AL-KO LBV 4090 - Soplador

LBV 4090 - Soplador AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LBV 4090 AL-KO en formato PDF.

📄 412 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO LBV 4090 - page 88
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : LBV 4090

Categoría : Soplador

Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LBV 4090 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LBV 4090 de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO LBV 4090 AL-KO

Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 88

1.1 Símbolos de la portada ...................... 89

1.2 Explicación de símbolos y palabras

de señalización .................................. 89 2 Descripción del producto ......................... 89

2.1 Uso previsto ....................................... 89

2.2 Posible uso indebido previsible.......... 89

2.3 Riesgos residuales............................. 90

2.4 Dispositivos de seguridad y protec-

ción..................................................... 90

2.5 Símbolos en el aparato ...................... 90

2.5.1 Símbolos de seguridad................ 90

2.7 Vista general del producto (01) .......... 91

3 Instrucciones de seguridad...................... 92

3.1 Instrucciones de seguridad para el

soplador de hojas a batería................ 92

3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo . 94

3.1.2 Seguridad de personas, anima-

les y objetos................................. 94

3.1.3 Seguridad del aparato ................. 95

3.2 Exposición a vibraciones.................... 96

3.3 Instrucciones de seguridad sobre la

batería ................................................ 97

3.4 Instrucciones de seguridad sobre el

cargador ............................................. 99 4 Montaje .................................................... 100

4.1 Ensamblar el tubo de soplado y de

aspiración (02) ...................................100

4.2 Colocar el juego de ruedas (03)......... 100

4.3 Fije la combinación de tubo de sopla-

do y de aspiración en el aparato bá- sico (04) .............................................100

5 Puesta en funcionamiento.........................101

5.1 Cargar la batería (08) .........................101

6 Funcionamiento.........................................102

6.1 Determinar el estado de carga de la

batería (09) .........................................102

6.2 Colocación y extracción de la batería

(10) .....................................................102

6.3 Ajustar el modo de soplado o de as-

piración (11)........................................102

6.4 Encender/apagar y operar el aparato

7 Mantenimiento y limpieza..........................104

10.2 Guardar la batería y el cargador.........106

  • 11 Eliminación del producto p. 106
  • 12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico p. 107
  • 13 Garantía p. 108
  • 14 Traducción de la Declaración de confor- midad EU/CE original p. 108

La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.

Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.

Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.

Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.442490_a 89 Descripción del producto

1.1 Símbolos de la portada

Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es im- prescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instrucciones

Maneje las baterías de ion de litio con cuidado. Preste especial aten- ción a las indicaciones de transpor- te, almacenamiento y eliminación de este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de símbolos y palabras de

señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminen- te que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría pro- ducir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría pro- ducir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materia- les. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Este aparato se puede utilizar para:

Amontonar y retirar hojas, hierba, suciedad y desechos.

Aspirar hojas y hierba. El aparato solamente puede utilizarse estando completamente montado. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anu- lará cualquier responsabilidad por parte del fabri- cante por daños al usuario o a terceros.

2.2 Posible uso indebido previsible

El aparato no se ha diseñado para el uso indus- trial en parques públicos, instalaciones deporti- vas ni en agricultura y silvicultura. ¡PELIGRO! Peligro de explosión o incendio. Aspirar productos explosivos e inflama- bles, cenizas calientes, restos de com- bustión sin llama viva o cigarrillos en- cendidos conlleva un peligro inminente de explosión e incendio.

No aspire los productos menciona- dos anteriormente o similares. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones y daños materia- les El fuerte chorro de aire del aparato y el ruido que produce podrían producir le- siones y ataques de pánico a personas y animales. Los animales podrían correr presas del pánico y causar más daños. El ruido intenso puede producir lesiones auditivas.

Utilice el aparato únicamente cuan- do no haya personas ni animales en la zona de trabajo.

No aspire animales pequeños.

Mantenga una distancia de seguri- dad o desconecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales.

No utilice el aparato en las inmedia- ciones de hospitales, residencias de ancianos e instituciones similares.ES

Descripción del producto ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Los líquidos aspirados, las ramas, los trozos de cristal, los objetos puntiagu- dos, las piezas de metal, las piedras u otros objetos dañan los componentes del aparato. Las hojas o la hierba moja- das atascan el aparato.

No aspire los objetos mencionados anteriormente.

No aspire líquidos ni hojas o hierba mojada.

2.3 Riesgos residuales

Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peli- gros potenciales según la utilización:

Proyección de material cortado, tierra y pie- dras pequeñas a gran velocidad.

Inhalación de partículas de material cortado sin no se lleva una mascarilla.

Daños auditivos si no se lleva una protección para los oídos.

Daños físicos por vibraciones de manos y brazos si el aparato no se ha usado durante mucho tiempo o no se ha hecho el manteni- miento reglamentario.

2.4 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Los dispositivos de seguridad y protec- ción defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves.

Haga reparar los dispositivos de se- guridad y protección defectuosos.

Nunca anule los dispositivos de se- guridad y protección.

2.5 Símbolos en el aparato

2.5.1 Símbolos de seguridad

Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. Símbolo Significado Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. ¡Peligro por objetos lanzados! Mantenga a terceras personas ale- jadas de la zona de peligro. No toque el ventilador. Peligro por piezas giratorias. Antes de realizar trabajos de man- tenimiento, léase el manual de ins- trucciones. Utilice protección para los ojos y los oídos. Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.

2.5.2 Símbolos de mando

Símbolo Significado En el selector:

Cambiar entre modo de aspira- ción y modo de soplado

En el selector (encendido/apagado y núme- ro de revoluciones del motor):442490_a 91 Descripción del producto Símbolo Significado

Enciende el aparato y aumenta el número de revoluciones del motor

Desconecta el aparato y reduce el número de revoluciones del motor En el compartimento de la batería:

Conexión a masa Empuñadura delantera:

Sacar el anillo de remolque pa- ra desbloquear la empuñadura delantera

2.6 Volumen de suministro

Las posiciones que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que es- tán presentes todas las posiciones:

N.º Componente 1 Aparato básico 2 Tubo de aspiración N.º Componente 3 Tubo de soplado con boquilla plana 4 Saco colector 5 Correa de transporte 6 Juego de ruedas (2 ruedas de apoyo con eje) 7 Tornillos de fijación dentro de una bolsa (2, se fijan al tubo de aspiración) 8 Manual de instrucciones NOTA La batería y el cargador no están inclui- dos en el volumen de suministro y de- ben adquirirse por separado. Batería de ion de litio 40V máx., 4Ah N.º pedido batería 113280, n.º pedido cargador

Batería de ion de litio 40V máx., 5Ah N.º pedido batería 113524, n.º pedido cargador

2.7 Vista general del producto (01)

La vista general del producto da una visión gene- ral del aparato. N.º Componente 01/1 Empuñadura trasera 01/2 Selector (encendido/apagado y nú- mero de revoluciones del motor) 01/3 Selector de modos de funciona- miento 01/4 Correa de transporte 01/5 Empuñadura delantera 01/6 Tubo de aspiración 01/7 Ruedas de apoyo 01/8 Tubo de soplado 01/9 Saco colector 01/10 Mango de transporte del saco co- lector 01/11 Batería* 01/12 Cargador*ES

Instrucciones de seguridad *No se incluye en el volumen de suministro.

3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡PELIGRO! Peligro de muerte y peligro de lesio- nes muy graves. El desconocimiento de las instrucciones de seguridad y de uso puede provocar lesiones muy graves e incluso la muerte.

Antes de utilizar el aparato, preste atención a todas las instrucciones de seguridad y de uso del presente manual de instrucciones, así como a aquellas indicaciones a las que se haga referencia.

Guarde toda la documentación de referencia para un uso futuro.

3.1 Instrucciones de

seguridad para el soplador de hojas a batería Usuarios

Lea atentamente estas indica- ciones de seguridad. Familia- rícese con los elementos de mando y de ajuste, y con el uso previsto del aparato.

Este aparato pueden utilizarla niños a partir de 8 años, per- sonas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea redu- cida y personas que no dis- pongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén su- pervisadas o hayan sido ins- truidas en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden des- encadenarse. No se permite que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el man- tenimiento no deben realizar- los niños sin vigilancia.

Aquellas personas que ten- gan muchas limitaciones o li- mitaciones complejas podrían tener necesitar más instruc- ciones de las que aquí se in- dican.

Nunca permita que utilicen el aparato niños o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Es posi- ble que las normativas nacio- nales impongan un límite en la edad del operador.

No utilice el aparato bajo la in- fluencia de drogas, alcohol o medicamentos.

El propio usuario será el res- ponsable de cualquier acci- dente que ocurra a terceras personas y sus propiedades. Preparación

Antes de la operación, com- pruebe siempre si los disposi- tivos y cubiertas de protección están dañados, si faltan o si están colocados de manera incorrecta. Los dispositivos y cubiertas de protección daña- dos se deben sustituir, y los dispositivos y cubiertas de442490_a 93 Instrucciones de seguridad protección faltantes se deben colocar correctamente.

Nunca ponga en marcha el aparato mientras haya perso- nas, y en especial niños o mascotas, en las proximida- des.

Antes de proceder al trabajo retire los posibles objetos peli- grosos de la zona de trabajo, p. ej., ramas, trozos de vidrio o metal, piedras, etc. Funcionamiento

Utilice siempre unas gafas protectoras y calzado rígido cuando trabaje con el apara- to.

No trabaje con el aparato en condiciones atmosféricas ad- versas, en especial si se ave- cina una tormenta.

Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con una bue- na luz artificial.

Nunca utilice el aparato si los dispositivos y cubiertas de protección están dañados o no están presentes.

Desconecte siempre el apara- to de la alimentación de co- rriente, es decir, sacando las baterías extraíbles o las pilas:

siempre antes de dejar el aparato sin vigilancia

antes de solucionar blo- queos en el aparato

antes de comprobar, lim- piar o realizar trabajos en el aparato

siempre, si el aparato co- mienza a vibrar de manera inusual

Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación del aparato están libres de cuerpos extraños.

Si entra en contacto con obje- tos peligrosos y cuerpos ex- traños examine el aparato por si presenta daños. Lleve a re- parar el aparato cuando se haya dañado. Mantenimiento y conservación

Desconecte el aparato de la alimentación de corriente, es decir, accionando el bloqueo de encendido, sacando las baterías extraíbles o las pilas antes de realizar trabajos de mantenimiento y de limpieza.

Utilice siempre guantes de se- guridad cuando realice traba- jos de mantenimiento, conser- vación y limpieza.

Únicamente se deben utilizar las piezas de repuesto y los accesorios recomendados por el fabricante.ES

Instrucciones de seguridad

Compruebe el aparato y reali- ce su mantenimiento de forma periódica. El aparato única- mente puede ser reparado por un servicio técnico de AL- KO.

Guarde el aparato alejado del alcance de los niños cuando no se utilice.

3.1.1 Seguridad en el lugar de

Trabaje sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena.

Antes de trabajar retire los productos y objetos peligro- sos del área de trabajo, por ejemplo, productos explosivos e inflamables, cenizas calien- tes, restos de combustión, ci- garrillos encendidos, ramas, trozos de cristal, objetos pun- tiagudos, piezas de metal y piedras.

Opere el aparato únicamente sobre una base firme y plana y sin inclinaciones pronuncia- das.

Preste atención a la estabili- dad.

Muévase con cuidado y lenta- mente durante el trabajo. No corra. Preste atención a los obstáculos.

Al trabajar en pendiente:

Nunca trabaje en una pen- diente lisa y resbaladiza.

Asegúrese de mantener siempre una postura firme.

Siempre sople las hojas cerca del suelo.

Nunca trabaje hacia arriba en una pendiente.

3.1.2 Seguridad de personas,

Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir le- siones y daños materiales.

Usted será el responsable de los accidentes que puedan acontecer y de los peligros que puedan surgir para otras personas o en su propiedad.

Conecte el aparato únicamen- te cuando no haya personas ni animales en el área de tra- bajo.

Mantenga una distancia de seguridad con respecto a per- sonas y animales o bien des- conecte el aparato cuando se aproxime a personas y anima- les.

Nunca oriente el tubo de so- plado hacia las personas allí presentes o hacia animales.442490_a 95 Instrucciones de seguridad

Nunca sople basura en direc- ción de las personas allí pre- sentes o animales domésti- cos.

Mientras trabaje, no acerque ojos ni orejas al orificio de as- piración.

Nunca agarre la rejilla de as- piración y ventilación con el motor en marcha. Las piezas giratorias del aparato podrían provocar lesiones.

Apague siempre el aparato cuando no lo necesite, por ejemplo, para cambiar de área de trabajo, para trabajos de mantenimiento y conserva- ción.

Apague el aparato inmediata- mente en caso de accidente para evitar más lesiones y da- ños materiales.

Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defec- tuosas. Las piezas del apara- to desgastadas o defectuosas pueden causar lesiones gra- ves.

Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

Desconecte el aparato antes de cruzar caminos de grava.

No deposite el aparato conec- tado sobre la grava.

3.1.3 Seguridad del aparato

Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones:

Que el equipo no presenta daños, particularmente en la rejilla de protección.

Que funcionen todos los elementos de mando.

Que todos los accesorios del modo de funcionamien- to en cuestión estén mon- tados en el aparato.

No sobrecargue el aparato. Este está previsto para reali- zar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas da- ñan el aparato.

No aspire ramas, trozos de cristal, objetos puntiagudos, piezas de metal, piedras u otros objetos ya que dañan las cuchillas trituradoras y el rotor.

Durante el funcionamiento, nunca bloquee las rejillas de aspiración y ventilación para evitar que el motor se sobre- caliente.

Apague inmediatamente el aparato si el motor empieza a vibrar mucho y de manera ex-ES

Instrucciones de seguridad traña. Si esto ocurre, hay un fallo en el aparato.

Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defec- tuosas. Cambie las piezas de- fectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fa- bricante. Si se opera el apara- to con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante.

3.2 Exposición a vibraciones

Peligro por vibración El valor real de las emisiones de vibración durante la utiliza- ción del aparato puede diferir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los si- guientes factores de influen- cia:

¿El aparato se utiliza con- forme al uso previsto?

¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?

¿El aparato se encuentra en un estado de uso co- rrecto?

¿La herramienta de corte está debidamente afilada y se ha colocado la herra- mienta de corte adecuada?

¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso ne- cesario, las asas antivibra- ción opcionales, y están fir- memente unidas al apara- to?

Opere el aparato únicamente con el número de revolucio- nes del motor necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el número de revoluciones máximo para re- ducir el ruido y las vibracio- nes.

Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal man- tenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudicando la sa- lud. En ese caso, apague in- mediatamente el aparato y llé- velo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.

El grado de exposición a vi- braciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones du- rante todo el período de tra- bajo.

El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibracio- nes que podrían causarle pro-442490_a 97 Instrucciones de seguridad blemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man- tenga las manos calientes. En caso de que se detecte cual- quier síntoma de "dedos blan- cos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos sínto- mas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cos- quilleo, picor, dolor, fuerza de- bilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmen- te, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pul- so. El peligro aumenta con las bajas temperaturas.

Realice descansos largos du- rante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibra- ciones organícese el trabajo repartido en varios días.

Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el apara- to, interrumpa el trabajo inme- diatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no ha- ce suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.

Minimice el riesgo de exposi- ción a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instruc- ciones del manual.

Si utiliza el aparato con fre- cuencia, póngase en contacto con su distribuidor especiali- zado para adquirir accesorios antivibración (p.ej. empuña- duras).

Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10°C. Determine en un plan de trabajo de qué forma pue- de reducir las vibraciones.

3.3 Instrucciones de

seguridad sobre la batería Este apartado cita todas las indi- caciones de seguridad básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar la batería. Lea estas indicaciones.

Retire la batería de la herra- mienta eléctrica antes de rea- lizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p.ej., mantenimiento, cambio de he- rramienta), antes de transpor- tarla y antes de almacenarla.

Utilice la batería únicamente de la manera prevista, es de- cir, para dispositivos a pilas de la empresa AL-KO. CargueES

Instrucciones de seguridad la batería únicamente con el cargador AL-KO indicado.

Saque del envase original la nueva batería cuando vaya a utilizarla.

Cargue la batería completa- mente antes de su primer uso y utilice siempre el cargador especificado. Respete siem- pre las indicaciones del ma- nual de instrucciones para cargar la batería.

No utilice la batería en entor- nos con peligro de explosión y de incendio.

Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la ba- tería al agua ni a la humedad.

Proteja la batería del calor, el aceite y el fuego para no da- ñarla y evitar que se generen vapores y líquidos electrolíti- cos. Existe peligro de explo- siones.

No tire ni arroje la batería.

No utilice la batería sucia o mojada. Antes de utilizarla, limpie y seque la batería con un paño seco y limpio.

Mantenga la batería cargada y sin utilizar fuera del alcance objetos metálicos para evitar el sobrepuenteo de contactos (p. ej. clips, monedas, llaves, clavos, tornillos). No manipule la batería con objetos puntia- gudos (p.ej., destornillador). Esto puede provocar un corto- circuito interno y, con ello, causar un sobrecalentamien- to, un incendio o la explosión de la batería.

No abra, desmonte ni despie- ce la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.

Si se hace un uso indebido y si la batería está dañada pue- den salir vapores y líquido electrolítico de ella. Ventile suficientemente la estancia y acuda a un médico en caso de molestias. En caso de contacto con líqui- do electrolítico, lávese la zona afectada exhaustivamente y enjuáguese los ojos abundan- temente de inmediato. Des- pués, acuda a un médico.

Las personas no autorizadas no pueden utilizar la batería a no ser que estén supervisa- das por una persona respon- sable de su seguridad o ha- yan recibido de ella instruccio- nes sobre el modo de funcio- namiento de la batería. Las personas no autorizadas son, por ejemplo:

personas (incluidos los ni- ños) cuya capacidad física,442490_a 99 Instrucciones de seguridad psíquica o sensorial esté li- mitada.

personas sin experiencia y/ o sin conocimientos sobre la batería.

Deben vigilarse a los niños para que no jueguen con la batería.

No deje la batería permanen- temente en el cargador. Si no va a utilizarla durante mucho tiempo, saque la batería del cargador.

Saque la batería de los apara- tos que se utilizan cuando no vaya a utilizarlos.

Almacene la batería que no se use en un lugar seco y ce- rrado. Protéjala del calor y de la radiación solar directa. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso a la batería.

3.4 Instrucciones de

seguridad sobre el cargador Este apartado cita todas las indi- caciones de seguridad y adver- tencias básicas que deben te- nerse en cuenta a la hora de uti- lizar el cargador. Lea estas indi- caciones.

Utilice el cargador únicamente conforme a lo previsto, es de- cir, para cargar la batería pre- vista. Cargue únicamente ba- terías originales de AL-KO con el cargador.

Antes de cada utilización, compruebe que el cargador no presenta daños, especial- mente el cable de red y el compartimento de la batería. Utilice el cargador únicamente si se encuentra en perfecto estado.

No opere el cargador en en- tornos con peligro de explo- sión y de incendio.

Opere el cargador únicamen- te en espacios cerrados y no lo exponga a agua ni hume- dad.

Coloque el cargador siempre sobre una superficie bien ven- tilada y no inflamable, ya que se calienta durante el proceso de carga. Deje libre las ranu- ras de ventilación y no cubra el cargador.

Antes de conectar el cargador compruebe si está disponible la tensión de red mencionada en los datos técnicos.

Utilice el cable de alimenta- ción solamente para conectar el cargador, no para otros fi- nes. No transporte el carga- dor sujetándolo por el cable de alimentación, ni desenchu-ES

Montaje fe el conector tirando del ca- ble.

Proteja el cable de alimenta- ción del calor, el aceite y los bordes afilados para evitar que sufra daños.

No utilice el cargador ni la ba- tería si están sucios o moja- dos. Limpie y seque el carga- dor y la batería antes de su utilización.

No abra el cargador ni la ba- tería. Existe peligro de corto- circuito y de descarga eléctri- ca.

Por su seguridad, permita só- lo al personal especializado cualificado que repare el car- gador, y sólo con piezas de repuesto originales.

Almacene el cargador que no se use seco y en un lugar ce- rrado. Las personas no autori- zadas y los niños no deben tener acceso al cargador. 4 MONTAJE ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incom- pleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pue- den producirse lesiones graves.

Operar el aparato solo cuando esté montado completamente.

Cuando el aparato esté completa- mente montado, colocar la batería.

Antes de conectar todos los disposi- tivos de protección y de seguridad comprobar si están todos y si funcio- nan correctamente.

4.1 Ensamblar el tubo de soplado y de

aspiración (02) En primer deben combinarse el tubo de soplado y de aspiración. La boquilla plana (02/1) del tubo de soplado y la abertura de succión (02/2) del tu- bo de aspiración deben mirar hacia la misma di- rección.

1. Coloque el tubo de soplado en el tubo de as-

piración de la siguiente manera:

La placa guía metálica (02/3) del tubo de soplado y la guía (02/4) del tubo de aspi- ración deben estar una delante de la otra.

El gancho (02/5) del tubo de soplado y el contragancho (02/6) del tubo de aspira- ción deben estar uno delante del otro.

2. Deslice un tubo contra otro hasta que enca-

4.2 Colocar el juego de ruedas (03)

1. Inserte el juego de ruedas (03/1) en el aloja-

miento (03/2) hasta que encaje (03/a).

4.3 Fije la combinación de tubo de soplado

y de aspiración en el aparato básico (04)

1. Inserte la combinación de tubo de soplado/

aspiración (04/1) hasta el tope del aparato básico (04/a) y retenga en esa posición.

2. Coloque el primer tornillo de fijación (04/2) y

3. Coloque el segundo tornillo de fijación (04/3)

y enrósquelo un poco.

4. Apriete bien los dos tornillos de fijación.442490_a 101

Puesta en funcionamiento

saco colector (05/2) en el soporte de expul- sión (05/3) (05/a).

2. Empuje hacia arriba el mango de transporte

hasta que el gancho (05/4) del mango de transporte encaje en el gancho (05/5) del equipo básico. Nota:Puede volver a retirar el saco colector presionando la lengüeta de desbloqueo (05/6).

3. Enganche las dos argollas del saco colector

en los ganchos (05/7) del tubo de soplado.

Alinee la correa de transporte (06/1) en el aparato de modo que la hebilla (06/2) se encuentre por la parte delantera del operario y el acolchado del hombro (06/3) sobre el hombro.

Enganche los mosquetones (06/4) de la correa de transporte en las argollas (06/5) del aparato básico.

Deje que el aparato cuelgue con la co- rrea de transporte colocada sobre los hombros. La hebilla debe estar por la parte delantera del operario y el acolcha- do del hombro en el hombro.

Desplace la hebilla hasta que las ruedas de apoyo toquen el suelo.

4.6 Ajustar el mango delantero (07)

1. Saque el anillo de remolque (07/1) (07/a).

2. Gire el mango delantero (07/2) a la posición

5.1 Cargar la batería (08)

¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio durante la carga. Si el cargador se calienta y este está si- tuado sobre una base que se inflama con facilidad y la estancia no está lo su- ficientemente ventilada, existe peligro de incendio.

Utilice el cargador siempre sobre una base que no prenda con facili- dad y en un entorno no inflamable.

Si existe: Deje libres las ranuras de ventilación. NOTA La batería y el cargador no están inclui- dos en el volumen de suministro. La batería está parcialmente cargada. Cargue la batería por completo antes de utilizarla por pri- mera vez. La batería se puede cargar en cual- quier estado de carga. La interrupción de la car- ga no daña la batería. NOTA Consulte información más detallada en los manuales de instrucciones separa- dos de la batería y del cargador. Véase:

Manual de instrucciones 441633 "Cargador C130 Li para baterías B150 Li (B05-3640), B200 Li (B05-3650)"ES

Funcionamiento 6 FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incom- pleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pue- den producirse lesiones graves.

Operar el aparato solo cuando esté montado completamente.

Cuando el aparato esté completa- mente montado, colocar la batería.

Antes de conectar todos los disposi- tivos de protección y de seguridad comprobar si están todos y si funcio- nan correctamente.

6.1 Determinar el estado de carga de la

batería (09) En la parte delantera de la batería hay un panel de mando con un botón (09/1) y un indicador de estado de carga LED (09/2 hasta 09/5).

1. Presione el pulsador (09/1).

Los indicadores de estado de carga se ilumi- nan en función del estado de carga de la ba- tería.

2. Consultar el estado de carga:

LED que se iluminan Estado de carga de la bate- ría Verde (09/2) La batería está completamen- te cargada. Verde (09/3) y (09/4) La batería está cargada por encima del 50%. Verde (09/4) La batería está cargada por debajo del 50%. Rojo (09/5) La batería está completamen- te descargada, se ha sobre- calentado o está demasiado fría.

6.2 Colocación y extracción de la batería

(10) Colocación de la batería

1. Deslice la batería (10/1) en compartimento

de la batería (10/2) (10/a) hasta que encaje. Extracción la batería

1. Presione la tecla de desbloqueo (10/3) y

2. Saque la batería (10/b).

6.3 Ajustar el modo de soplado o de

1. Gire el selector de modos de funcionamiento

(11/1) hacia el símbolo del modo de funcio- namiento deseado hasta que encaje (11/a):

Modo de soplado (11/2)

Modo de aspiración (11/3)

6.4 Encender/apagar y operar el aparato (12

- 14) ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones y daños materia- les Con el chorro de aire y el material que se sopla se puede lesionar a personas o animales y ensuciarlos.

Es imprescindible prestar atención al chorro de aire y al material que se sopla para no perjudicar a personas ni animales ni dañar objetos.

Preste atención a la dirección del viento. NOTA Nunca trabaje a contra viento para no ensuciarse ni usted ni las personas que se encuentren detrás de usted. Encender el aparato (12)

1. Opcional: Cuélguese el aparato en el hombro

y adopte una postura segura.

2. Gire con fuerza hacia delante el selector

(12/1) hasta que se encienda (12/a) y tras hacer clic, siga girando (12/b) hasta conse- guir la velocidad deseada de soplado o de aspiración. Trabajar en el modo de soplado (13) NOTA La mejor potencia de soplado se consi- gue cuando el aparato no está en con- tacto directo con el suelo, sino algo reti- rado del mismo y, en la medida de lo po- sible, en ángulo llano.

1. Levantar el aparato por el mango delantero y

gira hacia la izquierda y hacia la derecha. Si es necesario, puede dejar descansar el apa- rato sobre las ruedas de apoyo.442490_a 103 Funcionamiento

2. Durante el trabajo, adapte la velocidad de so-

plado al material que se quiere retirar:

número de revoluciones del motor bajo: para material ligero y seco, por ejemplo, virutas, granos y suciedad

número de revoluciones del motor media: para material de tamaño y peso media- nos, por ejemplo, hojas secas y césped cortado

número de revoluciones del motor alto: para material pesado o mojado, por ejemplo, hojas mojadas Trabajar en el modo de aspiración (14) ¡PELIGRO! Peligro de explosión o incendio. Aspirar productos explosivos e inflama- bles, cenizas calientes, restos de com- bustión sin llama viva o cigarrillos en- cendidos conlleva un peligro inminente de explosión e incendio.

No aspire los productos menciona- dos anteriormente o similares. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Los líquidos aspirados, las ramas, los trozos de cristal, los objetos puntiagu- dos, las piezas de metal, las piedras u otros objetos dañan los componentes del aparato. Las hojas o la hierba moja- das atascan el aparato.

No aspire los objetos mencionados anteriormente.

No aspire líquidos ni hojas o hierba mojada. NOTA La mejor potencia de aspiración se con- sigue cuando el aparato está en contac- to directo con el suelo o las ruedas y, en la medida de lo posible, el aparato se opera en un ángulo de unos 75 grados. NOTA No aspire animales pequeños.

1. Levantar el aparato por el mango delantero y

gira hacia la izquierda y hacia la derecha. Si es necesario, puede dejar descansar el apa- rato sobre las ruedas de apoyo.

2. Durante el trabajo:

Opere el aparato con un número de revo- luciones del motor medio/alto.

Mantenga la boquilla de succión del tubo de aspiración solo a unos centímetros por encima del suelo.

No llene en exceso el saco colector. Si el saco colector está completamente lleno mermará la potencia de aspiración.

3. Después de aspirar un objeto peligroso:

Desconecte inmediatamente el aparato.

Retire el objeto del aparato y vacíe el sa- co colector (véase capítulo 6.5 "Vaciar el saco colector (15)", página103).

Verifique si el aparato se ha dañado. Desconectar el aparato (12)

1. Gire el selector hacia atrás (12/c) hasta que

se oiga un clic. El aparato está desconecta- do.

2. Si se ha hecho una pausa muy larga o si el

aparato está sin vigilancia:

Saque la batería (véase capítulo 6.2 "Co- locación y extracción de la batería (10)", página102).

Vacíe el saco colector (véase capítulo

Existen dos maneras de vaciar el saco colector. Una es depositando el aparato en el suelo:

1. Desconecte el aparato y deposítelo en el

suelo (véase capítulo 6.4 "Encender/apagar y operar el aparato (12 - 14)", página102).

Descuelgue las dos argollas (15/2) del saco colector del gancho.

Presione hacia abajo la lengüeta de des- bloqueo (15/3).

Empuje hacia abajo el mango de trans- porte (15/4) y saque el saco colector.

3. En el lugar de expulsión: Abra la cremallera

(15/5) del saco colector y tire el contenido. Vuelva a cerrar la cremallera.

4. Vuelva a fijar el saco colector en el aparato

(véase capítulo 4.4 "Fijar el saco colector (05)", página101). La segunda opción es llevar el aparato al lugar de la expulsión y seguir los siguientes pasos.ES

Mantenimiento y limpieza

1. Desconecte el aparato (véase capítulo 6.4

"Encender/apagar y operar el aparato (12 - 14)", página102).

2. En el lugar de expulsión: Abra la cremallera

(15/5) del saco colector y tire el contenido. Vuelva a cerrar la cremallera.

7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del apa- rato, así como las herramientas de cor- te.

Desconecte siempre el aparato an- tes de efectuar trabajos de manteni- miento, conservación o limpieza. Retire la batería.

Utilice siempre guantes de seguri- dad cuando realice trabajos de man- tenimiento, conservación y limpieza.

7.1 Plan de mantenimiento

Las indicaciones que figuran a continuación se refieren a las condiciones de funcionamiento nor- males. En circunstancias especiales, por ejem- plo, jornadas de trabajo especialmente largas o en áreas de trabajo muy sucias, deben acortarse los intervalos de mantenimiento especificados según corresponda. Solamente deberán sustituirse componentes por piezas de repuesto originales. Intervalo Componente Trabajo que debe realizarse Antes de empezar a trabajar

Todo el aparato Examen visual y físico

Elementos de mando Prueba funcional Después de la jornada de tra- bajo

Todo el aparato Limpiar

Saco colector Limpiar y secar si está húmedo Si la función es insuficiente

Todas las piezas del apara-

  • Solamente podrá llevarlo a cabo su distribuidor o un taller de servicio autorizado.

8 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones Las partes del aparato afiladas y en mo- vimiento pueden producir lesiones.

Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de manteni- miento, conservación y limpieza.442490_a 105 Transporte Problema Causa Solución El aparato no aspira o no so- pla. Obstrucción en el aparato Subsanación de obstrucciones. El motor no funciona. La batería está agotada. Cargue la batería. Falta la batería o no está co- locada correctamente. Coloque la batería correctamente. La batería está demasiado fría o demasiado caliente. Calentar un poco la batería o dejar que se enfríe. El selector está defectuoso. Consulte al servicio técnico de AL-KO. El motor funciona con inte- rrupciones. El selector está defectuoso. Consulte al servicio técnico de AL-KO. El motor se desconecta. El guardamotor se ha desco- nectado. Esperar hasta que el guardamotor vuelva a encender el aparato. Las aberturas de ventilación están sucias. Limpie el aparato. El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye con- siderablemente. La batería está descargada ya que no se ha usado du- rante mucho tiempo. Cargue la batería. La vida útil de la batería ha finalizado. Sustituir la batería. Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante. La batería no se puede car- gar. Los contactos de la batería están sucios. Limpiar los contactos de la batería con un trapo seco. No sobrepuentear los contactos de la batería con objetos metálicos. La batería o el cargador es- tán defectuosos. Pedir piezas de repuesto. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería está demasiado caliente. Deje enfriar la batería. 9 TRANSPORTE Antes del transporte, tome las siguientes medi- das:

1. Desconecte el aparato.

2. Retire la batería del aparato.

3. Embale la batería adecuadamente (ver más

abajo). NOTA La energía nominal de la batería supera los 100Wh. Por eso deben respetarse las siguientes instrucciones de transpor- te. La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercan- cías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:

Un usuario privado puede transportar la bate- ría por carretera sin más, siempre y cuando el embalaje de esta esté condicionado para la venta al por menor y dicho transporte sea para fines privados.

Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p.ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación. En los dos casos mencionados anteriormente de- ben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposi-ES

Almacenamiento ciones relativas al transporte de mercancías peli- grosas. En caso de incumplimiento, se impon- drán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista. Otras indicaciones sobre transporte y envío

Transportar o enviar las baterías de iones de litio solo en perfecto estado.

Para transportar la batería utilizar únicamen- te el cartón original o un cartón especial para mercancías peligrosas (no es necesario para baterías con una energía nominal inferior a 100Wh).

Cerrar con adhesivo los contactos de la bate- ría abiertos para evitar un cortocircuito.

Asegurar la batería frente a deslizamientos dentro del embalaje para evitar que la batería se dañe.

Asegurarse de que la marcación y la docu- mentación de envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej., por parte de la empresa de paquetería o expedición).

Antes de realizar el transporte, infórmese so- bre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifi- que su envío. Recomendamos ponerse en contacto con un es- pecialista en mercancías peligrosas para prepa- rar el envío. También deberán respectarse otras posibles disposiciones nacionales. 10 ALMACENAMIENTO Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.

10.1 Almacenar el aparato

Si no va a utilizar el aparato durante más de 2 o 3 meses, deberá realizar los siguientes trabajos para evitar daños:

1. Desconecte el aparato y extraiga la batería.

Limpie todo el aparato y los accesorios con un trapo. No utilice gasolina ni cual- quier otro disolvente.

Sacuda el saco colector. Retire el mate- rial adherido aspirado con un una escobi- lla.

Seque el saco colector si está húmedo.

Elimine la suciedad de todos los orificios del aparato y tubos.

3. Almacene el aparato en un lugar lo más seco

10.2 Guardar la batería y el cargador

¡PELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar grave- mente heridas si la batería explota debi- do a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor.

Almacene la batería en un lugar fresco y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas. NOTA La batería está protegida frente a sobre- carga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el carga- dor algún tiempo pero no de manera permanente.

Guarde la batería en un lugar seco y protegi- do de heladas a la temperatura de almacena- miento reglamentaria (véase el manual de instrucciones de la batería) y con un estado de carga en torno al 40 – 60%.

No almacene la batería cerca de objetos de metal o que contengan ácidos debido al peli- gro de cortocircuito.

Después de 6 meses de almacenamiento, re- cargue la batería durante unas 2horas.

11 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura do- méstica y deben eliminarse por sepa- rado.

Las baterías o pilas gastadas que no sean fi- jas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.

El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a de- volverlas tras su uso.

El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo an- tiguo que quiere eliminar.442490_a 107 Servicio de atención al cliente/servicio técnico El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de electrodomésticos (físi- cos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los paí- ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eli- minación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

Las pilas y baterías gastadas no perte- necen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.

Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con se- guridad las baterías o pilas del aparato elec- trónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.

El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. Las baterías gastadas pueden contener sustan- cias contaminantes y metales pesados que pue- den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re- ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re- cursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados. El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba- sura doméstica. Si además del contenedor, debajo de este se en- cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si- guiente:

Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio

Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio

Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- tamente en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de pilas y baterías

Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de apa- ratos

Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de reco- gida comunitario) Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones dife- rentes a esta en materia de eliminación de bate- rías y pilas.

12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL

CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contactsES

Garantía 13 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Se manipula el aparato correctamente

Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:

Intentos de reparación no autorizados

Modificaciones técnicas sin autorización

Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal

Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor. 14 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU/CE ORIGINAL Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Soplador/aspirador de hojas de batería Número de serie G2043012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado para la recopilación de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo LBV4090 Nivel de potencia acústica EN ISO 3744 medido / garantizado 99,5dB (A) / 102dB (A) Directivas UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Evaluación de conformi- dad 2000/14/CE, anexo V Normas armonizadas EN 60335-1:2012 EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Kötz, 20/03/2018 Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director442490_a 109 Traduzione del manuale per l'uso originale