LBD 1880 - Souffleur AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LBD 1880 AL-KO au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Souffleur |
| Puissance | 1800 W |
| Débit d'air | 300 km/h |
| Poids | 4,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 100 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 25 cm |
| Niveau de bruit | 95 dB |
| Type d'alimentation | Électrique (câble) |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de jardins, allées, terrasses et espaces extérieurs |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le filtre, vérifier le câble d'alimentation |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - LBD 1880 AL-KO
Questions des utilisateurs sur LBD 1880 AL-KO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LBD 1880 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LBD 1880 de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI LBD 1880 AL-KO
1.1 Consignes générales de sécurité
pour machines électriques................. 43
1.1.1 Sécurité de l’espace de travail .... 44
1.1.2 Sécurité électrique....................... 44
1.1.3 Sécurité des personnes............... 44
1.1.4 Utilisation et manipulation de la
machine électrique ...................... 45
1.1.5 Utilisation et manipulation de la
machine alimentée par accumu- lateur ........................................... 45
1.1.6 SAV ............................................. 46
1.2 Avertissements de sécurité pour les
souffleurs de jardin, les aspirateurs de jardin et les souffleurs/aspirateurs de jardin............................................. 46
1.5 Directives de sécurité de la batterie
et du chargeur.................................... 47 2 À propos de cette notice .......................... 47
2.1 Symboles sur la page de titre ............ 47
2.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement...................... 48 3 Description du produit .............................. 48
3.1 Utilisation conforme ........................... 48
3.2 Éventuelles utilisations erronées pré-
visibles............................................... 48
3.3 Risques résiduels .............................. 48
3.4 Dispositifs de sécurité et de protec-
tion..................................................... 48
3.5 Symboles sur l’appareil...................... 49
3.5.1 Étiquette de sécurité.................... 49
3.5.2 Étiquette de commande .............. 49
3.6 Aperçu produit (01)............................ 49
3.7 Contenu de la livraison ...................... 49
4.2 Monter le tube de soufflage inférieur
5.2 Insérer et retirer la batterie (04, 05) ... 50
6 Utilisation .................................................. 50
6.1 Allumer et éteindre l’appareil (06, 07) 51
6.2 Vérifier le niveau de charge de la bat-
11.2 Stocker la batterie et le chargeur ....... 53
1.1 Consignes générales de sécurité pour
machines électriques AVERTISSEMENT ! Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité, instruc- tions, illustrations et caractéristiques tech- niques dont cette machine est dotée. Les né- gligences quant au respect des instructions sui- vantes peuvent entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécu- rité et les instructions pour une consulta- tion ultérieure. Le terme de « machine » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux machines fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimenta- tion) ou sur accumulateur (sans fil).FR 44 LBD 1880 Consignes de sécurité
1.1.1 Sécurité de l’espace de travail
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent engendrer des accidents.
Ne travaillez pas avec votre machine dans des environnements explosifs où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les machines produisent des étincelles qui peuvent enflammer la pous- sière ou les vapeurs.
Tenir les enfants et autres personnes à l’écart de la machine pendant son utilisa- tion. Si votre attention est détournée, vous risquez de perdre le contrôle de votre ma- chine.
1.1.2 Sécurité électrique
La prise mâle de la machine doit corres- pondre à la prise femelle du secteur. La prise ne doit être modifiée en aucune ma- nière. N’utilisez pas d’adaptateur avec des machines reliées à la terre. Des prises non modifiées et adaptées réduisent les risques de chocs électriques.
Évitez tout contact corporel avec des sur- faces reliées à la terre telles que celles de tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
Protéger les machines de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans une ma- chine accroît le risque de choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d’autres fins que celles prévues, par exemple pour porter ou suspendre la ma- chine ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble de raccor- dement à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement. Un câble de raccordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d’électrocution.
Si vous travaillez en plein air avec une machine, utilisez uniquement des ral- longes adaptées également pour l’exté- rieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée pour l’extérieur réduit le risque de choc élec- trique.
Si vous êtes contraint d’utiliser la ma- chine dans un environnement humide, employez un disjoncteur à courant de dé- faut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc élec- trique.
1.1.3 Sécurité des personnes
Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens en travaillant avec une machine. N’utilisez pas de machine si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la machine peut entraî- ner des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection per- sonnel et toujours des lunettes de protec- tion. Porter un équipement de protection per- sonnel tel qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection audi- tive selon le type et l’utilisation de la machine diminue le risque de blessures.
Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous que la machine est hors cir- cuit avant de la raccorder à l’alimentation électrique et/ou avant de brancher l’accu- mulateur, avant de la prendre ou de la porter. Le fait de porter la machine avec le doigt posé sur l’interrupteur ou de raccorder la machine allumée à l’alimentation électrique peut constituer une source d’accidents.
Avant de mettre la machine en marche, re- tirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une pièce rotative de la machine peuvent provo- quer des blessures.
Évitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l’équilibre à tout moment. Vous serez ainsi mieux en mesure de contrôler la machine, même dans des situations inatten- dues.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vête- ments amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
Si le montage de dispositifs aspirant et collectant la poussière est possible, il convient de les raccorder et de les utiliser correctement. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière.
Ne vous laissez pas gagner par un senti- ment de fausse sécurité et n’ignorez pas les règles de sécurité concernant les ma-443952_a 45 Consignes de sécurité chines, même si la machine vous est fami- lière pour l’avoir souvent utilisée. Une ac- tion irréfléchie pendant quelques fractions de secondes risque d’entraîner des blessures graves.
1.1.4 Utilisation et manipulation de la
Ne surchargez pas la machine. Utilisez la machine adaptée à votre travail. En utili- sant la machine adaptée, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée.
N’utilisez aucune machine dont le com- mutateur est défectueux. Une machine que l’on ne peut plus allumer ou éteindre est dan- gereuse et doit être réparée.
Débranchez la fiche de la prise de courant et/ou retirez l’accumulateur amovible avant de procéder aux réglages des appa- reils, de changer des pièces d’outil utili- sées ou de ranger la machine. Cette me- sure de sécurité évite une mise en marche involontaire de la machine.
Conservez les machines non utilisées hors de la portée des enfants. Ne confiez pas la machine à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec sa manipula- tion ou n’ayant pas lu les présentes ins- tructions. Les machines sont dangereuses lorsqu’elles sont utilisées par des personnes inexpérimentées.
Entretenez avec soin les machines et les outils utilisables avec elles. Contrôlez si les éléments rotatifs fonctionnent parfai- tement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de la machine en soit altéré. Faites réparer les pièces en- dommagées avant utilisation de la ma- chine. Beaucoup d’accidents ont pour origine un mauvais entretien des machines.
Veillez à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe minutieusement entretenus et dispo- sant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.
Utilisez la machine, le ou les outils utili- sables avec la machine etc., conformé- ment aux présentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de la tâche à effectuer. L’utilisation de ma- chines à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Maintenez les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine dans des situations inattendues.
1.1.5 Utilisation et manipulation de la
machine alimentée par accumulateur
Rechargez les batteries uniquement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a risque d’incendie lorsqu’un chargeur conçu pour un certain type de bat- terie est utilisé avec d’autres batteries.
Utilisez uniquement les batteries prévues pour cela dans les machines. L’utilisation d’autres batteries peut constituer une source de blessures et d’incendies.
Tenez la batterie non utilisée à l’écart des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou des autres ob- jets métalliques risquant d’entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l’origine d’incendies.
En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact fortuit, rincer abondamment à l’eau. Au cas où du liquide entrerait en contact avec les yeux, consultez en plus un méde- cin. L’écoulement de liquide de batterie peut entraîner des irritations cutanées ou des brû- lures.
N’utilisez pas de batterie ni de machine endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et entraî- ner un incendie, une explosion ou des risques de blessures.
N’exposez pas une batterie ou une ma- chine au feu ou à des températures éle- vées. Une flamme nue ou des températures supérieures à 130°C peuvent entrainer une explosion.
Suivez les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou la ma- chine sans fil hors de la plage de tempéra- ture indiquée dans la notice d’utilisation. Un chargement incorrect ou en dehors de la plage de température autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie.FR 46 LBD 1880 Consignes de sécurité
Faites réparer votre machine uniquement par un personnel qualifié utilisant exclusi- vement des pièces de rechange d’origine. On garantit ainsi que la sécurité de la ma- chine soit maintenue.
Ne réparez jamais des batteries endom- magées. Toutes les réparations de batteries doivent être confiées au fabricant ou à des services après-vente agréés.
1.2 Avertissements de sécurité pour les
souffleurs de jardin, les aspirateurs de jardin et les souffleurs/aspirateurs de jardin (a) Ne pas utiliser la machine par mauvais temps, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre. (b) Inspecter minutieusement la zone pour la faune où la machine doit être utilisée. Les ani- maux sauvages peuvent être blessés par la ma- chine pendant son fonctionnement. (c) Inspecter minutieusement la zone où la machine doit être utilisée et enlever toutes les pierres, bâtons, fils, os et autres objets étran- gers qui peuvent ricocher, être projetés ou causer des blessures ou des dommages pen- dant le fonctionnement. Les objets projetés peuvent augmenter le risque de blessures. (d) Porter des lunettes de protection et des protections auditives. Un équipement de pro- tection adéquat réduira le risque de blessures. (e) Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des chaussures antidérapantes et protectrices. N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessures aux pieds. (f) Lors de l'utilisation de la machine, portez toujours des pantalons longs. La peau expo- sée augmente le risque de blessure par des dé- bris. (g) Ne pas porter de vêtements amples ou d'articles tels que foulards, ficelles, chaînes, cravates, etc. qui pourraient être aspirés dans les entrées d'air. Attachez les cheveux longs ou couvrez-les pour éviter qu'ils ne soient as- pirés par les entrées d'air. Si l'un de ces élé- ments est aspiré dans les entrées d'air, cela peut augmenter le risque de blessures. (h) Eloigner les passants pendant l'utilisation de la machine. Les débris projetés peuvent aug- menter le risque de blessures. (i) Ne jamais diriger la buse du souffleur en di- rection des personnes ou des animaux do- mestiques ou en direction des fenêtres. Soyez particulièrement prudent lorsque vous soufflez des débris à proximité d'objets so- lides, tels que des arbres, des automobiles et des murs, qui peuvent faire ricocher les dé- bris. Les objets projetés peuvent endommager les biens et augmenter le risque de blessures. (j) Ne pas utiliser la machine pour souffler quelque chose qui brûle ou fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. Ces sources d'inflammation peuvent augmenter le risque d'incendie. (k) Ne pas toucher le ventilateur lorsqu'il est encore en mouvement. Éteignez la machine, attendez que le ventilateur s'arrête et débran- chez la machine avant d'enlever toute pièce pouvant donner accès au ventilateur. Cela ré- duit le risque de blessures causées par des pièces mobiles. (l) Lors de l'élimination des matériaux coincés ou de l'entretien de la machine, assurez-vous que l'interrupteur est éteint. Un démarrage ino- piné de la machine lors de l'élimination d'un bour- rage ou d'une opération d'entretien peut entraîner des blessures graves.
1.3 Exposition aux vibrations
AVERTISSEMENT ! Danger dû aux vibra- tions. Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la va- leur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’influence avant ou pendant l’utilisa- tion:
Est-ce que l’appareil est utilisé de manière conforme?
Est-ce que les matières sont traitées selon la méthode correcte?
Est-ce que l’appareil est en bon état de fonc- tionnement?
En cas d’utilisation et de maintenance inap- propriées, le bruit et les vibrations de l’appa- reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de443952_a 47 À propos de cette notice l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisa- tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- position aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symp- tôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sensation, de la sen- sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou- leurs, affaiblissement de la force, change- ment de couleur ou d'état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse.
Pendant la journée de travail, faites de lon- gues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensation désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.
Réduisez le plus possible le risque d'exposi- tion aux vibrations. Entretenez l’appareil conformément aux instructions de la notice d’utilisation.
Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires anti-vibrations, tels que des poignées.
Évitez de travailler avec l’appareil à des tem- pératures inférieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l'ex- position aux vibrations.
1.4 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l’appa- reil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autori- sées et prévues pour cela.
Le cas échéant, respectez les horaires de re- pos et limitez la durée de travail au strict mi- nimum.
Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proxi- mité, portez une protection auditive adaptée.
Des règlementations nationales et/ou régio- nales peuvent limiter l’utilisation de l’appareil à certaines heures de la journée.
1.5 Directives de sécurité de la batterie et
Avant la recharge, retirez la batterie de l’ap- pareil.
Insérez la batterie avec la bonne polarité dans l’appareil.
Retirez la batterie de l’appareil lorsque vous la stockez pendant une période prolongée.
Ne court-circuitez pas les bornes de raccor- dement de l’appareil ou de la batterie. Notices d’utilisation Observez les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur contenues dans les no- tices d’utilisation séparées :
Notice d’utilisation 443999: chargeurs
La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver- sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.
Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
2.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification Lisez impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisationFR 48 LBD 1880 Description du produit Symbole Signification
Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation! Ce produit est conforme aux direc- tives européennes applicables et une procédure d’évaluation de la conformité a été exécutée pour ces directives.
2.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.
3 DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente notice d’utilisation décrit un souffleur à feuilles sans fil maniable à la main. Toutes les batteries (Bxxx Li) et les chargeurs (Cxxx Li) de la gamme peuvent être utilisés. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil et de la batterie. L’appareil et les bat- teries risquent d’être endommagés, lors d’une uti- lisation avec des batteries inadéquates.
N’utilisez l’appareil qu’avec les batteries pré- conisées. REMARQUE Dans les notices d’utilisation relatives aux batteries et aux chargeurs de la gamme, vous trouverez de plus amples informations.
3.1 Utilisation conforme
Ce souffleur sans fil est conçu pour un usage do- mestique. Il peut être utilisé pour:
le ramassage des feuilles, de l’herbe, de sa- letés et de déchets. L’utilisation de l’appareil est autorisée unique- ment s’il est entièrement monté. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considérées comme une uti- lisation non conforme avec, pour conséquence, la nullité de la garantie de conformité et le rejet de toute responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’utilisateur ou à des tiers.
3.2 Éventuelles utilisations erronées
prévisibles Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.
3.3 Risques résiduels
Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants:
Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux.
Inhalation de particules de sciure si l’utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire.
Endommagement de l’ouïe si l’utilisateur ne porte pas de protection auditive.
3.4 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.
Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.443952_a 49 Description du produit
3.5 Symboles sur l’appareil
3.5.1 Étiquette de sécurité
Symbole Signification Prudence particulière requise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Porter une protection oculaire et au- ditive! Ne pas mettre la main dans la souf- flante. Danger causé par des projections d’objets! Maintenir les tiers à distance de la zone à risque! Risque dû à des composants en mouvement Protéger l’appareil de la pluie et de l’humidité!
3.5.2 Étiquette de commande
Symbole Signification Touche Turbo pour le fonctionne- ment en mode Turbo Symbole d’utilisation pour tube de soufflage inférieur :
Verrou fermé: Fixer le tube de soufflage inférieur.
Verrou ouvert: Relâcher le tube de soufflage inférieur.
3.6 Aperçu produit (01)
N° Pièce 1 Poignée 2 Bouton marche/arrêt 3 Touche turbo 4 Levier de blocage 5 Bouton de verrouillage 6 Tube de soufflage supérieur 7 Tube de soufflage inférieur doté d’une buse plate, pour un travail de précision 8 Tube de soufflage inférieur doté d’une buse à jet circulaire, pour les surfaces de grande taille 9 Rails pour support mural 10 Fixation murale 11 Support pour batterie 12 Affichage d’état de charge sur la batterie 13* Batterie* 14* Chargeur* *: Dans le kit complet (réf. 114142)
3.7 Contenu de la livraison
La livraison comprend tous les articles énumérés ci-dessous. Vérifiez que tous les articles sont contenus dans la livraison: N° Pièce 1 Souffleur sans fil 2 Tube de soufflage supérieur 3 Tube de soufflage inférieur doté d’une buse plate, pour un travail de précision 4 Tube de soufflage inférieur doté d’une buse à jet circulaire, pour les surfaces de grande taille 5 Notice d’utilisation 6 Fixation murale 7* Batterie* 8* Chargeur*FR 50 LBD 1880 Montage *: Non compris dans la livraison pour l’appareil individuel, mais faisant toutefois partie intégrante du kit complet. 4 MONTAGE AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet. L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraî- ner de graves blessures.
N’utiliser l’appareil que s’il est entièrement monté.
N’introduire la batterie dans l’appareil que lorsqu’il est entièrement monté.
4.1 Monter les tubes de soufflage (02)
Monter les tubes de soufflage
1. Positionner le tube de soufflage supérieur
(02/1) par rapport au tube de soufflage infé- rieur (02/2) comme suit:
Le taquet (02/3) du tube de soufflage su- périeur et le guide (02/4) du tube de souf- flage inférieur doivent se faire face des deux côtés.
2. Pousser à fond les tubes de soufflage l’un
dans l’autre (02/a).
3. Tourner le tube de soufflage inférieur dans le
sens du verrou fermé (02/b). Démonter les tubes de soufflage
1. Tourner le tube de soufflage inférieur dans le
sens du verrou ouvert (02/b).
2. Retirer le tube de soufflage inférieur du tube
de soufflage supérieur.
4.2 Monter le tube de soufflage inférieur
(03) Monter le tube de soufflage inférieur
1. Positionner le tube de soufflage inférieur
(03/1) par rapport à l’embout (03/2) du souf- fleur de feuilles en mettant le bouton de ver- rouillage (03/3) et le taquet (03/4) face à face.
2. Pousser le tube de soufflage inférieur sur
l’embout du souffleur de feuilles jusqu'à ce qu'il s’enclenche (03/a). Démonter le tube de soufflage inférieur
1. Appuyer (03/b) sur le bouton de verrouillage
(03/3) et le maintenir enfoncé.
2. Retirer le tube de soufflage inférieur de l’em-
bout du souffleur de feuilles.
5.1 Charger la batterie
Tenez compte de la plage de températures pour le chargement, voir à ce sujet les caractéristiques techniques. REMARQUE Pour des informations détail- lées, merci de consulter les notices d’utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur:
Notice d’utilisation 443999: chargeurs
5.2 Insérer et retirer la batterie (04, 05)
ATTENTION! Risque d’endommagement de la batterie. Si la batterie reste dans l’appareil après utilisation, elle risque d’être endommagée.
Retirer la batterie de l’appareil immédiate- ment après utilisation et la conserver à l’abri du gel.
N’introduire la batterie dans l’appareil qu’im- médiatement avant d’utiliser ce dernier. Insérer la batterie
1. Pousser (04/a) la batterie (04/1) par le haut
sur le support de batterie (04/2),jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Retirer la batterie
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(05/1) présent sur la batterie (05/2) et le maintenir enfoncé.
2. Retirer la batterie (05/a).
6 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si les pièces mécaniques se détachent. Les pièces mécaniques qui se détachent en fonction- nement peuvent provoquer des blessures graves.
Avant la mise en marche de l’appareil, véri- fiez si toutes les pièces mécaniques rappor- tées sont bien enfoncées.443952_a 51 Comportement au travail et technique de travail
6.1 Allumer et éteindre l’appareil (06, 07)
ATTENTION ! Risque de blessure et de dommages matériels. Le jet d’air et les matières projetées peuvent blesser et salir des personnes ou des animaux.
Veiller impérativement à ce que le jet d’air et les matières projetées ne lèsent pas les per- sonnes ou les animaux et n'endommagent pas des objets.
Tenir compte du sens du vent. REMARQUE Ne jamais travailler dans le sens opposé au vent sous peine de se salir ou de salir les personnes derrière l’opérateur. Allumer l’appareil
1. Prendre une position assurée.
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt (06/1).
3. Lorsque le souffleur de feuilles est en
marche, faire pivoter le levier de blocage (07/1) vers le haut (07/a) pour le fonctionne- ment continu. Augmenter la vitesse de soufflage
1. Appuyer sur la touche turbo (07/2) et la main-
tenir enfoncée. L’appareil souffle plus fort.
2. Relâcher la touche turbo. L’appareil souffle
normalement. Éteindre l’appareil
1. Faire pivoter le levier de blocage (07/1) vers
2. Relâcher le bouton marche/arrêt (06/1). L’ap-
Vérifier le niveau de charge de la batterie L’affichage du niveau de charge se trouve sur la batterie. REMARQUE Pour des informations détail- lées, merci de consulter les notices d’utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur:
Notice d’utilisation 443999: chargeurs
Incliner légèrement l'appareil vers l'avant, procéder lentement.
Incliner l'appareil de droite à gauche pour couper la pelouse.
Ne pas trop sur-solliciter l'appareil pendant le travail.
Retirer la batterie et vérifier l’absence de dommages sur l'appareil après utilisation.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humi- dité. Ne pas asperger d’eau.
Retirer la batterie et vérifier l’absence d’en- dommagements sur l’appareil, après chaque utilisation.
Contrôler régulièrement le bon état de l'appa- reil.
Vérifier si les contacts électriques de l’appa- reil sont oxydés. Le cas échéant, les nettoyer à l’aide d’une fine brosse métallique puis pul- vériser un spray spécial contacts électriques.
9 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection! REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- minées, contacter notre service après-vente com- pétent. Panne Cause Remède L’appareil ne souffle pas. Embout bouché. Nettoyer l’embout. Grille d’aspiration bouchée. Nettoyer la grille d’aspiration. Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger l’accumulateur.FR 52 LBD 1880 Transport Panne Cause Remède La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. La batterie est trop froide ou trop chaude. Réchauffer légèrement la batterie ou la laisser refroidir. Le bouton de Marche/Arrêt n’est pas sur « OFF » et la batterie a été retirée. Mettre le bouton de Marche/Arrêt sur « OFF » et attendre 3 secondes. Allu- mer ensuite l’appareil. Le moteur tourne par inter- mittence. Le régulateur de vitesse de l’air est défectueux. Faire appel au service de mainte- nance du fabricant. Le moteur s’arrête. Le disjoncteur de protection moteur a coupé. Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur remette l’appareil en service. Fentes d’aération encras- sées. Nettoyer l’appareil. La durée d’utilisation de la batterie baisse considéra- blement. Batterie déchargée, puisque non utilisée pendant une pé- riode prolongée. Charger l’accumulateur. La batterie a atteint sa durée de vie utile. Remplacer la batterie. N’utiliser que des pièces originales du constructeur. Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Faire appel au service de mainte- nance du fabricant. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander les pièces de rechange. Faire appel au service de mainte- nance du fabricant. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. 10 TRANSPORT Avant de transporter l’appareil, prendre les me- sures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la batterie de l’appareil.
3. Emballer la batterie de manière conforme
(voir ci-dessous). Batterie «B160.6 Li» (réf. 114128) REMARQUE L’énergie nominale de la bat- terie est supérieure à 100Wh! Tenir donc compte des consignes de transport ci-dessous! La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais elle peut être transportée re- lativement aisément:
L’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à condition que celle-ci soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé.
Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité principale (p.ex. transport depuis ou vers un chantier, ou démonstrations) peuvent égale- ment le faire dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées! En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions.443952_a 53 Stockage Autres consignes sur le transport et l’expédition
Ne transporter ou expédier des batteries lithium-ion que si elles ne sont pas endom- magées!
Pour transporter la batterie, utiliser unique- ment le carton d’origine ou un carton adapté au transport des marchandises dangereuses (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- gie nominale est inférieure à 100Wh).
Coller un ruban adhésif sur les contacts de la batterie, afin d’éviter tout court-circuit.
Dans son emballage, sécuriser la batterie pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de l’endommager pendant le transport.
S’assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur).
S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- gnaler l’envoi. Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’en- voi. Respecter également d’éventuelles prescrip- tions nationales complémentaires. 11 STOCKAGE
11.1 Remisage de l’appareil
Après chaque utilisation, nettoyer soigneuse- ment l’appareil et, si disponibles, mettre tous les capots de protection en place.
Effectuer les travaux de maintenance néces- saires.
Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants. Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants:
Nettoyer soigneusement l’appareil et le conserver dans un local sec.
11.2 Stocker la batterie et le chargeur
REMARQUE Pour des informations détail- lées, merci de consulter les notices d’utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur. 12 ÉLIMINATION Seulement pour les pays de l’UE: Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se servir doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environ- nement. En cas de non-respect des consignes d’élimina- tion, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux or- dures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut!
Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil! Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer! Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques usés ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:
Points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
Points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de reprendre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques.FR 54 LBD 1880 Caractéristiques techniques Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)
Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut!
Pour retirer en toute sécurité les piles et bat- teries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.
Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap- porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:
Points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne (EU)2023/1542. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries. Valable uniquement pour la France :
13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques: voir le tableau des caractéristiques techniques au début de la pré- sente notice d’utilisation.
- Observations relatives aux valeurs d’émissions de vibrations et d’émissions acoustiques:
Les valeurs d’émissions de vibrations et d’émissions acoustiques indiquées ont été mesurées selon un procédé de contrôle nor- malisé et elles peuvent être utilisées pour comparer une machine avec une autre.
Les valeurs d’émissions de vibrations et d’émissions acoustiques indiquées peuvent également être utilisées pour procéder à une estimation initiale de l’exposition (degré d’ex- position aux vibrations).
Les valeurs d’émissions de vibrations et d’émissions acoustiques peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées pendant l’utili- sation effective de la machine en fonction de la manière selon laquelle la machine est utili- sée.
Respectez les mesures de sécurité confor- mément au chapitre sur la sécurité. Essayez de maintenir la sollicitation par les vibrations aussi faible que possible. Des exemples de mesure permettant de réduire la sollicitation par les vibrations sont le port de gants lors de l’utilisation de la machine et la limitation du temps de travail. Il convient ici de tenir compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation (par ex. des temps où la machine est éteinte et des temps où elle est certes al- lumée, mais fonctionne sans sollicitation).
14 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.alko-garden.com/service-contacts Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l’adresse: www.alko-garden.com/spareparts443952_a 55 Informations relatives à la déclaration de conformité
Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des direc- tives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d’utilisation et est jointe à la machine. 16 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.ES 56 LBD 1880 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Instrucciones de seguridad ...................... 56
Notice Facile