulator przed wysoką temperaturą, olejem i ogniem. Występuje niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie uderzać ani nie rzucać akumulatorem.
Nie użytkować zabrudzonego lub mokrego akumulatora. Przed rozpoczęciem pracy oczyścić akumulator za pomo- cą suchej, czystej tkaniny.
Naładowane i nieużywane akumulatory chronić przed kontaktem z metalowymi przedmiotami w celu uniknię-PL
Zasady bezpieczeństwa cia zwarcia styków (np. po- przez zetknięcie ze zszywka- mi biurowymi, monetami, klu- czami, igłami, śrubami). Nie używać ostro zakończonych przedmiotów (np. śrubokręta) przy akumulatorze. Spowodo- wane przez nie wewnętrzne zwarcie może prowadzić do przegrzania, pożaru lub wybu- chu akumulatora.
Nie otwierać, nie demontować ani nie rozdrabniać akumula- tora. Zachodzi niebezpieczeń- stwo porażenia elektrycznego i zwarcia.
Nieprawidłowa eksploatacja i eksploatacja uszkodzonego akumulatora może spowodo- wać powstanie dużej ilości oparów i wydostawanie się elektrolitu. Przewietrzyć do- statecznie pomieszczenie iwprzypadku dolegliwości udać się do lekarza. Wprzypadku kontaktu zelek- trolitem dokładnie go spłukać iniezwłocznie przepłukać oczy. Następnie skontaktować się z lekarzem.
Ten akumulator nie może być używany przez osoby nieupo- ważnione. Nie dotyczy to sy- tuacji, gdy osoby takie są nad- zorowane przez osobę odpo- wiedzialną za ich bezpieczeń- stwo lub otrzymały od niej in- strukcje dotyczące prawidło- wej eksploatacji akumulatora. Osobami nieupoważnionymi są m.in.:
osoby (także dzieci) o ogra- niczonych możliwościach fi- zycznych lub umysłowych;
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy o akumulatorach.
Wykorzystywanie akumulato- ra przez dzieci do zabawy musi być wykluczone poprzez ich poinstruowanie i zapew- nienie odpowiedniej opieki.
Nie zostawiać akumulatora w ładowarce przez długi czas. W przypadku długiego składo- wania wyjąć akumulator z ła- dowarki.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjąć z niego akumulator.
Akumulatory, które nie są eks- ploatowane, należy magazy- nować w suchym i zamknię- tym miejscu. Chronić urządze- nie przed wysoką temperaturą i bezpośrednim promieniowa- niem słonecznym. Dzieci lub osoby nieuprawnione nie mo- gą mieć dostępu do akumula- tora.442490_a 181 Zasady bezpieczeństwa
bezpieczeństwa dotyczące ładowarki Rozdział ten zawiera wszystkie, podstawowe wskazówki doty- czące bezpieczeństwa oraz wskazówki ostrzegawcze, istot- ne w trakcie eksploatacji łado- warki. Należy koniecznie zapo- znać się z treścią tych wskazó- wek!
Ładowarkę wolno stosować wyłącznie zgodnie z jej prze- znaczeniem, tzn. do ładowa- nia odpowiednich akumulato- rów. W ładowarce wolno łado- wać tylko oryginalne akumula- tory AL-KO.
Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy łado- warka nie jest uszkodzona. Dotyczy to w szczególności uszkodzenia przewodu zasila- jącego. Ładowarka może być eksploatowana tylko i wyłącz- nie w nienagannym stanie technicznym.
Nie użytkować ładowarki w strefach zagrożenia wybu- chem.
Ładowarka może być eksplo- atowana wyłącznie wewnątrz pomieszczeń i nie może być wystawiana na działanie wody lub wilgoci.
Ładowarkę należy stawiać w miejscu niezagrożonym wybu- chem i o dobrej wentylacji, po- nieważ nagrzewa się ona w trakcie pracy. Nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych oraz nie przykrywać ładowarki.
Przed podłączeniem ładowar- ki sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej spełnia wy- magania podane w danych technicznych.
Przewód zasilający może być wykorzystywany wyłącznie do podłączania ładowarki. Łado- warki nie wolno przenosić, trzymając za przewód zasila- jący, ani odłączać jej od gniazda sieci elektrycznej, ciągnąc za ten przewód.
Chronić przewód zasilający przed wysoką temperaturą, olejem i kontaktem z ostrymi krawędziami. Jest to koniecz- ne w celu uniknięcia uszko- dzenia przewodu.
W przypadku zabrudzenia lub zamoczenia ładowarki lub akumulatorów ich użytkowa- nie jest zabronione. Przed użyciem ładowarki i akumula- torów należy je oczyścić i osu- szyć.
Nie wolno otwierać ładowarki i akumulatorów. Zachodzi nie-PL
Montaż bezpieczeństwo porażenia elektrycznego i zwarcia.
Naprawę ładowarki powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi fachowemu ityl- ko zużyciem oryginalnych części zamiennych.
Nieużywaną ładowarkę należy przechowywać w suchym i za- mkniętym miejscu. Dzieci lub osoby nieuprawnione nie mo- gą mieć dostępu do ładowar- ki. 4 MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikłe z niekompletnego montażu! Eksploatacja niekompletnie zmontowa- nego urządzenia może prowadzić do po- ważnych obrażeń ciała.
Urządzenie eksploatować tylko wówczas, gdy zostało całkowicie zmontowane.
Akumulator włożyć do urządzenia dopiero po zakończeniu całkowitego montażu.
Przed włączeniem sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpiecza- jące i ochronne występują i są sprawne.
4.1 Złączanie rury nadmuchowej issącej
(02) Rurę nadmuchową issącą należy najpierw ze so- bą połączyć. Dysza płaska (02/1) rury nadmucho- wej iotwór ssący (02/2) rury ssącej muszą być skierowane wtę samą stronę.
1. Założyć rurę nadmuchową na rurę ssącą
wnastępujący sposób:
Metalowa płytka prowadząca (02/3) rury nadmuchowej iprowadnica (02/4) rury ssącej muszą znajdować się jedna przed drugą.
Haczyk (02/5) rury nadmuchowej iha- czyk współpracujący (02/6) rury ssącej muszą znajdować się jeden przed dru- gim.
2. Zsunąć do siebie rurę nadmuchową issącą,
aż dojdzie do zablokowania (02/a).
4.2 Mocowanie zestawu kół (03)
1. Włożyć zestaw kół (03/1) włożysko (03/2) aż
do zablokowania (03/a).
4.3 Mocowanie połączenia rury
nadmuchowej issącej do urządzenia podstawowego (04)
1. Włożyć połączenie rury nadmuchowej issą-
cej (04/1) do ogranicznika urządzenia pod- stawowego (04/a) iprzytrzymać.
2. Włożyć pierwszą śrubę zabezpieczającą
(04/2) i wkręcić ją luźno.
3. Włożyć drugą śrubę zabezpieczającą (04/3) i
4. Dokręcić obie śruby zabezpieczające.
4.4 Mocowanie worka (05)
1. Założyć uchwyt transportowy (05/1) worka
(05/2) na króciec wyrzutowy (05/3) (05/a).
2. Przesunąć uchwyt transportowy ku górze na
tyle, aby haczyk (05/4) na uchwycie transpor- towym ihaczyk (05/5) na urządzeniu podsta- wowym się zazębiły. Wskazówka:Worek można ponownie zdjąć po naciśnięciu języczka zwalniającego (05/6).
3. Zaczepić oba oczka worka ohaczyki (05/7)
4.5 Zakładanie iustawienie pasa nośnego
1. Zakładanie pasa nośnego:
Wyrównać pas nośny (06/1) na urządze- niu wtaki sposób, aby sprzączka (06/2) znajdowała się przed operatorem, apo- duszka ramienna (06/3) na ramieniu ope- ratora.
Zaczepić karabinek (06/4) pasa nośnego ooczka (06/5) na urządzeniu podstawo- wym.
2. Ustawienie długości pasa nośnego:
Zawiesić całe urządzenie na pasie no- śnym na ramieniu. Sprzączka musi znaj- dować się przed operatorem, apoduszka ramienna na jego ramieniu.
Przesunąć sprzączkę na tyle, aby koła podporowe stykały się zpodłożem.442490_a 183 Uruchomienie
4.6 Ustawienie przedniego uchwytu (07)
1. Wyciągnąć oczko (07/1) (07/a).
2. Obrócić przedni uchwyt (07/2) do żądanego
położenia (07/b). 5 URUCHOMIENIE
5.1 Ładowanie akumulatora (08)
OSTROŻNIE! Zagrożenie pożarem w trakcie łado- wania! Nagrzewanie się ładowarki powoduje zagrożenie pożarem w przypadku umieszczenia jej na łatwopalnym podło- żu i przy niewystarczającej wentylacji.
Ładowarki należy używać wyłącznie na niepalnym podłożu lub w niepal- nym otoczeniu.
Jeśli występują: nie zasłaniać szcze- lin wentylacyjnych. WSKAZÓWKA Akumulator i ładowarka nie należą do zakresu dostawy. Akumulator jest częściowo naładowany. Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator. Akumulator można ładować w do- wolnym stanie jego naładowania. Przerwanie ła- dowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora. WSKAZÓWKA Stosować się do szczegółowych infor- macji zawartych wosobnych instruk- cjach eksploatacji akumulatora iłado- warki. Patrz:
Instrukcja obsługi 441630 „Akumulator litowo- jonowy B150Li (B05-3640), B200Li (B05-3650)”
Instrukcja obsługi 441633 „Ładowarka C130 Li do akumulatorów B150Li (B05-3640), B200Li (B05-3650)” 6 OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikłe z niekompletnego montażu! Eksploatacja niekompletnie zmontowa- nego urządzenia może prowadzić do po- ważnych obrażeń ciała.
Urządzenie eksploatować tylko wówczas, gdy zostało całkowicie zmontowane.
Akumulator włożyć do urządzenia dopiero po zakończeniu całkowitego montażu.
Przed włączeniem sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpiecza- jące i ochronne występują i są sprawne.
6.1 Ustalanie stanu naładowania
akumulatora (09) Na przedniej ścianie akumulatora znajduje się pole z przyciskiem (09/1) oraz diody LED wska- zujące stan naładowania (09/2 do 09/5).
1. Nacisnąć przycisk (09/1).
Wskaźniki naładowania świecą w zależności od stanu naładowania akumulatora.
2. Odczyt stanu naładowania:
Włączone dio- dy LED Stan naładowania akumula- tora Zielony (09/2) Akumulator jest całkowicie naładowany. Zielony (09/3) oraz (09/4) Akumulator jest naładowany w 50%. Zielony (09/4) Akumulator jest naładowany poniżej 50%. Czerwony (09/5) Akumulator jest całkowicie rozładowany lub został prze- grzany/przechłodzony.
6.2 Wkładanie iwyciąganie akumulatora
(10) Montaż akumulatora w urządzeniu
1. Nasunąć (10/a) akumulator (10/1) na szynę
akumulatora (10/2), aż ulegnie zablokowaniu. Wyjmowanie akumulatora
1. Wcisnąć iprzytrzymać wciśnięty przycisk
2. Wyciągnąć akumulator (10/b).PL
6.3 Ustawienie trybu nadmuchu lub ssania
1. Obrócić przełącznik wyboru trybu pracy
(11/1) aż do zablokowania na symbol żąda- nego trybu pracy (11/a):
6.4 Włączanie/wyłączanie iużywanie
urządzenia (12–14) OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obra- żeń iwystąpienia szkód materialnych Strumień powietrza iwydmuchiwany materiał mogą spowodować obrażenia izabrudzenie osób lub zwierząt.
Należy bezwzględnie zwracać uwa- gę na to, aby strumień powietrza iwydmuchiwany materiał nie mogły wżaden sposób wpłynąć na osoby lub zwierzęta ani uszkodzić przed- miotów.
Zwracać uwagę na kierunek wiatru. WSKAZÓWKA Nigdy nie należy pracować pod wiatr, aby nie zabrudzić siebie i osób stojących ztyłu. Włączanie urządzenia (12)
1. Opcjonalnie: Zawiesić urządzenie na ramie-
niu iprzyjąć bezpieczną pozycję.
2. Obrócić pokrętło (12/1) w celu włączenia
mocno do przodu (12/a) i obracać dalej po usłyszeniu kliknięcia (12/b), aż zostanie osią- gnięta żądana prędkość nadmuchu lub ssa- nia. Praca wtrybie nadmuchu(13) WSKAZÓWKA Najlepszą wydajność nadmuchu można osiągnąć, gdy urządzenie nie jest użyt- kowane bezpośrednio przy podłożu, ale nieco od niego oddalone iustawione pod jak najbardziej płaskim kątem.
1. Unieść urządzenie za przedni uchwyt i obró-
cić je w lewo i w prawo. W razie potrzeby mo- na odstawić urządzenie na kołach podporo- wych.
2. Wtrakcie pracy należy dostosować prędkość
nadmuchu do zdmuchiwanego materiału:
niska prędkość obrotowa silnika: lekki, suchy materiał, np. wióry, ziarna izanie- czyszczenia;
średnia prędkość obrotowa silnika: mate- riały ośredniej wielkości imasie, np. su- che liście, skoszona trawa;
wysoka prędkość obrotowa silnika: ciężki lub mokry materiał, np. mokre liście. Praca wtrybie ssania(14) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu ipożaru Zassane wybuchowe ipalne produkty, gorący popiół, pozostałości po spalaniu bez otwartych płomieni lub żarzące się papierosy stwarzają bezpośrednie nie- bezpieczeństwo wybuchu ipożaru.
Nie należy zasysać żadnego zwyżej wymienionych wyrobów ani innych podobnych materiałów. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą- dzenia Zassane płyny, gałęzie, kawałki szkła, przedmioty oostrych krawędziach, ka- wałki metalu, kamienie lub inne przed- mioty powodują uszkodzenie elementów urządzenia. Wilgotne liście lub trawa za- pychają urządzenie.
Nie należy zasysać żadnego zwyżej wymienionych przedmiotów.
Nie zasysać cieczy, wilgotnych liści lub trawy. WSKAZÓWKA Najlepszą wydajność ssania można osiągnąć, gdy urządzenie jest ustawione bezpośrednio na podłożu lub na kołach ijest użytkowane pod jak najbardziej ostrym kątem owartości ok.75stopni. WSKAZÓWKA Nie zasysać małych zwierząt.
1. Unieść urządzenie za przedni uchwyt i obró-
cić je w lewo i w prawo. W razie potrzeby mo- na odstawić urządzenie na kołach podporo- wych.442490_a 185 Konserwacja ipielęgnacja
Użytkować urządzenie ze średnią/wyso- ką prędkością obrotową silnika.
Trzymać otwór zasysania rury ssącej kil- ka centymetrów nad podłożem.
Nie napełniać całkowicie worka. Całkowi- cie napełniony worek zmniejsza moc ssa- nia.
3. Po zassaniu niebezpiecznego przedmiotu:
Natychmiast wyłączyć urządzenie.
Usunąć obiekt z urządzenia i opróżnić worek (patrz Rozdział 6.5 "Opróżnianie worka (15)", strona185).
Skontrolować, czy urządzenie zostało uszkodzone. Wyłączanie urządzenia (12)
1. Obrócić pokrętło do tyłu (12/c), aż będzie sły-
szalne kliknięcie. Urządzenie jest wyłączone.
2. Przy dłuższej przerwie w pracy lub też, gdy
urządzenie jest zostawione bez nadzoru:
Wyciągnąć akumulator (patrz Rozdział
6.2 "Wkładanie iwyciąganie akumulatora
Opróżnić worek (patrz Rozdział 6.5 "Opróżnianie worka (15)", strona185).
6.5 Opróżnianie worka (15)
Worek można opróżnić na dwa sposoby. Przez odłożenie urządzenia:
1. Wyłączyć i odłożyć urządzenie (patrz Roz-
dział 6.4 "Włączanie/wyłączanie iużywanie urządzenia (12–14)", strona184).
2. Zdejmowanie worka (15/1):
Wyczepić oba oczka (15/2) worka z ha- czyków.
Docisnąć języczek zwalniający (15/3) ku dołowi.
Docisnąć uchwyt transportowy (15/4) ku dołowi i zdjąć worek.
3. Wmiejscu wyrzutu: Otworzyć zapięcie na
rzepy (15/5) worka iwytrząsnąć zawartość. Zamknąć ponownie zapięcie na rzepy.
4. Przymocować worek ponownie na urządze-
niu (patrz Rozdział 4.4 "Mocowanie worka (05)", strona182). Drugą możliwością jest przejście zurządzeniem do miejsca wyrzutu iwykonanie poniższych czyn- ności.
1. Wyłączyć urządzenie (patrz Rozdział 6.4
"Włączanie/wyłączanie iużywanie urządze- nia (12–14)", strona184).
2. Wmiejscu wyrzutu: Otworzyć zapięcie na
rzepy (15/5) worka iwytrząsnąć zawartość. Zamknąć ponownie zapięcie na rzepy.
7 KONSERWACJA IPIELĘGNACJA
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych Niebezpieczeństwo odniesienia ran cię- tych wprzypadku kontaktu zruchomymi częściami oostrych krawędziach ina- rzędziami tnącymi.
Przed przystąpieniem do prac zwią- zanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze wyłą- czyć urządzenie. Wymontować aku- mulator.
Podczas wykonywania prac związa- nych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne.
7.1 Plan konserwacji
Poniższe wskazówki odnoszą się do normalnych warunków pracy. Przy szczególnych warunkach eksploatacji, np. bardzo długim dziennym czasie pracy lub bardzo zabrudzonym obszarze robo- czym, podane okresy konserwacji ulegają odpo- wiedniemu skróceniu. W przypadku wymiany części wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Okres Elementy Czynności do wykonania Przed rozpoczęciem pracy
Całe urządzenie Kontrola wzrokowa ikontrola działania
Elementy obsługowe Kontrola działaniaPL
Pomoc wprzypadku usterek Okres Elementy Czynności do wykonania Po codziennej pracy
Całe urządzenie Czyszczenie
Worek Wyczyszczenie iwyschnięcie, jeśli jest wilgotny Przy zbyt małej wydajności działania
Przełącznik obrotowy Wymiana
Przełącznik wyboru trybu pracy Wymiana Wrazie uszkodzenia
Wszystkie elementy urzą- dzenia Wymiana
Etykiety bezpieczeństwa Wymiana
- Może być wykonane wyłącznie przez sprzedaw- cę lub autoryzowany warsztat serwisowy.
8 POMOC WPRZYPADKU USTEREK
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Poruszające się części urządzenia oostrych krawędziach mogą spowodo- wać obrażenia.
Podczas wykonywania prac związa- nych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne! Usterka Przyczyna Usuwanie Urządzenie nie dmucha lub nie zasysa. Zator w urządzeniu Usunąć zator. Silnik nie działa. Akumulator jest rozładowa- ny. Naładuj akumulator. Brak akumulatora lub aku- mulator osadzony nieprawi- dłowo. Włożyć akumulator prawidłowo. Akumulator jest zbyt zimny lub zbyt ciepły. Lekko ogrzać akumulator lub odcze- kać na jego ostygnięcie. Przełącznik obrotowy jest uszkodzony. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Silnik pracuje w sposób prze- rywany. Przełącznik obrotowy jest uszkodzony. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Silnik się wyłącza. Nastąpiło wyłączenie samo- czynnego wyłącznika silniko- wego. Odczekać, aż samoczynny wyłącznik silnikowy ponownie włączy urządze- nie. Otwory wentylacyjne są za- nieczyszczone. Oczyścić urządzenie.442490_a 187 Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Wyraźny spadek czasu pracy akumulatora. Akumulator jest rozładowa- ny, ponieważ nie jest używa- ny przez dłuższy czas. Naładuj akumulator. Upłynął czas eksploatacji akumulatora. Wymień akumulator. Używać tylko oryginalnych akcesoriów producenta urządzenia. Nie można naładować aku- mulatora. Styki akumulatora są zabru- dzone. Wyczyścić styki akumulatora suchą ściereczką. Nie mostkować styków akumulatora metalowym przedmio- tem! Uszkodzenie akumulatora lub ładowarki. Zamówić części zamienne. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. 9 TRANSPORT Przed transportem wykonać następujące czynno- ści:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wymontować akumulator zurządzenia.
3. Zapakować akumulator zgodnie z przepisami
(zob. niżej). WSKAZÓWKA Energia znamionowa akumulatora wyno- si ponad 100Wh! Z tego względu należy stosować się do poniższych wskazówek dotyczących transportu. Akumulator litowo-jonowy zawarty wkomplecie podlega przepisom prawa osubstancjach niebez- piecznych, jednak może być transportowany wuproszczonych warunkach:
Użytkownicy prywatni mogą transportować akumulator po drogach bez dalszych nakła- dów, oile jest on zamontowany wsposób przeznaczony do handlu detalicznego, atransport służy wyłącznie do celów prywat- nych.
Użytkownicy komercyjni, którzy realizują transport wzwiązku zeswoją główną działal- nością (np. dostawy zido miejsc budów lub pokazów) uproszczenia te mogą również obowiązywać. Wobu powyższych przypadkach należy koniecz- nie podjąć działania, zapobiegające uwolnieniu zawartości. Winnych przypadkach należy bez- względnie przestrzegać przepisów dotyczących substancji niebezpiecznych! Wprzypadku nie- przestrzegania nadawcy iewentualnie przewoź- nikowi grożą surowe kary. Pozostałe wskazówki dotyczące transportu iwysyłki
Akumulatory litowo-jonowe transportować bądź wysyłać wyłącznie w nieuszkodzonym stanie.
Do transportu akumulatora używać wyłącznie oryginalnego kartonu lub odpowiedniego kar- tonu dla towarów niebezpiecznych (nie jest to wymagane w przypadku akumulatorów o energii znamionowej poniżej 100Wh).
Zakleić odkryte styki akumulatora, aby zapo- biec zwarciu.
Akumulator zabezpieczyć przed przesunię- ciem wewnątrz opakowania, aby zapobiec uszkodzeniom akumulatora.
Zapewnić prawidłowe oznakowanie i doku- mentację przesyłki podczas transportu bądź wysyłki (np. za pośrednictwem firmy kurier- skiej lub spedycji).
Uzyskać wcześniej informację, czy transport z wykorzystaniem wybranego usługodawcy jest możliwy i zgłosić przesyłkę. Zalecamy skorzystanie przy przygotowaniu wy- syłki z pomocy fachowca z zakresu towarów nie- bezpiecznych. Przestrzegać również ewentual- nych dodatkowych przepisów krajowych. 10 PRZECHOWYWANIE Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywy ochronne. Urządzenie przechowywać wsuchym,PL
Utylizacja zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci.
10.1 Przechowywanie urządzenia
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez czas dłuższy niż 2–3miesiące, konieczne jest wykona- nie następujących prac, aby zapobiec uszkodze- niom:
1. Wyłączyć urządzenie iwyjąć akumulator.
2. Oczyścić urządzenie:
Wytrzeć całe urządzenie iosprzęt szmat- ką do czyszczenia. Nie używać benzyny ani innych rozpuszczalników!
Wytrząsnąć worek. Usunąć przywierają- cy zassany materiał zmiotką.
Wysuszyć worek, jeśli jest wilgotny.
Usunąć zanieczyszczenia ze wszystkich otworów urządzenia irur.
3. Przechowywać urządzenie wmożliwie su-
10.2 Składowanie akumulatora i ładowarki
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wybuchem i pożarem! Wybuch akumulatora w wyniku wysta- wienia na działanie ognia lub zetknięcia się ze źródłem wysokiej temperatury grozi śmiercią lub ciężkimi obrażeniami ciała.
Akumulatory należy składować w chłodnym i suchym miejscu, z dala od otwartych płomieni lub źródeł wy- sokiej temperatury. WSKAZÓWKA Dzięki funkcji automatycznego rozpo- znawania stanu naładowania ładowany akumulator jest zabezpieczony przed przeładowaniem. Można zatem pozosta- wać podłączony do ładowarki przez pe- wien, jednak niezbyt długi, czas.
Akumulator należy przechowywać w suchym, chronionym przed mrozem miejscu w zaleca- nej temperaturze składowania (patrz instruk- cja obsługi akumulatora) przy stanie nałado- wania około 40–60%.
Ze względu na niebezpieczeństwo zwarcia nie wolno przechowywać akumulatora w po- bliżu przedmiotów metalowych lub zawierają- cych kwas.
Akumulator należy doładowywać przez ok. 2godziny co około 6miesięcy. 11 UTYLIZACJA Wskazówki dotyczące ustawy ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym (ElektroG)
Zużyte urządzenia elektryczne ielek- tronicznie nie mogą być utylizowane zodpadami zgospodarstwa domowe- go, lecz należy przekazać je do osob- nej zbiórki lub utylizacji.
Zużyte baterie lub akumulatory, które nie są na stałe wbudowane wzużytym urządzeniu, należy wyciągnąć przed oddaniem urządze- nia! Ich utylizacja jest regulowana przez usta- wę ozużytych bateriach.
Właściciele lub użytkownicy urządzeń elek- trycznych ielektronicznych są prawnie zobo- wiązani do ich oddania po zużyciu.
Użytkownik końcowy odpowiada za usunięcie danych osobowych zutylizowanego urządze- nia! Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne ielek- troniczne nie mogą być utylizowane razem zod- padami zgospodarstwa domowego. Zużyte urządzenia elektryczne ielektroniczne można nieodpłatnie oddać wnastępujących punktach zbiórki:
publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa- dów (np. komunalne punkty składowania od- padów);
punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjonarne ionline), oile sprzedawcy są zobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługę dobrowolnie. Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- nie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych i instalowanych na terenie Unii Europejskiej i obję- tych dyrektywą 2012/19/UE. W krajach nienale- żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek- trycznych i elektronicznych.442490_a 189 Obsługa klienta/Serwis Wskazówki dotyczące ustawy ozużytych bateriach (BattG)
Zużyte baterie iakumulatory nie mogą być utylizowane zodpadami zgospo- darstwa domowego, lecz należy prze- kazać je do osobnej zbiórki lub utyliza- cji.
Informacje na temat bezpiecznego wyciąga- nia baterii lub akumulatorów zurządzenia elektrycznego oraz informacje na temat ich typu lub systemu chemicznego są zawarte wodpowiedniej instrukcji obsługi lub monta- żu.
Właściciele lub użytkownicy baterii iakumula- torów są prawnie zobowiązani do ich oddania po zużyciu. Zwrot ogranicza się do przekaza- nia standardowych ilości występujących wgospodarstwach domowych. Zużyte baterie mogą zawierać szkodliwe sub- stancje lub metale ciężkie, które mogą powodo- wać poważne szkody dla środowiska naturalnego izdrowia. Recykling zużytych baterii iwykorzy- stanie zawartych wnich zasobów przyczynia się do ochrony tych obu ważnych dóbr. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że zużyte baterie iakumulatory nie mo- gą być utylizowane razem zodpadami zgospo- darstwa domowego. Jeżeli pod symbolem pojemnika na odpady znaj- dują się dodatkowo oznaczenia Hg, Cd lub Pb, oznacza to:
Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci
Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% ka- dmu
Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu Zużyte akumulatory ibaterie można nieodpłatnie oddać wnastępujących punktach zbiórki:
publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa- dów (np. komunalne punkty składowania od- padów);
punkty sprzedaży baterii iakumulatorów;
punkty odbioru zużytych akumulatorów i ba- terii;
punkt odbioru producenta (jeżeli nie należy on do systemu odbioru zużytych akumulato- rów i baterii). Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- nie w odniesieniu do akumulatorów ibaterii sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i ob- jętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach niena- leżących do Unii Europejskiej obowiązywać mo- gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato- rów ibaterii.
12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne wurządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń ztytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie zprawem obowiązującym wkraju, wktórym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko wprzypadku:
zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi
prawidłowego postępowania,
stosowania oryginalnych części zamiennych. Gwarancja wygasa wprzypadku:
samodzielnych prób naprawy,
samodzielnych zmian technicznych,
zastosowania niezgodnie zprzeznaczeniem. Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem
części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x)
Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. Decydu- jące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliższego auto- ryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz dowód zakupu. Ni- niejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy wstosunku do sprzedawcy ztytułu wad.PL
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności UE/WE 14 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/WE Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt we wprowadzonej przez nas na ry- nek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Akumulatorowa dmuchawa/ odkurzacz do liści Numer seryjny G2043012 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Osoba sporządzająca dokumentację Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Typ LBV4090 Poziom mocy akustycznej EN ISO 3744 zmierzony / gwarantowany 99,5dB(A) / 102dB(A) Dyrektywy UE 2006/42/WE 2014/30/UE 2000/14/WE 2011/65/UE Ocena zgodności 2000/14/WE Załącznik V Normy zharmonizowane EN 60335-1:2012 EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Kötz, 20.03.2018r. Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director442490_a 191 Překlad originálního návodu kpoužití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU KPOUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ....................... 191
Prístroj okamžite vypnite.
Notice-Facile