LBV 4090 - Souffleur AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LBV 4090 AL-KO au format PDF.

📄 412 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO LBV 4090 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : LBV 4090

Catégorie : Souffleur

Caractéristiques techniques Souffleur à feuilles AL-KO LBV 4090, moteur électrique de 2400 W, débit d'air de 300 m³/h, vitesse de l'air jusqu'à 270 km/h.
Utilisation Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et terrasses, efficace pour ramasser les feuilles et débris.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer les buses après utilisation, stocker dans un endroit sec.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger le souffle vers les personnes ou les animaux, respecter les consignes de sécurité du fabricant.
Informations générales Poids de 4,5 kg, câble d'alimentation de 15 m, garantie de 2 ans, niveau sonore de 96 dB.

FOIRE AUX QUESTIONS - LBV 4090 AL-KO

Comment démarrer le souffleur AL-KO LBV 4090?
Pour démarrer le souffleur, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant, tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, vérifiez les connexions et le niveau de carburant.
Que faire si le souffleur ne fonctionne pas?
Vérifiez d'abord le niveau de carburant et assurez-vous qu'il n'y a pas de débris obstruant l'entrée d'air. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions de dépannage.
Comment nettoyer le filtre à air?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez-le du souffleur, utilisez de l'air comprimé ou de l'eau savonneuse pour enlever la saleté, puis laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant?
La capacité du réservoir de carburant du souffleur AL-KO LBV 4090 est de 0,65 litre.
Comment entretenir le souffleur AL-KO LBV 4090?
Pour un bon entretien, vérifiez régulièrement le filtre à air, changez l'huile moteur selon les recommandations du fabricant et nettoyez le souffleur après chaque utilisation.
Quel type de carburant utiliser pour le souffleur?
Utilisez un mélange de carburant à deux temps avec un rapport de 1:50, en suivant les recommandations du fabricant pour le type d'huile.
Comment régler la vitesse du souffleur?
La vitesse du souffleur peut être ajustée à l'aide de la gâchette d'accélération. Pressez la gâchette pour augmenter la vitesse et relâchez-la pour diminuer.
Le souffleur AL-KO LBV 4090 est-il bruyant?
Comme la plupart des souffleurs à essence, le AL-KO LBV 4090 produit un certain niveau de bruit. Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Comment stocker le souffleur pendant l'hiver?
Pour stocker le souffleur, vidangez le réservoir de carburant, nettoyez-le soigneusement et conservez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri des intempéries.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le souffleur?
Les pièces de rechange pour le souffleur AL-KO LBV 4090 peuvent être commandées auprès des revendeurs AL-KO agréés ou sur le site officiel d'AL-KO.

Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LBV 4090 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LBV 4090 de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI LBV 4090 AL-KO

Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice .......................... 66

1.1 Symboles sur la page de titre............. 67

1.2 Explications des symboles et des

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 67

2.3 Autres risques .................................... 68

2.4 Dispositifs de sécurité et de protec-

tion ..................................................... 68

2.5 Symboles sur l’appareil ...................... 68

2.5.1 Étiquette de sécurité.................... 68

2.5.2 Étiquette de commande............... 68

2.6 Contenu de la livraison....................... 69

2.7 Aperçu produit (01) ............................ 69

3 Consignes de sécurité ............................. 70

3.1 Consignes de sécurité pour souffleur

sur batterie ......................................... 70

3.1.1 Sécurité de l’espace de travail..... 72

3.1.2 Sécurité des personnes, des ani-

maux et des objets ...................... 72

3.1.3 Sécurité de l’appareil ................... 73

3.2 Exposition aux vibrations ................... 74

3.3 Consignes de sécurité concernant la

batterie ............................................... 75

3.4 Consignes de sécurité concernant le

chargeur ............................................. 77 4 Montage................................................... 78

4.1 Emmancher l’embout souffleur et

l’embout aspirateur (02) ..................... 78

4.2 Enfoncer la paire de roues (03).......... 78

4.3 Fixer la combinaison embout souf-

fleur/aspirateur à l’appareil de base (04)..................................................... 79

et la régler (06)................................... 79

4.6 Régler la poignée avant (07).............. 79

6.1 Déterminer le niveau de charge de la

batterie (09) ........................................ 80

6.2 Insérer et enlever la batterie (10) ....... 80

6.3 Régler l’embout souffleur ou aspira-

teur (11) .............................................. 80

6.4 Allumer/éteindre et utiliser l’appareil

10.2 Stocker la batterie et le chargeur........ 84

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.

Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.442490_a 67 Description du produit

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation

Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation!

1.2 Explications des symboles et des

mentions DANGER! Indique une situation de danger immé- diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner des blessures légères à moyennes. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meil- leure compréhension et maniabilité.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

2.1 Utilisation conforme

Cet appareil est utilisable pour:

le ramassage des feuilles, d’herbe, de sale- tés et de déchets.

l’aspiration de feuilles et d’herbe. Une utilisation de l’appareil n’est autorisée que s’il est entièrement monté. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de ga- rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’uti- lisateur ou à un tiers.

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles

L’appareil n’a pas été conçu pour un usage com- mercial dans les parcs publics, les terrains de sport, en agriculture ou en sylviculture. DANGER! Risque d'explosion et d’incendie Les produits aspirés qui sont explosifs et inflammables, les cendres chaudes, les restes en combustion couvante ou les cigarettes ardentes entraînent un risque d’explosion et de combustion immédiate.

N’aspirer aucun produit de ce type ou similaire. ATTENTION ! Risque de blessure et de dommages matériels Le puissant jet d’air de l’appareil ainsi que le bruit peuvent provoquer des bles- sures et des accès de panique, pour les personnes comme pour les animaux. Les animaux peuvent s’enfuir sous l’effet de panique et provoquer d’autres dom- mages matériels. Le bruit fort peut en- traîner des lésions auditives.

N’utiliser l’appareil que lorsque per- sonne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de travail.

Ne pas aspirer de petits animaux.

Respecter une distance de sécurité, voire éteindre l’appareil lorsque des personnes ou des animaux s’ap- prochent.

Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’hôpitaux, de maisons de retraite et autres bâtiments similaires.FR

Description du produit ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appa- reil Les liquides, branches, débris de verre, objets pointus, bouts de métal, pierre et autres objets aspirés endommagent des pièces à l’intérieur de l’appareil. Les feuilles ou l’herbe mouillées obstruent l’appareil.

N’aspirer aucun des objets mention- nés précédemment.

Ne pas aspirer de liquides, ni de feuilles ou d’herbes humides.

Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants:

Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux.

Inhalation de particules de sciure si l’utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire

Endommagement de l'ouïe si l’utilisateur ne porte pas de protection auditive

Préjudices corporels liés aux vibrations au ni- veau des bras et des jambes, lors d’une utili- sation prolongée de l’appareil ou d’une main- tenance ne respectant pas les prescriptions.

2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures.

Faites réparer les dispositifs de sé- curité et de protection défectueux.

Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors ser- vice.

2.5 Symboles sur l’appareil

2.5.1 Étiquette de sécurité

Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Danger causé par des projections d'objets ! Éloigner les tierces personnes de la zone à risques! Ne pas mettre la main dans la souf- flante! Risque lié à des composants en mouvement. Lire la présente notice d’utilisation avant les travaux de maintenance! Porter une protection oculaire et au- ditive! Protéger l’appareil de la pluie et de l’humidité.

2.5.2 Étiquette de commande

Symbole Signification Au niveau du commutateur rotatif:

Mode soufflante442490_a 69 Description du produit Symbole Signification

Passer du mode aspiration au mode soufflante et inversement

Sur le commutateur rotatif (marche/arrêt et régime moteur):

Mise en marche de l’appareil et augmentation du régime moteur

Mise à l’arrêt de l’appareil et ré- duction du régime moteur Sur le rail de la batterie:

Prise de terre Poignée avant:

Tirer sur l’anneau pour déver- rouiller la poignée avant

2.6 Contenu de la livraison

La fourniture comprend tous les articles énumé- rés ci-dessous. Vérifier que tous les articles sont fournis :

N° Pièce 1 Appareil de base 2 Embout aspirateur 3 Embout souffleur à buse plate 4 Sac de collecte 5 Bretelle 6 Paire de roues (2 roues porteuses sur essieu) 7 Vis de blocage en sachet (2x, fixé à l’embout souffleur) 8 Notice d’utilisation REMARQUE La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans la livraison et doivent donc être commandés séparément. Batterie au lithium-ion 40 V max., 4Ah Réf. Batterie 113280, réf. chargeur 113281 Batterie au lithium-ion 40 V max., 5Ah Réf. Batterie 113524, réf. chargeur 113281

2.7 Aperçu produit (01)

L’aperçu du produit donne une vue d’ensemble sur l’appareil. N° Pièce 01/1 Poignée arrière 01/2 Commutateur rotatif (marche/arrêt et régime moteur) 01/3 Sélecteur de mode 01/4 Bretelle 01/5 Poignée avant 01/6 Embout aspirateur 01/7 Roues porteuses 01/8 Embout souffleur 01/9 Sac de collecte 01/10 Poignée de transport sur sac de collecte 01/11 Batterie* 01/12 Chargeur*

Consignes de sécurité

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DANGER! Danger de mort et de blessures très graves! La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation peut entraîner de très graves blessures, voire la mort.

Avant d’utiliser l’appareil, tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des instructions d’utilisa- tion de ce manuel d’utilisation ainsi que des manuels d’utilisation men- tionnés.

Conservez tous les documents four- nis en vue d’une utilisation ulté- rieure.

3.1 Consignes de sécurité

pour souffleur sur batterie Opérateurs

Lisez attentivement ces consignes de sécurité. Fami- liarisez-vous avec les élé- ments de commande et de ré- glage ainsi que l’utilisation conforme de l’appareil.

Cet appareil peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans ainsi que par ailleurs, par des personnes ayant des ca- pacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont été instruites quant à l’utilisa- tion sûre de l’appareil et ont compris les risques en résul- tant. Interdiction pour les en- fants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la mainte- nance par l’utilisateur ne peuvent être réalisés par des enfants sans surveillance.

Les personnes soumises à des limitations physiques très fortes et complexes peuvent avoir des besoins dépassant le cadre des instructions dé- crites ici.

Ne jamais autoriser des en- fants ou des personnes non familiarisées avec les pré- sentes instructions à utiliser l’appareil. Des règlementa- tions nationales limitent peut- être l’âge de l’utilisateur.

L’appareil ne doit pas être uti- lisé sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médica- ments.

L’utilisateur est lui-même res- ponsable en cas d’accidents avec des tiers ou de dégâts liés à leurs biens. Préparation

Avant toute utilisation, vérifiez toujours si les dispositifs de sécurité et les caches de pro- tection sont endommagés, manquent ou ne sont pas mis en place correctement. Les dispositifs et les caches de protection endommagés442490_a 71 Consignes de sécurité doivent être remplacés, les dispositifs et caches de pro- tection mal positionnés doivent être mis en place cor- rectement.

N’allumez jamais l’appareil pendant que des personnes, notamment des enfants ou des animaux de compagnie se trouvent à proximité.

Avant de commencer à tra- vailler, retirez les objets dan- gereux de la zone de travail, p.ex. les branches, les bouts de verre, de métal, les pierres. Utilisation

Portez toujours des lunettes de protection et des chaus- sures robustes, lorsque vous utilisez l’appareil.

N’utilisez pas l’appareil par mauvais temps, notamment lorsqu’un orage monte.

N’utilisez l’appareil qu’à la lu- mière du jour ou en présence d’une lumière artificielle suffi- sante.

N’utilisez jamais l’appareil si des dispositifs et des caches de protection sont endomma- gés ou manquants.

Mettez toujours l’appareil hors tension c’est-à-dire enlevez les batteries ou piles amo- vibles:

avant de laisser l’appareil sans surveillance

avant d’éliminer des blo- cages sur l’appareil

avant de contrôler l’appa- reil, de le nettoyer ou d'ef- fectuer des travaux sur ce- lui-ci

chaque fois que l’appareil se met à vibrer de manière inhabituelle

Assurez-vous toujours que les ouvertures d’aération sur l’ap- pareil ne soient pas bouchées par des corps étrangers.

Après un contact avec des objets et des corps étrangers dangereux, examiner l’appa- reil pour voir s’il a été endom- magé. Faites réparer l’appa- reil s’il a été endommagé. Entretien et remisage

Mettez l’appareil hors tension, c’est-à-dire actionnez éven- tuellement le blocage de mise en marche, retirez les batte- ries ou piles amovibles, avant d’entreprendre des travaux de maintenance ou de nettoyage.

Pour les travaux de mainte- nance, d’entretien et de net- toyage, toujours porter des gants de protection.FR

Consignes de sécurité

N’utiliser que des pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabri- cant.

Contrôlez et entretenez régu- lièrement l’appareil. La répa- ration de l’appareil est réser- vée au service de mainte- nance AL-KO.

Rangez l’appareil hors de por- tée des enfants, lorsque vous ne l’utilisez pas.

3.1.1 Sécurité de l’espace de

Travailler uniquement à la lu- mière du jour, ou bien avec un éclairage artificiel puissant.

Avant de travailler, retirer les produits et objets dangereux présents dans la zone de tra- vail, p.ex. les produits explo- sifs et inflammables, les cendres chaudes, les résidus de combustion, les cigarettes ardentes, les branches, les bris de verre, les objets poin- tus, les bouts de métal, les pierres.

Utiliser l’appareil uniquement sur un sol ferme et plan et pas en position trop inclinée.

S’assurer de la stabilité de la position.

Quand vous travaillez, dépla- cez-vous lentement et avec précaution. Ne pas courir. Faites attention aux obsta- cles.

Pour les travaux en pente:

Ne jamais travailler sur une pente lisse et glissante.

Veiller toujours à avoir une position assurée.

Toujours souffler les feuilles près du sol.

Ne jamais travailler en pente montante.

3.1.2 Sécurité des personnes,

des animaux et des objets

Utiliser l’appareil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et provoquer des dégâts matériels.

La responsabilité d’accidents et de mise en danger de tiers ainsi que de votre propriété vous incombe.

N’allumer l’appareil que lorsque personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.

Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l’appareil lorsque des per- sonnes ou des animaux s’ap- prochent.442490_a 73 Consignes de sécurité

Ne dirigez jamais la soufflante vers des personnes ou des animaux à proximité.

Ne soufflez jamais des feuilles mortes en direction de per- sonnes ou d’animaux domes- tiques à proximité.

Pendant le fonctionnement, n’approchez pas les yeux et les oreilles de l’ouverture d’aspiration.

Ne jamais mettre la main dans la grille d’aspiration et d’aération lorsque le moteur tourne. Les pièces méca- niques rotatives peuvent pro- voquer des blessures.

Toujours éteindre l’appareil lorsque vous n’en avez pas besoin, p.ex. quand vous changez de zone de travail, pour les travaux de mainte- nance et d’entretien.

En cas d’accident, arrêter im- médiatement l’appareil pour éviter des blessures et des dégâts supplémentaires.

Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défec- tueuses. Les pièces méca- niques usées ou défec- tueuses peuvent entraîner de graves blessures.

Conserver l’appareil hors de la portée d'enfants.

Éteignez l’appareil avant de traverser des chemins de gra- viers.

Ne posez pas l’appareil en marche sur des graviers.

3.1.3 Sécurité de l’appareil

Utiliser l’appareil uniquement dans les conditions sui- vantes:

l’appareil n'est pas encras- sé, en particulier par de l’essence ou de l’huile.

L’appareil ne présente au- cun dommage, en particu- lier la grille de protection.

Tous les éléments de com- mande fonctionnent.

Tous les accessoires pré- vus pour le mode de fonc- tionnement choisi sont montés sur l’appareil.

Ne pas surcharger l’appareil. Il est conçu pour des travaux non intensifs dans un do- maine privé. Toute surcharge entraîne l’endommagement de l’appareil.

Ne pas aspirer de branches, bris de verre, objets pointus, bouts de métal, pierres et autres objets. Ils endom- magent la lame du broyeur et le rotor.

En fonctionnement, ne pas bloquer la grille d’aspiration etFR

Consignes de sécurité d’aération afin d’éviter la sur- chauffe du moteur.

Arrêter immédiatement l’appa- reil lorsque le moteur se met à vibrer très fort et de manière anormale. Cela indique un dysfonctionnement de l’appa- reil.

Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défec- tueuses. Toujours remplacer les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’ori- gine du fabricant. Si l’appareil est utilisé avec des pièces usées ou défectueuses, il ne sera pas possible de faire va- loir la garantie du fabricant.

Danger lié aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabri- cant. Tenez compte des fac- teurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:

Est-ce que l’appareil est utilisé de manière conforme?

Est-ce que les matières sont coupées et/ou traitées selon la méthode cor- recte?

Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionne- ment?

Est-ce que l’outil de coupe est correctement affûté et/ ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?

Est-ce que les poignées et/ ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appa- reil ?

Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur né- cessaire pour le travail à ef- fectuer. Éviter de le faire tour- ner à plein régime afin de ré- duire le bruit et les vibrations.

En cas d’utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l’ap- pareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire ré- parer par un atelier de répara- tion autorisé.

Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisation. Ceci permet de ré- duire nettement l’exposition442490_a 75 Consignes de sécurité aux vibrations pendant toute la durée de travail.

Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provo- quer des problèmes circula- toires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symptôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sen- sation, de la sensibilité, four- millement, démangeaisons, douleurs, affaiblissement de la force, changement de cou- leur ou d’état de la peau. En règle générale, ces symp- tômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la tempéra- ture est basse.

Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.

Si vous ressentez une sensa- tion désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pen- dant que vous utilisez l’appa- reil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suf- fisantes, le syndrome du sys- tème main-bras peut appa- raître.

Réduisez le plus possible le risque d’exposition aux vibra- tions. Entretenez l’appareil conformément aux instruc- tions de la notice d’utilisation.

Lors d’une utilisation fré- quente de l’appareil, contac- tez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires an- tivibrations, tels que des poi- gnées.

Évitez de travailler avec l’ap- pareil à des températures in- férieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui per- met de réduire l’exposition aux vibrations.

3.3 Consignes de sécurité

concernant la batterie Cette section cite toutes les consignes de sécurité essen- tielles à observer lors de l’utilisa- tion de la batterie. Lisez ces consignes.

Retirer la batterie de l’appareil électrique avant tous les tra- vaux réalisés sur ce dernier (par ex. entretien, change-FR

Consignes de sécurité ment d’outil), avant son trans- port et son remisage.

N’utiliser la batterie que de manière conforme, c'est-à- dire pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconisé.

Ne sortir la batterie neuve de son emballage d’origine qu’immédiatement avant de l’utiliser.

Avant toute première utilisa- tion, la batterie doit être re- chargée entièrement. Tou- jours utiliser le chargeur indi- qué. Respecter les indications figurant sur la présente notice d’utilisation pour recharger la batterie.

N’utilisez pas la batterie dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Pendant son utilisation avec l’appareil, n’exposez pas la batterie à l’humidité.

Protéger la batterie de la cha- leur, de l’huile et des flammes pour éviter de l’endommager et empêcher les fuites de va- peurs et d’électrolyte. Risque d’explosion !

Ne pas heurter ou jeter la bat- terie.

Ne pas utiliser la batterie si elle est encrassée ou mouil- lée. Avant d’utiliser la batterie, la nettoyer et la sécher à l’aide d’un chiffon sec et propre.

Tenir la batterie chargée et non utilisée à distance des objets métalliques (p.ex. trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis) afin de ne pas court-circuiter les contacts. Ne pas faire entrer la batterie en contact avec objets pointus (tels qu’un tournevis). Un court-circuit interne provoqué par une telle opération risque d’entraîner une surchauffe, de mettre le feu à la batterie ou de provoquer l’explosion de cette dernière.

Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe si- non un risque de choc élec- trique et de court-circuit.

En cas d’utilisation incorrecte et si la batterie est endomma- gée, des vapeurs et du fluide électrolytique peuvent fuir. Ventiler suffisamment la pièce et en cas de problèmes de santé, consulter un médecin. En cas de contact avec du fluide électrolytique, laver ce- lui-ci à grande eau et rincer immédiatement et abondam-442490_a 77 Consignes de sécurité ment les yeux. Consulter en- suite un médecin.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la sur- veillance d’une personne res- ponsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utiliser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex.:

Les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes.

Les personnes ne possé- dant aucune expérience et/ ou aucune connaissance sur la batterie.

Les enfants doivent être sur- veillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cette bat- terie.

Ne pas laisser la batterie in- définiment en charge. En cas de stockage prolongé, retirer la batterie du chargeur.

Retirer la batterie des appa- reils qu’elle alimente si ces appareils ne sont pas utilisés.

Stocker la batterie non utilisée dans un lieu sec et non ac- cessible. Protéger la batterie de la chaleur et des rayons di- rects du soleil. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.

3.4 Consignes de sécurité

concernant le chargeur Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d’aver- tissement essentielles à obser- ver lors de l’utilisation du char- geur. Lisez ces consignes.

Utilisez le chargeur unique- ment de manière conforme, c’est-à-dire pour charger la batterie prévue. Ne recharger que des batteries d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.

Avant chaque utilisation, exa- miner intégralement le char- geur, en particulier le câble d’alimentation et le comparti- ment à batterie, pour exclure la présence d’endommage- ments. N’utiliser le chargeur que s’il est en parfait état.

N’utilisez pas le chargeur dans les environnements ex- posés à un risque d’explosion et d’incendie.

Utilisez le chargeur unique- ment en intérieur et ne l’expo- sez pas à l’humidité.

Toujours placer le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car ilFR

Montage chauffe pendant le charge- ment. Ne pas obstruer les fentes d’aération et ne pas couvrir le chargeur.

Avant de brancher le char- geur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques.

N’utiliser le câble d’alimenta- tion que pour brancher le chargeur; ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Ne pas transporter le chargeur par le câble d’alimentation, et ne pas débrancher la fiche secteur de la prise murale en tirant sur le câble d’alimenta- tion.

Protéger le câble d’alimenta- tion de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager.

Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s’ils sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et sé- cher le chargeur et la batterie avant de les utiliser.

Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.

Pour votre sécurité, faites ré- parer le chargeur uniquement par du personnel qualifié et en utilisant des pièces de re- change d’origine.

Ranger le chargeur non utilisé à un endroit sec et non acces- sible. Les personnes non au- torisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir ac- cès au chargeur. 4 MONTAGE AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incom- plet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves.

N’utiliser l’appareil que s’il est entiè- rement monté!

N’introduire la batterie dans l’appa- reil que s’il est entièrement monté!

Vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont dispo- nibles et en état de fonctionner avant de mettre en marche!

4.1 Emmancher l’embout souffleur et

l’embout aspirateur (02) L’embout souffleur et l’embout aspirateur doivent d’abord être combinés l’un à l’autre. La buse plate (02/1) de l’embout souffleur et l’ouverture d’aspiration (02/2) de l’embout aspirateur doivent être orientés dans la même direction.

1. Mettre l’embout souffleur en place comme

suit sur l’embout d’aspiration:

La plaque de guidage métallique (02/3) de l’embout souffleur et le rail (02/4) de l’embout aspirateur doivent se trouver l’un devant l’autre.

Le crochet (02/5) de l’embout souffleur et le contre-crochet (02/6) de l’embout aspi- rateur doivent se trouver l’un devant l’autre.

2. Faire glisser l’un sur l’autre l’embout souffleur

et l’embout aspirateur jusqu’à ce qu’ils s’en- clenchent (02/a).

4.2 Enfoncer la paire de roues (03)

1. Enfoncer (03/a) la paire de roues (03/1)

jusqu’à leur enclenchement dans le palier (03/2).442490_a 79 Mise en service

4.3 Fixer la combinaison embout souffleur/

aspirateur à l’appareil de base (04)

1. Enfoncer la combinaison embout souffleur/

aspirateur (04/1) jusqu’en butée de l’appareil de base (04/a) et tenir fermement.

2. Enfoncer la première vis de blocage (04/2) et

3. Enfoncer la deuxième vis de blocage (04/3)

et visser sans serrer.

4. Serrer à fond les deux vis de blocage.

4.4 Fixer le sac de collecte (05)

1. Enfoncer (05/a) la poignée de transport

(05/1) du sac de collecte (05/2) sur le conduit d’éjection (05/3).

2. Faire glisser la poignée de transport vers le

haut, jusqu’à ce que le crochet (05/4) de la poignée de transport et le crochet (05/5) de l’appareil de base s’enclenchent. Remarque:Vous pouvez retirer le sac de collecte après avoir appuyer sur la languette de déverrouillage (05/6).

3. Accrocher les deux anneaux du sac de col-

lecte aux crochets (05/7) de l’embout souf- fleur.

4.5 Mettre la bretelle (en option) en place et

Orienter la bretelle (06/1) sur l’appareil de sorte que la boucle (06/2) se trouve devant l’utilisateur et le rembourrage d’épaule (06/3) se situe sur l’épaule de l’utilisateur.

Accrocher le mousqueton (06/4) de la bretelle à l'œillet (06/5) présent sur l’ap- pareil de base.

2. Régler la longueur de la bretelle:

Pendre l’appareil en bloc à l’épaule au ni- veau de la bretelle. La boucle doit se trouver devant l’utilisateur et le rembour- rage d’épaule sur l’épaule.

Faire glisser la boucle jusqu’à ce que les roues porteuses touchent le sol.

4.6 Régler la poignée avant (07)

1. Sortir l’anneau (07/1) en tirant (07/a).

2. Faire pivoter la poignée avant (07/2) dans la

position souhaitée (07/b).

5.1 Charger la batterie (08)

ATTENTION ! Risque d’incendie pendant le charge- ment! La chauffe du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, si celui-ci est posé sur une surface facilement inflammable et non ventilé suffisamment.

Utilisez toujours le chargeur sur une surface non inflammable et dans un environnement non inflammable.

S’il y en a: gardez les fentes d’aéra- tion non encombrées. REMARQUE La batterie et le chargeur ne font pas partie de la livraison. La batterie est partiellement chargée. Charger entièrement la batterie avant la première utilisa- tion. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel niveau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batte- rie. REMARQUE Pour des informations détaillées, consul- ter les notices d’utilisation séparées rela- tives à la batterie et au chargeur. Voir:

Notice d’utilisation 441633 «Chargeur C130 Li pour batterie B150 Li (B05-3640), B200 Li (B05-3650)»FR

Utilisation 6 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incom- plet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves.

N’utiliser l’appareil que s’il est entiè- rement monté!

N’introduire la batterie dans l’appa- reil que s’il est entièrement monté!

Vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont dispo- nibles et en état de fonctionner avant de mettre en marche!

6.1 Déterminer le niveau de charge de la

batterie (09) Sur la face avant de la batterie se trouve un champ de commande avec un bouton (09/1) et des LED (09/2 à 09/5) qui indiquent le niveau de charge de la batterie.

1. Appuyer sur le bouton (09/1).

Les LED s’allument en fonction de l’état de charge de la batterie.

2. Lire l’état de charge:

LED lumi- neuses État de charge de la batterie Verte (09/2) La batterie est chargée à bloc. Verte (09/3) et (09/4) La batterie est chargée à plus de 50%. Verte (09/4) La batterie est chargée à moins de 50%. Rouge (09/5) La batterie est vide ou la bat- terie a subi une température extrême (trop chaude ou trop froide).

6.2 Insérer et enlever la batterie (10)

1. Faire glisser (10/a) la batterie (10/1) sur le

rail de batterie (10/2), jusqu’à ce qu’elle s’en- clenche. Retirer la batterie

1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage

(10/3) et le maintenir enfoncé.

2. Retirer la batterie (10/b).

6.3 Régler l’embout souffleur ou aspirateur

1. Faire pivoter le sélecteur de mode (11/1)

jusqu’à enclenchement sur le symbole du mode souhaité (11/a):

Mode aspirateur (11/3)

6.4 Allumer/éteindre et utiliser l’appareil (12

- 14) ATTENTION ! Risque de blessure et de dommages matériels Le jet d’air et les matières projetées peuvent blesser et salir des personnes ou des animaux.

Veiller impérativement à ce que le jet d’air et les matières projetées ne lèsent pas les personnes ou les ani- maux et n'endommagent pas des objets.

Tenir compte du sens du vent. REMARQUE Ne jamais travailler dans le sens opposé au vent sous peine de se salir ou de sa- lir les personnes derrière l’opérateur. Allumer l’appareil (12)

1. En option: Mettre l’appareil à l’épaule et

prendre une position assurée.

2. Faire pivoter le commutateur rotatif (12/1)

avec force pour mettre en marche (12/a), et continuer de faire tourner après le clic (12/b) jusqu’à ce que la vitesse de soufflage/aspira- tion souhaitée soit atteinte. Utilisation en mode soufflante (13) REMARQUE La meilleur puissance de soufflage est obtenue lorsque l’appareil ne se trouve pas à ras du sol et qu’il est utilisé à un angle le plus aigu possible.

1. Soulever l’appareil par la poignée avant et le

faire pivoter vers la gauche et vers la droite. Le cas échéant, vous pouvez poser l’appareil sur les roues porteuses.442490_a 81 Utilisation

2. Pendant l’utilisation, adapter la vitesse de la

soufflante à la matière à souffler :

régime bas : pour les matières légères et sèches, p.ex. les copeaux, les grains et les saletés

régime moyen: pour les matières de taille et poids moyens, p.ex. les feuilles sèches, les tontes

régime haut: pour les matières lourdes ou mouillées, par ex. les feuilles mouil- lées Utilisation en mode aspiration (14) DANGER! Risque d'explosion et d’incendie Les produits aspirés qui sont explosifs et inflammables, les cendres chaudes, les restes en combustion couvante ou les cigarettes ardentes entraînent un risque d’explosion et de combustion immédiate.

N’aspirer aucun produit de ce type ou similaire. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appa- reil Les liquides, branches, débris de verre, objets pointus, bouts de métal, pierre et autres objets aspirés endommagent des pièces à l’intérieur de l’appareil. Les feuilles ou l’herbe mouillées obstruent l’appareil.

N’aspirer aucun des objets mention- nés précédemment.

Ne pas aspirer de liquides, ni de feuilles ou d’herbes humides. REMARQUE La meilleure puissance d’aspiration est obtenue lorsque l’appareil est posé di- rectement sur le sol ou sur les roues à un angle le plus obtus possible d’env. 75 degrés. REMARQUE Ne pas aspirer de petits animaux.

1. Soulever l’appareil par la poignée avant et le

faire pivoter vers la gauche et vers la droite. Le cas échéant, vous pouvez poser l’appareil sur les roues porteuses.

2. Pendant l‘utilisation:

Faire fonctionner l’appareil à un régime moteur moyen/élevé.

Tenir l’orifice d’aspiration du tube d’aspi- ration juste quelques centimètres au-des- sus du sol.

Ne pas remplir entièrement le sac de col- lecte. La puissance d’aspiration diminue quand le sac de collecte est entièrement rempli.

3. Quand un objet dangereux a été aspiré :

Éteindre immédiatement l'appareil.

Retirer l’objet de l’appareil et vider le sac de collecte (voir chapitre 6.5 "Vider le sac de collecte (15)", page81).

Contrôlez si l’appareil a été endommagé. Éteindre l’appareil (12)

1. Faire pivoter le commutateur rotatif vers l’ar-

rière (12/c), jusqu’à ce qu’un clic soit percep- tible. L'appareil est éteint.

2. En cas de pause prolongée ou si l’appareil

est sans surveillance:

Retirer la batterie (voir chapitre 6.2 "Insé- rer et enlever la batterie (10)", page80).

Vider le sac de collecte (voir chapitre 6.5 "Vider le sac de collecte (15)", page81).

6.5 Vider le sac de collecte (15)

On distingue deux possibilités pour vider le sac de collecte. En posant l’appareil:

1. Éteindre l’appareil et le poser (voir chapitre

6.4 "Allumer/éteindre et utiliser l’appareil (12

Décrocher les deux anneaux (15/2) du sac de collecte.

Presser la languette de déverrouillage (15/3) vers le bas.

Presser la poignée de transport (15/4) vers le bas et enlever le sac de collecte.

3. Sur le lieu de vidage: Ouvrir la fermeture-

éclair (15/5) du sac de collecte et faire sortir son contenu en secouant. Refermer la ferme- ture éclair.

4. Fixer à nouveau le sac de collecte sur l’appa-

reil (voir chapitre 4.4 "Fixer le sac de collecte (05)", page79).FR

Maintenance et entretien Le seconde possibilité consiste à emmener l’ap- pareil sur le lieu de vidage et d’accomplir les étapes suivantes.

1. Éteindre l’appareil (voir chapitre 6.4 "Allumer/

éteindre et utiliser l’appareil (12 - 14)", page80).

2. Sur le lieu de vidage: Ouvrir la fermeture-

éclair (15/5) du sac de collecte et faire sortir son contenu en secouant. Refermer la ferme- ture éclair.

7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe.

Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, éteignez toujours l’appareil. Retirez la batte- rie.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours porter des gants de protection.

7.1 Programme de maintenance

Les remarques suivantes se rapportent à des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières, comme une durée de tra- vail quotidienne particulièrement longue ou une zone de travail très encrassée, les intervalles de maintenance indiqués doivent être raccourcis en conséquence. Lors du remplacement de pièces, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Intervalle Composants Travaux à effectuer Avant de commencer le tra- vail

Appareil complet Contrôle visuel et de l'état

Éléments de commande Vérification de bon fonctionne- ment Après le travail quotidien

Sac de collecte Nettoyer et sécher s’il est hu- mide En cas de fonctionnement in- satisfaisant

Commutateur rotatif Remplacer

Sélecteur de mode Remplacer Si présence de défauts

Toutes les pièces de l’appa- reil Remplacer

Autocollants de sécurité Remplacer

  • Réservé à votre revendeur ou un atelier de ré- paration agréé.442490_a 83 Aide en cas de pannes

8 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des bles- sures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. Panne Cause Élimination L’appareil ne souffle pas ou n’aspire pas. Bourrage de l’appareil Éliminer le bourrage. Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. La batterie est trop froide ou trop chaude. Réchauffer légèrement la batterie ou la laisser refroidir. Le commutateur rotatif est défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Le moteur tourne par inter- mittence. Le commutateur rotatif est défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Le moteur s’arrête. Le disjoncteur de protection moteur a coupé. Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur remette l'appareil en service. Les ouvertures d’aération sont encrassées. Nettoyer l'appareil. La durée d’utilisation de la batterie baisse considérable- ment. La batterie est déchargée, puisque non utilisée pendant une période prolongée. Charger la batterie. La batterie a atteint sa durée de vie utile. Remplacer la batterie. N’utiliser que des pièces originales du constructeur. Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Nettoyer les contacts de la batterie à l’aide d’un chiffon sec. Ne pas court- circuiter les contacts de la batterie avec un objet métallique. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander les pièces de rechange. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir.FR

Transport 9 TRANSPORT Avant de transporter l’appareil, prenez les me- sures suivantes:

1. Éteindre l’appareil.

2. Retirer la batterie de l’appareil.

3. Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous).

REMARQUE L’énergie nominale de la batterie est su- périeure à 100Wh. Tenir donc compte des consignes de transport ci-dessous! La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relative- ment aisément:

l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé.

Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également trans- porter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Plus de consignes sur le transport et l’expédition

Ne transporter ou expédier des batteries lithium-ion que si elles ne sont pas endom- magées!

Pour transporter la batterie, utiliser unique- ment le carton d’origine ou un carton adapté au transport des marchandises dangereuses (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- gie nominale est inférieure à 100Wh).

Coller un ruban adhésif sur les contacts de la batterie, afin d’éviter tout court-circuit.

Dans son emballage, sécuriser la batterie pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de l’endommager pendant le transport.

S’assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur).

S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- gnaler l’envoi. Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’en- voi. Respecter également d’éventuelles prescrip- tions nationales complémentaires. 10 STOCKAGE Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca- pots de protection en place. Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des en- fants.

10.1 Stocker l’appareil

Si vous ne prévoyez pas utiliser l’appareil pen- dant plus de 2 à 3 mois, les tâches suivantes doivent être effectuées pour éviter les dom- mages:

1. Arrêter l’appareil et retirer la batterie.

2. Nettoyer l'appareil:

Essuyer tout l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chiffon de nettoyage. Ne pas utiliser d’essence ou autres solvants!

Secouer le sac de collecte. Retirer toutes les matières aspirées qui adhèrent à l’aide d’une balayette.

Sécher le sac de collecte s’il est humide.

Retirer les saletés de toutes les ouver- tures de l’appareil et des embouts.

3. Stocker l'appareil dans un endroit le plus sec

10.2 Stocker la batterie et le chargeur

DANGER! Danger d’explosions et d’incendies! Si la batterie explose après avoir été placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d’être blessées gravement, voire mortellement.

Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage.442490_a 85 Élimination REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute sur- charge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente ce- pendant.

Stocker la batterie dans un endroit sec et à l’abri du gel aux températures de stockage prescrites (voir la notice d’utilisation de la batterie) et chargée entre 40 et 60% env.

En raison de risques de court-circuit, ne pas conserver la batterie à proximité d’objets mé- talliques ou contenant de l’acide.

Recharger la batterie pendant 2heures env. après 6 mois de stockage environ. 11 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)

Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.

Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.

Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.

L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.

Pour retirer en toute sécurité les piles et bat- teries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.

Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap- porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:

Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure

Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium

Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente de piles et de batteries

points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils

point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération)FR

Service clients/après-vente Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.

12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:

de respect du présent manuel d’utilisation,

d’utilisation correcte,

d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:

de tentatives de réparation par l’utilisateur,

de modifications techniques par l’utilisateur,

d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:

les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. 14 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE/CE ORIGINALE Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Soufflante/aspirateur sur batterie Numéro de série G2043012 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Responsable de la documentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type LBV4090 Niveau de puissance acoustique EN ISO 3744 mesuré/garanti 99,5dB(A) / 102dB(A) Directives UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Évaluation de la conformi-

Tutte le parti dell’apparec- chio Sostituire