Park Pro 340 IX - Traktor STIGA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Park Pro 340 IX STIGA w formacie PDF.
| Typ produktu | Kosiarka samojezdna z siedziskiem, koszenie przednie |
| Model | Park Pro 340 IX |
| Marka | Stiga |
| Zastosowanie | Koszenie trawy, użytkowanie rekreacyjne |
| Typ silnika | Benzyna 4-suw (w zależności od wersji: Honda GXV 630/660/690, B&S 8270 lub Vanguard 18HP) |
| Paliwo | Benzyna bezołowiowa |
| Typ przekładni | Hydrostatyczny, napęd na 4 koła |
| Kierowanie | Przegubowy, mały promień skrętu |
| Szerokość koszenia | Zależna od zamontowanego urządzenia tnącego (patrz instrukcja akcesoriów) |
| Wysokość koszenia | Regulowana elektrycznie z miejsca operatora |
| Maksymalne nachylenie | 10° (17%) |
| Prędkość jazdy | Zmienna, sterowana pedałem |
| Hamulec postojowy | Pedal z dźwignią blokady |
| Akumulator | 12V, ładowany przez silnik lub zewnętrzną ładowarkę |
| Wyświetlacz | Licznik godzin (Mod. 340 X) lub wyświetlacz wielofunkcyjny (Mod. 740 IOX / 540 IX) |
| Kompatybilne akcesoria | Przyczepa, rozsiewacz nawozu, zgrabiarka do liści, rozrzutnik, grabie, łańcuchy śniegowe, pług śnieżny, zamiatarka, aerator itp. |
| Gniazda hydrauliczne | 2 gniazda pomocnicze (w niektórych modelach) |
| Podnośnik hydrauliczny | Do akcesoriów przednich, sterowany dźwignią |
| Waga | Zależna od wyposażenia (patrz tabliczka znamionowa) |
| Wymiary (dł. x szer. x wys.) | Sprawdź w instrukcji dokładne wartości |
| Gwarantowany poziom hałasu | Patrz tabliczka znamionowa |
| Konserwacja | Wymiana oleju silnikowego co 50-100h, filtr powietrza co 25-100h, świeca co sezon |
| Gwarancja | 2 lata (części i robocizna), zgodnie z ogólnymi warunkami |
Często zadawane pytania - Park Pro 340 IX STIGA
Pytania użytkowników dotyczące Park Pro 340 IX STIGA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Traktor w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Park Pro 340 IX - STIGA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Park Pro 340 IX marki STIGA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Park Pro 340 IX STIGA
| [1] | Typ | |
| [2] | Model | |
| [3] | Silnik | |
| [4] | Pojemność skokowa | |
| [5] | Moc | |
| [6] | Obroty silnika | |
| [7] | Instalacja elektryczna | |
| [8] | Akumulator | |
| [9] | Moc tylnego akcesorium | |
| [10] | Paliwo | |
| [A] | Benzyna bezołowiowa | |
| [11] | Pojemność zbiornika paliwa | |
| [12] | Olej silnikowy | |
| [13] | Olej silnikowy, klasa użytkowa | |
| [A] | SJ lub wyższy | |
| [14] | Pojemność miski olejowej silnika, bez wymiany filtra | |
| [15] | Pojemność miski olejowej silnika z wymianą filtra | |
| [16] | Olej przekładniowy | |
| [17] | Ilość oleju przekładniowego w chwili wymiany | |
| [18] | Świeca zapłonowa | |
| [19] | Świeca, odległość elektrod | |
| [20] | Opony | |
| [21] | Ciśnienie w oponach | przód |
| tyt | ||
| [22] | Szerokość i wysokość cięcia | |
| [A] | Odnośnie wysokości koszenia patrz “Tabela Danych Technicznych” w instrukcji “zespołu urządzenia tnącego”. | |
| [23] | Prędkość jazdy (orientacyjnie) podczas ruchu do przodu | |
| [24] | Prędkość jazdy (orientacyjnie) podczas ruchu do tyłu | |
| [25] | Cieżar | |
| [26] | Wymiary | |
| [27] | A = Długość | |
| [28] | B = Odstęp | |
| [29] | C = Wysokość | |
| [30] | D = Szerokość | |
| [31] | Dopuszczalne obciążenie dla urządzenia ciągnącego (maksymalna siła pionowa) | |
| [32] | Dopuszczalne obciążenie dla urządzenia ciągnącego (maksymalny holowany ciężar) | |
| [33] | Maksymalne dopuszczalne nachylenie | |
| [34] | Wyświetlacz | |
| [35] | Wyświetlacz licznika | |
| [36] | Bagażnik z serii | |
| [37] | Maksymalna nośność bagażnika | |
| [38] | Pomocnicze gniazda hydrauliczne | |
| [39] | Mierzony poziom mocy akustycznej | |
| [40] | Margines niepewności |
| [41] | Gwarantowany poziom mocy akustycznej |
| [42] | Poziom ciśnienia akustycznego |
| [43] | Margines niepewności |
| [44] | Wartość wibracji na stanowisku kierowcy |
| [45] | Margines niepewności |
| [46] | Wartość wibracji przy kierownicy |
| [47] | Margines niepewności |
| [48] | AKCESORIA DOSTĘPNE NA ZAMÓWIENIE |
| [49] | Opis |
| [50] | Przyczepa |
| [51] | Urządzenie do nawożenia |
| [52] | Urządzenie do zbierania liści i trawy |
| [53] | Piaskarka |
| [54] | Zgrabiarka |
| [55] | Łańcuchy śniegowe |
| [56] | Koła błotne / śnieżne |
| [57] | Zespół urządzenia tnącego |
| [58] | Brona przednia |
| [59] | Kruszarka |
| [60] | Odśnieżarka turbinowa |
| [61] | Zamiatarka przednia |
| [62] | Pług śnieżny z ostrzem |
| [63] | Aerator/ skaryfikator |
| [64] | Przeciwciężary tylnych kół |
| [65] | Tylny podnośnik dla akcesoriów |
| [66] | Bagażnik [340 IX] |
| [67] | TABELA WŁAŚCIWEGO ŁĄCZENIA AKCESORIÓW |
| [68] | AKCESORIA TYLNE |
| [69] | AKCESORIA PRZEDNIE |
| [70] | Akcesorium |
0 TÉCNICO TABELA DE DADOS
- Ispraznite rezervoar za gorivo:
- Pokrenite motor stroja i pustite ga da radi dok se ne zaustavi.
7 SPUŠTĚNÍ A PROVOZ. 16
Lipduką galima rasti:
Lipduką galima rasti:
Lipduką galima rasti:
Lipduką galima rasti:
- šalia duslintuvo;

Lipduką galima rasti:
2.1 SPECYFIKACJA MASZYNY 4
2.2 UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM 4
2.2.1 Określenie rodzaju użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 UŻYCIE NIEWŁAŚCIWE. 5
2.4 ZNAKI OSTRZEGAWCZE 5
2.5 TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA 6
2.6 CZEŚCI SKŁADOWE 6
3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 6
3.1 ZASADY OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWA 6
3.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE. 7
3.3 PODCZAS UŻYWANIA 8
3.4 KONSERWACJA I MAGAZYNOWANIE 10
3.5 TRANSPORT....11
3.6 OCHRONA ŚRODOWISKA 11
4 UBEZPIECZENIE TRAKTORKA KOSIARKI. 12
5 MONTAZ 12
5.1 KOMPONENTY DO MONTAŻU (3) 12
5.2 FOTEL....12
5.2.1 Montaż podłokietników (6) 12
5.2.2 Montaż fotela (5) (Mod. 740 IOX, 540 IX) ..... 13
5.2.3 Montaż fotela (5) (Mod. 340 IX) 13
5.2.4 Montaż mieszka (7). (Mod. 740 IOX, 540 IX). 13
5.2.5 Montaż schowka (8) 13
5.3 KIEROWNICA (9) 13
5.4 PŁYTA HOLOWNICZA (10). 13
5.5 SZYBKOZŁĄCZA (1:P) 13
5.6 LADOWANIE AKUMULATORA 13
5.7 CIŚNIENIE W OPONACH 13
5.8 WYPOSAŻENIE DODATKOWE....13
6 ELEMENTY I NARZĘDZIA STEROWANIA ..... 14
6.1 MASKA SILNIKA (11) 14
6.2 GŁÓWNY WYŁĄCZNIK KLUCZOWY (12) 14
6.3 PEDAL HAMULCA POSTOJOWEGO (13:A) 14
6.4 DŻWIGNIA BLOKADY HAMULCA POSTOJOWEGO (13:B) 14
6.5 PEDAL NAPEDOWY (13:C) 14
6.6 KIEROWNICA (13:E) 14
6.7 DŻWIGNIA GAZU (14:A)....15
6.8 STEROWANIE SSANIEM (14:B) 15
6.9 PRZEŁĄCZNIK KLUCZOWY (14:C) 15
6.10 WYŚWIETLACZ I PRZYCISK MODE KONSOLI (14:D; 15) (Mod. 740 IOX, 540 IX) . . . . . 15
6.11 ELEMENT STEROWNICZY REFLEKTORÓW I TYLNEGO AKCESORIUM (14:D; 15) (Mod. 340 IX) 16
6.12 WYŚWIETLACZ LICZNIKA (14:D; 15) (Mod. 340 X) ..... 16
6.13 WAL POBORU MOCY (14:F) 16
6.14 REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA (14:G) 16
6.15 ELEMENT STEROWNICZY DO REGULACJI WYPOSAŻENIA TYLNEGO (14:H; 14:I) . . . 16
6.16 ELEMENT STEROWNICZY TYLNEGO WYPOSAŻENIA (14:L) ..... 17
6.17 HYDRAULICZNY PODNOŚNIK WYPOSAŻENIA (1:G). 17
6.18 DŻWIGNIE STEROWANIA GNIAZDAMI HYDRAULICZNYMI (14:O; 14:N) (Mod. 740 IOX) . 17
6.19 DŻWIGNIA ZAŁĄCZANIA / ZWALNIANIA PRZEKŁADNI (19) ..... 17
6.20 REGULACJA FOTELA (20). 18
6.21 SZYBKOZŁĄCZA (16:C) 18
7 URUCHOMIENIE I PRACA. 18
7.1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI 18
7.2 UŻYWANIE WYPOSAŻENIA 19
7.3 UZUPEŁNIANIE BENZYNY (24) 19
7.4 MASKA SILNIKA (10) 19
7.5 POKRYWA SILNIKA (30). 19
7.5.1 Demontaż pokrywy silnika 19
7.5.2 Montaż pokrywy silnika 19
7.6 SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO (25). 19
7.7 SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU PRZEKŁADNIOWEGO 19
7.8 KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA 19
7.8.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa 20
7.8.2 Kontrola bezpieczeństwa elektrycznego 20
7.9 ROZRUCH/PRACA. 20
7.9.1 Praca 21
7.10 ZATRZYMANIE....21
7.11 CZYSZCZENIE 21
8 UŻYTKOWANIE AKCESORIUM. 21
8.1 WYSOKOŚĆ KOSZENIA. 21
8.2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KOSZENIA....22
9 KONSERWACJA. 22
9.1 PROGRAM OBSŁUGI SEWISOWEJ 22
9.2 PRZYGOTOWANIE 22
9.3 TABELA KONSERWACJI 22
9.4 CIŚNIENIE W OPONACH 22
9.5 UZUPEŁNIANIE/WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO 22
9.5.1 Uzupełnianie / wymiana (26) (Mod. Honda GXV 630; 660; 690) ..... 22
9.5.2 Uzupełnianie / wymiana (29; 27) (Mod. B&S 8270; B&S VANGUARD 18HP) ..... 23
9.6 KONTROLA / UZUPEŁNIANIE OLEJU NAPEDOWEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9.6.1 Sprawdzanie/uzupełnianie (25) 23
9.7 PRZEKŁADNIE PASOWE 23
9.8 AKUMULATOR....23
9.8.1 Ładowanie za pomocą silnika....23
9.8.2 Ładowanie za pomocą ładowarki do akumulatorów ..... 23
9.8.3 Demontaż/Montaż. 23
9.8.4 Czyszczenie 24
9.9 FILTR POWIETRZA, SILNIK 24
9.9.1 Filtr powietrza (Mod. Honda GXV 630; 660; 690) (26). 24
9.9.2 Filtr powietrza (Mod. B&S 8270) (29X) 24
9.9.3 Filtr powietrza (Mod. B&S VANGUARD 18HP) (27X) 24
9.9.4 Wymiana świecy 25
9.9.5 Czyszczenie wlotu powietrza 25
9.10 SMAROWANIE (28) 25
9.10.1 Bezpieczniki (31:F) 25
10 SERWIS I NAPRAWY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 MAGAZYNOWANIE. 26
12 WARUNKI SPRZEDAŻY. 26
13 TABELA ZBIORCZA KONSERWACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
14 KOMUNIKATY INFORMACYJNE WYŚWIETLACZA (MOD. 740IOX; 540IX) .....28
15 PRZEWODNIK IDENTYFIKACJI NIEPRAWIDŁOWOŚCI .....29
1 WSTEP

Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
1.1 STRUKTURA INSTRUKCJI
Instrukcja składa się z okładki, spisu treści, sekcji zawierającej wszystkie rysunki i tekstu z objaśnieniami.
Zawartość jest podzielona na rozdziały, paragrafy i punkty.
Niniejsza instrukcja zawiera tabele dotyczące różnych silników montowanych w (jeśli dostępny).
Aby ułatwić odczyt, należy odnależć dane, które odnoszą się do danej maszyny lub silnika.
Rysunki
Rysunki w niniejszej instrukcji zostały oznaczone numerami 1, 2, 3 i tak dalej.
Komponenty wskazane na rysunkach zostały oznaczone literami A, B, C i tak dalej.
Odniesienie do rysunku oznaczone jest cyfrą (2).
Odniesienie do komponentu A na rysunku 2 jest oznaczone poprzez (2:A).
Rysunki
Nagłówki niniejszej instrukcji obsługi zostały ponumerowane tak jak wskazano w następującym przykładzie:
„2.2 PRZEWIDZIANE UŻYCIE” jest podtytułem „2 ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNA” i zawarty jest w niniejszym nagłówku.
W odniesieniu do nagłówków, na ogół zostają podane tylko ich oznaczenia cyfrowe, na przykład „Patrz 2.3.1”.
1.2 SYMBOLE

Symbol OSTRZEŻENIA. Niezastosowanie się do dostarczonych instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia.

Symbol NAKAZU. Oznacza operację, którą należy przeprowadzić obowiązkowo.

Symbol ZAKAZU. Oznacza operację zabronioną.

Symbol UWAGA. Oznacza informację lub wskazówkę o szczególnym znaczeniu.

Symbol ODSYŁACZA. Wskazuje odsyłanie do innej informacji, dopisek wskazuje, gdzie znajduje się dana informacja.
1.3 PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI
Przechowywać instrukcję w stanie niezniszczonym i czytelnym, w miejscu znanym i łatwo dostępnym dla użytkownika.
2 POZNAJEMY MASZYNE
Niniejsza maszyna jest sprzętem ogrodniczym, a dokładnie kosiarką do trawy, obsługiwaną przez osobę kierującą w pozycji siedzącej, z systemem tnącym w części przedniej.
Maszyna wyposażona jest w silnik, który napędza mechanizm tnący, zabezpieczony osłoną, a ponadto zespół przenoszenia napędu, który zapewnia ruch maszyny.
Maszyna posiada przegub. Oznacza to, że rama jest podzielona na część przednią i część tylną, które poruszają się zależnie jedna od drugiej.
Zastosowanie przegubu w kierowaniu maszyną powoduje, że maszyna może okrążać drzewa i inne przeszkody z bardzo ograniczonym promieniem skrętu.
Osoba kierująca jest w stanie prowadzić maszynę i uruchamiać główne funkcje pozostając w pozycji siedzącej na stanowisku kierowania.
Urządzenia bezpieczeństwa zamontowane w maszynie umożliwiają zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego.
2.1 SPECYFIKACJA MASZYNY
Maszyna posiada napęd na 4 koła.
Moc z silnika do kół napędowych przekazywana jest hydraulicznie..
Silnik napędza pompę olejową, która pompuje olej do napędu tylnej i przedniej osi.
Koła przednie i tylne obracają się z taką samą prędkością.
Aby ułatwić skręcanie, obie osie wyposażono w mechanizm różnicowy.
Mocowane z przodu akcesoria są napędzane paskami napędowymi.
2.2 UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Maszyna została zaprojektowana i wyprodukowana do cięcia trawy.
Użycie poszczególnych akcesoriów, zaprojektowanych przez Producenta jako wyposażenie
oryginalne lub też jako dostępne oddzielnie, pozwala na wykonywanie pracy w różnych trybach roboczych, co ilustruje niniejsza instrukcja oraz broszury dołączone do poszczególnych akcesoriów.
Również możliwość zastosowania wyposażenia dodatkowego (jeśli Producent przewidział) może poszerzać zakres użycia zgodnego z przeznaczeniem do innych funkcji, w ramach ograniczeń i warunków określonych w instrukcjach dołączonych do wymienionego wyposażenia.

Maszyna musi być używana tylko przez jedną osobę kierującą.

Stabilność maszyny zmniejszona jest w przypadku użycia przedniego akcesorium odmiennego od agregatu tnącego.

Maszyna może być użytkowana z za- montowanym agregatem tnącym lub innych akcesorium przednim.
2.2.1 Określenie rodzaju użytkownika
Niniejsza maszyna przeznaczona jest do używania przez konsumentów, tzn. osoby niewyszkolone, pierwszy raz używających maszyny i/ub niedoświadczonych w jej używaniu.
Niniejsza maszyna przeznaczona jest do „używania amatorskiego”.
2.3 UŻYCIE NIEWŁAŚCIWE
Jakiekolwiek zastosowanie odmienne od opisane-go powyżej może być niebezpieczne i powodować obrażenia osób i/lub uszkodzenie mienia.
Jako użycie niezgodne z przeznaczeniem rozumieć należy przykładowo (lecz nie tylko):
- przewożenie na maszynie lub na przyczepie innych osób, dzieci lub zwierząt;
- holowanie lub pchanie ciężarów bez użycia odpowiedniego wyposażenia przeznaczonego do holowania;
- używanie maszyny do jazdy na terenie niestabilnym, śliskim, oblodzonym, kamienistym lub grząskim, zalanym lub bagnistym, co uniemożliwia ocenę stabilności terenu;
- uruchamianie urządzeń tnących na terenach nieporośniętych trawą.

Użycie niewłaściwe maszyny pociąga za sobą utratę gwarancji, zwalniając Producenta z wszelkiej odpowiedzialności i przenosząc na użytkownika koszty związane ze szkodami lub urazami
dotyczącymi użytkownika bądź osób trzecich.
2.4 ZNAKI OSTRZEGAWCZE
Znaki dotyczące bezpieczeństwa umieszczone na maszynie informują użytkownika o sposobach postępowania podczas korzystania z maszyny, szczególnie podczas operacji wymagających szczególnej uwagi i ostrożności.

UWAGA. Wskazuje na zagrożenie. Zazwyczaj towarzyszą mu inne znaki wskazujące specyficzność zagrożenia.

Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy zapoznać się z podręcznikiem obsługi

Uwaga! Uważać na wyrzucane przedmioty. Uważać na osoby przebywające w miejscu pracy maszyny.

Uwaga! Zawsze nosić ochraniacze słuchu.

Uwaga! Maszyna nie posiada homologacji dla jej używania na drogach publicznych.

Uwaga! Maszyna z oryginalnym wyposażeniem dodatkowym może pracować w terenie o maksymalnym nachyleniu wynoszącym 10°, niezależnie od kierunku jazdy.

Ciśnienie w oponach. Na etykiecie wskazano optymalne wartości ciśnienia w oponach - patrz rozdz. "0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH". Poprawne ciśnienie w oponach jest zasadniczym warunkiem dla zagwarantowania wydajnego używania maszyny.

Wskazanie blokady hamulca postojowego.

Wskazuje maksymalną nośność bagażnika (4:A). (Jeśli obecne)
Etykieta znajduje się:
- W sąsiedztwie schowka znajdującego się na masce silnika.

Wskazanie załączenia / odblokowania przekładni (4:B).
Etykieta znajduje się:
- w pobliżu dźwigni załączania / odłączania przekładni.

Wskazanie maksymalnej masy ciągnionej (4:C).
Etykieta znajduje się:
- w pobliżu belki zaczepowej.

Uwaga! Zagrożenie poparzeniem (4:D): Nie dotykać tłumika.
Etykieta znajduje się:
- w pobliżu tłumika;

Uwaga! Zagrożenie przygniece- niem (4:E): Trzymać ręce i stopy z dala od przegubu sterowniczego i od zaczepu, kiedy przyłączone jest wyposażenie.
Etykieta znajduje się:
- w pobliżu przegubu sterowniczego;
- w pobliżu belki zaczepowej.

Zniszczone lub nieczytelne etykiety samoprzylepne muszą zostać wymienione.

Poprosić o nowe etykiety w swoim autoryzowanym centrum serwisowym.
2.5 TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA
Tabliczka identyfikacyjna zawiera następujące dane (patrz rys. 1):
- Adres producenta
- Typ maszyny
- Poziom mocy akustycznej
- Oznakowanie zgodności CE
- Masa w kg
- Moc i prędkość obrotowa silnika
- Rok produkcji
- Numer fabryczny
- Kod artykułu

Należy wpisać numer fabryczny Państwa maszyny w odpowiednim miejscu na rysunku 1:10).
Produkt jest oznaczany za pomocą dwóch komponentów:
- Numeru fabrycznego i seryjnego maszyny:
- Numeru seryjnego, typu i modelu silnika.

Należy posługiwać się nazwami identyfikacyjnymi za każdym razem w przypadku kontaktu z autoryzowanym warsztatem.

Przykład deklaracji zgodności znajduje się na przedostatniej stronie instrukcji.
2.6 CZEŚCI SKŁADOWE
Maszyna składa się z następujących głównych części składowych (patrz rys. 1):
A. Rama
B. Koła
C. Kierownica
D. Fotel
E. Konsola
F. Pedaty
G. Dźwignia podnoszenia wyposażenia przedniego
H. Maska silnika
I. Stala osłona silnika
L. Gniazdo bezpieczników
M. Akumulator
N. Zbiornik paliwa
O. Zbiornik oleju napędowego
P. Silnik
Q. Prasy hydrauliczne (Mod. 740 IOX)
R. Wsporniki z szybkim odłączeniem do wyposażenia
3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przez użyciem maszyny.
3.1 ZASADY OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWA

UWAGA! Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przez użyciem maszyny.
Zapoznać się z poleceniami i ze stosownym używaniem maszyny.
Nauczyć się zatrzymywać maszynę i szybko wyłączać polecenia sterujące.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń oraz instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Zachować wszystkie instrukcje i ostrzeżenia dla przyszłego odniesienia.

Nie pozwolić nigdy, aby maszyna używana była przez dzieci lub osoby, które nie zapoznały się w sposób wystarczający z instrukcjami. Prawa lokalne mogą wyznaczać minimalny wiek użytkownika.

Nigdy nie używać maszyny, kiedy w jej pobliżu znajdują się osoby, zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.

Nigdy nie używać maszyny w przypadku gdy użytkownik jest zmęczony lub w złym stanie zdrowotnym, lub po zażyciu lekarstw, narkotyków, alkoholu i substancji negatywnie wpływających na jego zdolność reakcji i uwagi.

Pamiętać o tym, ze osoba kierująca lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki i nieszczęścia, którym mogą ulec inne osoby lub ich mienie. Użytkownik odpowiedzialny jest za ocenę możliwego ryzyka wynikającego z uksztatłowania terenu, na którym się pracuje, a także za powzięcie wszelkich niezbędnych środków ostrożności w celu zagwarantowania bezpieczeństwa sobie i innym osobom, zwłaszcza pochyleń, terenów powypadkowych, śliskich i niestabilnych.

W przypadku odstąpienia lub wypożyczenia maszyny osobom trzecim, należy upewnić się, że użytkownik zapoznał się ze wskazówkami dotyczącymi obsługi, zawartymi w niniejszej instrukcji.

Zabrania się transportowania dzieci lub innych osób na maszynie. Mogą one spaść i doznać poważnych obrażeń, a także uniemożliwiać bezpiecznie kierowanie maszyną.

Kierowca maszyny musi dokładnie przestrzegać instrukcji dotyczących prowadzenia maszyny, a zwłaszcza:
a. Zachować uwagę i niezbędną koncentrację podczas pracy;
b. Pamiętać, że utrata kontroli nad maszyną, która osuwa się po terenie pochyłym, nie jest odzyskiwana za pomocą hamulca. Główne powody utraty kontroli to:
- Brak przyczepności kół;
- Nadmierna prędkość;
- Niepoprawne hamowanie;
- Maszyna nieodpowiednia dla sposobu jej używania;
- Nieznajomość skutków jakie mogą wiązać się z warunkami terenu, zwłaszcza na terenach pochyłych;
- Niestosowne używanie jako pojazd holowniczy;

Maszyna wyposażona jest w sze- reg mikro wyłączników i urządzeń bezpieczeństwa, którymi nie należy nigdy manipulować, ani nie należy ich usuwać, gdyż powoduje to unieważnienie gwarancji i producent odmawia ponoszenia jakiejkolwiek za to odpowiedzialności. Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić, czy urządzenia zabezpieczające działają.
3.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE
- W czasie używania maszyny należy zawsze ubierać odporne i przeciwpoślizgowe obuwie robocze oraz długie spodnie.
- Nie należy włączać maszyny będąc na boso ani w odkrytym obuwiu.
- Unikać zakładania łańcuchów, bransolet, wiszących ubrań, lub odzieży posiadającej tasiemki, oraz krawatów.
- Długie włosy należy spiąć. Zawsze należy stosować ochraniacze słuchu.
- Dogłębnie skontrolować obszar roboczy i usunąć wszystko to co mogłoby być wydalone przez maszynę lub zniszczyć zespół tnący i silnik (kamienie, gałęzie, druty, kości, itp.).

UWAGA: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Paliwo jest wysoce łatwopalne.
a. Przechowywać paliwo w zbiornikach wyprodukowanych specjalnie do tego celu;
b. Uzupełnić poziom paliwa z użyciem lejka, jedynie na otwartej przestrzeni i nie palić podczas niniejszej operacji oraz w każdym przypadku obchodzenia się z paliwem;
c. Uzupełnić poziom przed uruchomie-niem silnika; nie uzupełniać paliwa i nie usuwać korka zbiornika gdy silnik jest w działaniu lub jest gorący;
d. W przypadku wycieku paliwa nie uruchamiać silnika, lecz oddalić
maszynę od obszaru wycieku paliwa i unikać powstania źródła zapłonu, dopóki paliwo nie odparuje a jego opary nie zostaną rozproszone;
e. Zawsze umieszczac i dokładnie dokręcać korki zbiornika oraz pojemnika paliwa.

Wymienić wadliwe tłumiki.

Przed użyciem, wykonać ogólny przegląd maszyny a w szczególności wyglądu urządzenia tnącego i sprawdzić, czy śruby i urządzenia tnące nie są zużyte lub uszkodzone.
Wymienić urządzenie tnące w stanie zablokowanym, wraz z uszkodzonymi lub zużytymi śrubami, w celu utrzymania wyważenia.
Wszelkie naprawy powinny być przeprowadzane w specjalistycznych centrach.

Okresowo sprawdzać stan akumulatora. Należy wymienić go w przypadku widocznych uszkodzeń na obudowie, osłonie lub zaciskach.
3.3 PODCZAS UŻYWANIA

Nie wolno uruchamiać silnika w po- mieszczeniach zamkniętych, gdzie może się gromadzić niebezpieczny dla zdrowia tlenek węgla.
Czynności uruchamiania muszą być wykonywane na zewnątrz lub w miejscu dobrze napowietrzonym.
Pamiętać zawsze, że spaliny są toksyczne.

Pracować tylko przy źródle światła dziennego lub dobrym sztucznym świetle i w warunkach dobrej widoczności.
Oddalać osoby, dzieci i zwierzęta od obszaru pracy.

W miarę możliwości, unikać pracy na wilgotnej trawie. Unikać pracy podczas deszczu i kiedy występuje zagrożenie wystąpieniem burz. Nie używać maszyny w warunkach złej pogody, szczególnie z prawdopodobieństwem wystąpienia wyładowań atmosferycznych.

Przed włączeniem silnika, odłączyć agregat tnący lub jednostkę poboru mocy, umieścić przekładnię na biegu "jałowym".

Podczas zbliżania się do przeszkód ograniczających widoczność należy zachować ostrożność.

Zaciągać hamulec postojowy podczas parkowania maszyny.

Maszyny nie wolno używać na terenach o pochyleniu większym niż 10° (17%), niezależnie od kierunku jazdy.

Należy pamiętać, że nie istnieją "bezpieczne" tereny pochyte. Poruszanie się na terenach pochyłych wymaga szczególnej uwagi. Aby uniknąć wywrócenia lub utraty kontroli nad maszyną:
a. Nie zatrzymywać się, ani nagle nie wznawiać pracy wjeżdźając na lub zjeżdźając z górki;
b. Lekko załączyć napęd i utrzymywać zawsze załączony, zwłaszcza przy zjeżdźaniu;
c. Należy ograniczyć prędkość na terenach pochyłych i na ostrych zakrętach;
d. Uważać na wzniesienia, wyboje i ukryte zagrożenie.
e. Nigdy nie używać maszyny popr-
zecznie do kierunku pochylenia
terenu. Na terenach pochyłych
należy pracować zgodnie z kie-
runkiem wzniesienia/spadku i nigdy
poprzecznie, uważając na zmiany
kierunku i na przeszkody dla kół
(kamienie, gałęzie, korzenie, itp.),
które mogą powodować poślizgnięcie
boczne, wywrócenie lub utratę kon-
troli nad maszyną.

Ograniczyć prędkość przed jakąkolwiek zmianą kierunku na terenach pochyłych i zawsze zaciągnąć hamulec postojowy przed pozostawieniem maszyny zatrzymanej i nienadzorowanej.

Bardzo uważać w pobliżu urwisk, rowów i nasypów. Maszyna może się przewrócić, jeśli koło przejedzie nad krawędzią lub jeśli krawędź obsunie się.

Zachować ostrożność podczas poruszania naprzód i podczas cofania. Przed i w trakcie cofania należy ogłądać się za siebie, żeby w porę spostrzec ewentualne przeszkody.

Uważać ciągnąc ładunki lub używając ciężkich przyrządów:
a. Do podłączenia belek zaczepowych używać tylko zatwierdzonych punktów;
b. Ograniczyć ładunki do tych, które można łatwo kontrolować;
c. Nie wykonywać nagłych skrętów.
Uważać podczas cofania;
d. Używać przeciwwagi lub ciężarów na kołach, kiedy jest to zalecane w instrukcjach.

Odłączyć agregat tnący lub jednostkę poboru mocy podczas przemieszczania się po strefach pozbawionych trawy, kiedy przechodzi się z lub ku obszarowi, który będzie koszony i umieścić agregat tnący w jak najwyższej pozycji.

Podczas korzystania z maszyny w pobliżu drogi, należy uważać na ruch uliczny.

UWAGA! Maszyna nie posiada homologacji dla jej używania na drogach publicznych. Musi być ona używana (zgodnie z Kodeksem Drogowym) wyłącznie na obszarach prywatnych, zamkniętych dla ruchu.

Nigdy nie używać maszyny w przypadku uszkodzenia osłon;

Nie zbliżać rąk i stop do lub pod części obracające się. Trzymać się zawsze z daleka od otworu wylotowego spalin.

Nie pozostawiać zatrzymanej maszyny na wysokiej trawie z poruszającym się silnikiem, aby uniknąć spowodowania pożaru.

Podczas używania wyposażenia dodatkowego nigdy nie należy kierować wylotu spalin na przebywające obok osoby.

Należy używać wyłącznie wyposażenia zatwierdzonego przez Producenta maszyny.

Nie wolno używać maszyny, jeżeli wyposażenie/narzędzia nie zostały zainstalowane w przewidzianych punktach. Prowadzenie bez wyposażenia może mieć niekorzystny wpływ na stabilność maszyny.

Podczas używania zbieracza trawy i innego wyposażenia należy zachować ostrożność. Mogą one wpływać na stabilność maszyny, szczególnie na terenach pochyłych.

Nie zmieniać regulacji silnika i nie pozwalać aby chodził on na zbyt wysokich obrotach.

Nie należy dotykać elementów silnika, które nagrzewają się podczas pracy. Niebezpieczeństwo poparzeń.

Odłączyć agregat tnący lub jednostkę poboru mocy, umieścić na biegu jałowym i zaciągnąć hamulec postojowy, zatrzymać silnik i wyjąć klucz, (upewniając się, że wszystkie części poruszające się całkowicie się zatrzymały):
a. Za każdym razem gdy pozostawia się maszynę bez nadzoru lub oddala się od stanowiska kierowcy:
b. Przed usunięciem przyczyn zablokowania lub przed oczyszczeniem transportera rozładunku;
c. Przed skontrolowaniem, oczyszczeniem lub pracą na maszynie;
d. Po uderzeniu w ciało obce. Sprawdzić ewentualne uszkodzenie maszyny i wykonać niezbędne naprawy przed jej ponownym użyciem;

Odłączyć agregat tnący lub jednostkę poboru mocy i zatrzymać silnik (upewniając się, że wszystkie części poruszające się całkowicie się zatrzymały):
a. Przed uzupełnianiem paliwa;
b. Za każdym razem gdy zdejmuje się lub ponownie zakłada zbieracz:
c. Przed przeprowadzeniem regulacji wysokości koszenia, jeżeli niniejsza operacja nie może zostać przeprowadzona z pozycji kierowcy.

Odlączyć agregat tnący lub jednostkę poboru mocy podczas transportu i zawsze gdy nie są one używane.

Zmniejszyć gaz przed zatrzymaniem silnika. Odciąć zasilanie paliwa po zakończeniu pracy, śledząc instrukcje opisane w publikacji.

Zwrócić uwagę na zespół elementów tnących z więcej niż jednym agregatem tnącym, gdyż obracający się agregat tnący może powodować obracanie innych agregatów.

UWAGA – W przypadku uszkodzeń lub wypadków podczas pracy, natychmiast zatrzymać silnik i oddalić maszynę tak, aby nie spowodować jej większego uszkodzenia; w przypadku wypadków powodujących obrażenia osobiste lub innych osób, natychmiast zastosować procedury pierwszej pomocy, odpowiednie dla sytuacji i zwrócić się o przepisanie koniecznego leczenia w Strukturze Sanitarnej. Odpowiednio usunąć ewentualne resztki, które mogłyby spowodować uszkodzenie lub zranienie osób lub zwierząt, w przypadku ich niezauważenia.

OSTRZEŻENIE - Poziom hałasu i drgań podany w niniejszych instrukcjach przedstawia maksymalne wartości tych parametrów dopuszczalne dla użytkowania maszyny. Stosowanie źle wyważonego narzędzia tnącego, zbyt wysoka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji lub jej brak wpływają w istotny sposób na zwiększenie emisji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest konieczne powzięcie środków zapobiegawczych mających na celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wysokiego hałasu i nadmiernych drgań; dokonać konserwacji maszyny, stosować ochronniki słuchu oraz dokonywać przerw podczas pracy.
3.4 KONSERWACJA I MAGAZYNOWANIE

UWAGA! - Wyjąc kluczyk i przeczytać stosowne instrukcje przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji. Ubierać stosowną odzież i rękawice robocze we wszystkich sytuacjach zagrożenia dla rąk.

UWAGA! - Nigdy nie używać maszyny z zużytymi lub zniszczonymi częściami. Elementy uszkodzone lub zniszczone muszą zostać wymienione, nigdy naprawiane. Używać tylko oryginalnych części zamiennych: używanie części nieoryginalnych i/ lub niepoprawnie zainstalowanych ogranicza bezpieczeństwo maszyny, może być przyczyną wypadków i obrażeń osobistych, za które Producent nie bierze żadnego zobowiązania i odpowiedzialności.

Wszelkie czynności związane z regulacją i konserwacją, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji muszą być wykonywane przez lokalnego Sprzedawcę lub wyspecjalizowane Centrum serwisowe, które dysponuje wiedzą i odpowiednim sprzętem niezbędnym do prawidłowego wykonania pracy, zachowując stopień bezpieczeństwa oraz oryginalny stan maszyny. Czynności wykonywane przez nieodpowiednie struktury lub osoby niewykwalifikowane powodują unieważnienie każdej formy Gwarancji i zwalniają Producenta z zobowiązań i odpowiedzialności.
- Po każdym użyciu, wyjąć klucz i sprawdzić czy maszyna nie jest uszkodzona.
- Utrzymywać dociśnięte nakrętki i śruby, aby zagwarantować działanie maszyny w warunkach bezpieczeństwa. Regularna konserwacja jest niezbędna dla bezpieczeństwa i dla zachowania poziomu wydajności.
- W regularnych odstępach czasu należy sprawdzać, czy śruby agregatu tnącego są dokręcone prawidłowo.

Ubierać rękawice robocze chwytając za agregat tnący w celu jego montażu lub demontażu.

Zadbać o zrównoważenie agregatu tnącego kiedy jest on ostrzony. Wszystkie czynności związane z agregatem tnącym (demontaż, ostrzenie, wyważanie, ponowny montaż i/lub wymiana) są wymagające i wymagają specyficznych kompetencji, a także użycia specjalistycznych przyrządów; ze względów bezpieczeństwa, należy
wiec powierzać ich wykonanie wyspecjalizowanemu zakładowi.
- Regularnie sprawdzać działanie hamulców. Istotne jest, aby w przypadku potrzeby przeprowadzić konserwację bądź naprawę hamulców.
- Wymienić uszkodzone nalepki, zawierające instrukcje oraz komunikaty ostrzegawcze, jeśli zniszczone.
- Jeżeli maszyna nie jest wyposażona w blokady mechaniczne w celach transportowych, wyposażenie należy zawsze oprzeć o podłoże podczas postoju maszyny bądź pozostawiania jej bez nadzoru.
- Przechowywać maszynę w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Nie przechowywać maszyny z paliwem w zbiorniku w miejscu, w którym opary paliwa mogłyby dotrzeć do otwartego płomienia, iskry lub silnego źródła ciepła.
- Poczekać na ostygnięcie silnika przed umieszczeniem maszyny w jakimkolwiek obszarze.
- Aby zmniejszyć zagrożenie pożarowe, należy utrzymywać silnik, tłumik, komorę baterii i obszar magazynowania paliwa w stanie wolnym od trawy, liści oraz nadmiernej ilości smaru.
- Aby zmniejszyć zagrożenie pożarowe należy regularnie sprawdzać, czy nie są obecne wycieki oleju i/lub benzyny.
- W przypadku konieczności opróżnienia zbiornika należy wykonywać niniejszą operację na zewnątrz oraz przy ostygniętym silniku.
- Nigdy nie pozostawiać kluczy w stacyjce lub w zasięgu dzieci bądź osób nieuprawnionych. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek operacji konserwacyjnej należy zawsze usunąć klucz.

UWAGA! - Kwas zawarty w akumulatorze powoduje korozję. W przypadku uszkodzeń mechanicznych lub przeładowania istnieje ryzyko wycieku. Unikać wdychania i kontaktu z jakąkolwiek częścią ciała.

Wdychanie oparów elektrolitu powo- duje uszkodzenie błon śluzowych i organów wewnętrznych. W takim wypadku należy natychmiast zgłosić się do lekarza.

UWAGA! - Nie przeładowywać akumulatora. Przeładowanie może spowodować jego wybuch i rozrzucenie elektrolitu we wszystkich kierunkach.

UWAGA! - Elektrolit powoduje poważne uszkodzenia narzędzi, odzieży i innych materiałów. Rozlany elektrolit należy natychmiast spłukać wodą.

Nie wolno powodować zwarcia za- cisków akumulatora. Powstałe iskry mogą wywołać pożar.

UWAGA na komponenty hydrauliczne. Wyciek płynu hydraulicznego będącego pod ciśnieniem może przeniknąć i poważnie uszkodzić skóre, co wymaga natychmiastowej pomocy medycznej.
3.5 TRANSPORT

UWAGA! - W przypadku konieczności transportu maszyny na samochodzie ciężarowym lub przyczepie, należy użyć ramp dostępu charakteryzujących się odpowiednią wytrzymałością, szerokością i długością.
Podczas transportu zamknąć zawór paliwa (jeżeli został przewidziany), obniżyć zespół urządzenia tnącego lub akcesorium, aktywować hamulec postojowy oraz odpowiednio przymocować maszynę do środka transportu za pośrednictwem lin lub łańcuchów.
3.6 OCHRONA ŚRODOWISKA
- Ochrona środowiska musi stanowić główny oraz pierwszorzędny aspekt podczas korzystania z maszyny, na rzecz społeczeństwa oraz środowiska, w którym żywemy. Należy uniknąć powodowania niedogodności w stosunku do obszarów sąsiadujących.
- Należy dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie usuwania materiałów opakowaniowych, olejów, paliwa, filtrów, uszkodzonych części lub jakichkolwiek elementów charakteryzujących się znaczącym
wpływem na środowisko; niniejsze odpady nie mogą być usuwane wraz ze zwykłymi odpadami, lecz muszą zostać posegregowane oraz dostarczone do odpowiednich punktów zbiórki, które zapewnią recykling materiałów.
- Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji odpadów po cięciu.
- W momencie likwidacji nie wolno pozostawiać maszyny w środowisku, lecz należy zwrócić się do punktu zbiórki, zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
4 UBEZPIECZENIE TRAKTORKA KOSIARKI
Należy sprawdzić ubezpieczenie traktorka do koszenia trawy.
W tym celu należy skontaktować się z firmą ubezpieczeniową.
Należy wykupić pełne ubezpieczenie komunikacyjne, od pożaru, szkód i kradzieży.
5 MONTAŻ

Nie wolno używać maszyny, dopóki nie zostaną przeprowadzone wszystkie czynności opisane w rozdziale MONTAŻ

Rozpakowywanie i dokańczanie montażu muszą być wykonywane na powierzchni płaskiej i solidnej, z wystarczającą ilością miejsca do poruszania maszyny i opakowań, stosując zawsze stosowne środki pomocnicze.
5.1 KOMPONENTY DO MONTAŻU (3)
Maszyna dostarczana jest z fotelem, podłokietnikami, kierownicą, zaczepem holowniczym, usuniętymi wspornikami z szybkim odłączeniem oraz akumulatorem, który jest umieszczony w przeznaczonym dla niego gnieździe oraz podłączony.
W opakowaniu znajdują się komponenty przeznaczone do montażu (3), wymienione w poniższej tabeli:
| [740 IOX; 540 IX] | |||
| Pos. | N. Opis Wymiary | ||
| A | 2 | Kołek elastyczny | 6 x 36 |
| B | 2 | Klucz do przełącznika | / |
| [740 IOX; 540 IX] | |||
| Pos. N. Opis Wymiary | |||
| C | 1 | Klucz do wyłącznika głównego | / |
| D | 2 | Podłokietniki | / |
| E 4 | Śruby do mocowania fotela | M8 x 40 | |
| F | 10 | Kołki do mocowania mieszka | / |
| G | 4 | Śruby do mocowania fotela | / |
| H | 4 | Rozety grower | M8 |
| L | 4 | Śruba z łbem sześciokątnym | M8 x 20 |
| M | 1 | Schowek | / |
| N | 4 | Śruby TORX (Mocowanie nośnika przedmiotów) | M6 x 20 |
| O | 1 | Płyta holownicza | / |
| P | 2 | Nakrętka kołnierzowa | M8 |
| R | 2 | Wsporniki z szybkim odłączeniem | / |
| [340 IX] | |||
| Pos. | N. Opis | Wymiary | |
| A | 2 | Kołek elastyczny | 6 x 36 |
| B | 2 | Klucz do przełącznika | / |
| C | 1 | Klucz do wyłącznika głównego | / |
| D | 2 | Podłokietniki | / |
| M | 1 | Schowek | |
| N | 4 | Śruby TORX (Mocowanie nośnika przedmiotów) | M6 x 20 |
| O | 1 | Płyta holownicza | |
| P | 2 | Nakrętka kołnierzowa | M8 |
| Q | 2 | Śruba z łbem sześciokątnym | M8 x 20 |
| R | 2 | Wsporniki z szybkim odłączeniem | |
| S | 2 | Sworzeń mocowania fotela | M8 |
5.2 FOTEL

Zainstalować fotel zgodnie z instrukcją, przestrzegając następującej kolejności.
5.2.1 Montaż podłokietników (6)
Podłokietniki oraz komponenty niezbędne do ich
montażu są dostarczane w oddzielnym opakowaniu, umieszczonym w opakowaniu maszyny.
5.2.2 Montaż fotela (5) (Mod. 740 IOX, 540 IX)
- Nanieść na 4 płozy przesuwne (5:A) warstwę tłuszczu.
- Przygotować 4 śruby (M8 x 40) z zamontowanymi elastycznymi rozetami i śrubami. Patrz (5:B).
- Podnieść wspornik fotela (5:C) w pozycji pionowej.
- Przybliżyć fotel do wspornika i wprowadzić całość (5:B) do otworu (5:D) wspornika.
- Docisnąć fotel do wspornika i umieścić go tak, aby otwory śrub mocujących znalazły się w przybliżeniu w połowie skoku płoz.
- Wprowadzić i dokręcić 4 śruby (5:B).
- Dokręcić śruby z zastosowaniem momentu obrotowego 20÷25 Nm.

Jeżeli śruby zostaną dokręcone momentem przekraczającym 25 Nm, fotel ulegnie uszkodzeniu.
- Podłączyć złącze fotela (5:E) do złącza okablowania (5:F).

Jeżeli złącza nie są podłączone, maszyna nie działa.
- Przeprowadzić przewód okablowania przez klips mocujący (5: H), aby unieruchomić go w odpowiednim
5.2.3 Montaż fotela (5) (Mod. 340 IX)
- Fotel jest dostarczany w stanie zmontowanym, na właściwej mu płycie nośnej.
- Umieścić fotel, zbliżając otwory płyty fotela do otworów obecnych w dolnej płycie.
- Wprowadzić śruby (M8x40) do otworów wspornika fotela oraz do otworów płyty fotela.
- Przykręcić fotel. Moment obrotowy dokręcania: 20÷25 Nm.

Jeżeli śruby zostaną dokręcone momentem przekraczającym 25 Nm, fotel ulegnie uszkodzeniu.
5.2.4 Montaż mieszka (7). (Mod. 740 IOX, 540 IX)
- Przymocować fotel z wykorzystaniem 2 śrub (7:B).
- Umieścić mieszek (7:A).
- Przymocować mieszek z wykorzystaniem 10 kołków(7:C).
5.2.5 Montaż schowka (8)
Zamontować schowek (8:B) do oparcia fotela (8:A) za pomocą 4 śrub (8:C).
5.3 KIEROWNICA (9)
- Wprowadzić tuleję kierownicy (9:A) na ko- lumnie kierownicy (9:B), aż do końca.
- Dopasować otwory tulei do otworów ko- lumny.
- Po uzyskaniu wyrównania otworów (9:C), wprowadzić dwie wtyczki (9:D).
5.4 PŁYTA HOLOWNICZA (10)
Zamontować płytę holowniczą (10:A) z tyłu maszyny.
Założyć śruby i nakrętki (10:B; 10:C).
Moment obrotowy: 22 Nm.
5.5 SZYBKOZŁĄCZA (1:P)
Wsporniki z szybkim odłączeniem oraz odpowiednie instrukcje montażu zostały dołączone w oddzielnym opakowaniu, dołączonym do opakowania maszyny.
Zainstalować wsporniki z szybkim odłączeniem na przednich półosiach maszyny.
5.6 ŁADOWANIE AKUMULATORA

Przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator.

Aby zapoznać się z procedurą ładowania patrz 9.8
5.7 CIŚNIENIE W OPONACH
Dla ciśnienia w oponach patrz "0 TABELA DANY-CH TECHNICZNYCH"
Instrukcje dotyczące instalacji wyposażenia dodatkowego znajdują się w instrukcji montażu dołączonej do danego elementu wyposażenia.

W celu poprawnego zastosowania poszczególnych akcesoriów należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

Uwaga: W niniejszym przypadku agregat tnący został zaliczony do wyposażenia.
6 ELEMENTY I NARZĘDZIA STEROWANIA
6.1 MASKA SILNIKA (11)
Ostone silnika podnosi się w następujący sposób
- Obrócić dwie śruby (11:A) o 90°.
- Pociągnąć uchwyt (11:B) do góry i jednocześnie podnieść maskę (11:C), zachowując ostrożność.
- W celu zamknięcia maski silnika, w razie potrzeby należy wywrzeć na nią lekki nacisk, do momentu połączenia z uchwytem (11:B). Obrócić dwie śruby (11:A) o 90°.

Zabrania się uruchamiania silnika, podczas gdy jego maska jest otwarta.
Zasilanie elektryczne jest aktywowane za pośrednictwem klucza (12:A). Znajduje się pod maską (1:H); aby zatem uzyskać dostęp do głównego wyłącznika konieczne jest otwarcie maski silnika (patrz punkt 6.1).
Wprowadzić klucz (12:A) do wyłącznika głównego, nacisnąć i obrócić go w prawo aby aktywować zasilanie instalacji elektrycznej.
Obrócić klucz w lewo, aby wyłączyć zasilanie elektryczne.

Klucz może zostać usunięty tylko wówczas, gdy jest obrócony w lewo.
6.3 PEDAL HAMULCA POSTOJOWEGO (13:A)

Nie wolno wciskać pedału podczas jazdy. Istnieje niebezpieczeństwo przegrzania napędu.
Pedał (13:A) ustawia się w trzech następujących pozycjach:

Zwolniony. Napęd jest włączony. Ha- mulec postojowy nie jest włączony.
Całkowicie wciśnięty. Napęd do przodu jest rozłączony. Hamulec postojowy jest w pełni aktywny ale nie jest zablokowany. Takie ustawienie jest używane również jako hamulec awaryjny.
6.4 DŻWIGNIA BLOKADY HAMULCA POSTOJOWEGO (13:B)

Blokada unieruchamia pedał sprzęgła- hamulca w pozycji wciśniętej. Funkcja ta służy do blokowania maszyny na pochyłościach, podczas transportu, itp., kiedy silnik jest wyłączony.
Blokowanie:
- Wcisnąć pedał (13:A) do oporu.
- Przestawić blokadę (13:B) w prawo.
- Zwolnić pedał (13:A).
- Zwolnić blokadę (13:B).
Odblokowanie:
- Nacisnąć i zwolnić pedał (13:A).
Jeśli maszyna nie hamuje prawidłowo po zwolnieniu pedału, należy wykorzystać lewy pedał (9:B) jako hamulec awaryjny.
Pedał określa przełożenia między silnikiem i kołami napędowymi (= prędkość).

Nacisnąć pedał do przodu – ma- szyna porusza się do przodu.
Brak nacisku na pedał – maszyna stoi w miejscu.
Nacisnąć pedał do tyłu – maszyna
cofa. Zmniejszyć nacisk na pedał – maszyna hamuje.
W górnej części pedału znajduje się płytka regulacyjna, którą można ustawić odpowiednio do stopy kierowcy

Jeśli maszyna nie hamuje prawidłowo po zwolnieniu pedału, należy wykorzystać lewy pedał (13:A) jako ha-mulec awaryjny.
Wysokość kierownicy można regulować w dużym zakresie.
Odkręcić pokrętło regulacji (10:E) na kolumnie kierownicy i unieść lub opuścić ją do żądanej pozycji. Dokręcić.

Nie wolno regulować pozycji kierownicy podczas jazdy.

Nigdy nie należy kręcić kierownicą, kiedy maszyna stoi z opuszczonym elementem wyposażenia dodatkowego. Grozi to nieprawidłowym obciążeniem mechanizmu serwa i kierownicy.
6.7 DŻWIGNIA GAZU (14:A)
Komenda regulująca tryb pracy silnika.

Pełny gaz – używać tylko podczas pracy maszyny.

Minimalny.
6.8 STEROWANIE SSANIEM (14:B)
Używane do uruchamiania zimnego silnika. Element sterowania ssaniem posiada dwie pozycje:

-
Sterowanie całkowicie w położeniu zewnętrznym - ssanie jest włączone. (dla uruchamiania na zimno).
-
Sterowanie popchnięte w położenie tylne - ssanie jest wyłączone. (normalne działanie i uruchamianie na ciepło.)

Nie kontynuować pracy z włączonym ssaniem, gdy silnik jest ciepły.
6.9 PRZEŁĄCZNIK KLUCZOWY (14:C)

Klucz w celu umożliwia / uniemożliwienia zapłonu maszyny.
- Wprowadzić klucz (14:C) i obrócić go w położenie “I” (DZIAŁANIE), aby umożliwiać zapłon maszyny. Na krótką chwilę zostają aktywowane wszystkie kontrolki wyświetlacza oraz sygnalizator akustyczny. Na wyświetlaczu pozostaje aktywna jedynie funkcja “licznik godzin”, kontrolka oleju (gaśnie automatycznie natychmiast po uruchomieniu silnika) i ewentualnie kontrolka odpowiadająca hamulcowi postojowemu (jeśli aktywny) oraz kontrolka siedzenia, jeśli kierowca nie znajduje się na fotelu.
- Ponownie obrócić kluczyk w położenie "O", w celu uniemożliwienia zapłonu maszyny.

Kluczyk może zostać usunięty tylko wówczas, gdy znajduje się w położeniu "O".

Podczas nieobecności operatora oraz przy kluczyku w położeniu “I”, po 30 sekundach aktywowany jest ciągły sygnał dźwiękowy. Dźwięk akustyczny trwa do momentu pojawienia się opera-tora oraz wyłączenia maszyny.
6.10 WYŚWIETLACZ I PRZYCISK MODE KONSOLI (14:D; 15) (Mod. 740 IOX, 540 IX)

Przycisk MODE (14:E). Za pośrednictwem przycisku MODE istnieje możliwość wyboru kontrolek odpowiadających funkcjom licznika godzin, temperatury otoczenia, prędkości obrotowej silnika, akumulatora. Ponadto, możliwe jest również wymuszenie zapłonu reflektora, wykluczając czujnik zmierzchu.
- Nacisnąć na krótko i zwolnić przycisk, aby kolejno włączyć kontrolki wyświetlacza odpowiadające różnorodnym funkcjom. Za pośrednictwem elektronicznych symboli alfanumerycznych wyświetlacza przedstawiane są dane związane z wybraną ikoną; ostatnia cyfra jest zarezerwowana dla jednostki miary.
- Nacisnąć przez ponad 1 sekundę, aby aktywować lub dezaktywować reflektor w sposób manualny.

Automatyczne zarządzanie włączeniem reflektora przywracane jest w sposób automatyczny przy każdym włączeniu maszyny.
Symbole elektroniczne (15:A). Część wyświetlacza, przedstawiająca dane alfanumeryczne odpowiadające rożnym funkcjom.

Licznik godzin (15:B). Elektroniczne symbole alfanumeryczne wskazują liczbę przejechanych godzin i dzielą się na przedstawiające godziny oraz dziesiętne godziny. Funkcja jest aktywna wyłącznie przy włączonym silniku. Po jednostce miary występuje litera H.

emperatura otoczenia (15:C). Elektroniczne symbole alfanumeryczne wskazują temperaturę otoczenia. Po jednostce miary występuje litera C.

Obrotomierz (15:D). Elektroniczne symbole wskazują liczbę obrotów silnika. Ich miganie oznacza, że prędkość obrotowa silnika, z aktywnym wałem odbioru mocy, nie jest optymalna (powyżej 2500 obr/min). Ustawić regulator przyspieszenia na pełen gaz.

Service (15:E). Przedstawia sygnalizacje odnośnie konserwacji. Cyfry symboli elektronicznych zaczynają migać, gdy maszyna osiągnie czasowy próg interwencji.
Miganie trwa dwie minuty i posiada charakter priorytetowy w stosunku do innych funkcji wyświetlacza. Na niniejszym etapie użycie przycisku MODE pozostaje zablokowane.
Po osiągnięciu 99999 godzin, licznik rozpoczyna wskazywanie od zera. Po przekroczeniu 999 godzin, zliczanie minut zostaje pominięte.

Akumulator (15:F). Elektroniczne symbole alfanumeryczne wskazują napięcie akumulatora.

Wał odbioru mocy (15:G). Zapalona kontrolka wskazuje, iż wał odbioru mocy jest aktywowany.

12V ON/OFF (15:H). Zapalona kontrolka wskazuje, iż wyposażenie tylne jest aktywowane.

Reflektor (15: I). Zapalona kontrolka wskazuje, iż reflektor, którego działanie jest zazwyczaj uzależnione od czujnika zmierzchu, jest włączony.

Maksymalne nachylenie (15:L). Kontrolka zaczyna migać, gdy nachylenie maszyny przekracza wartość progową równą 10°.

W przypadku nieprawidłowego działania czujnika, wyświetlany jest komunikat "TILT FAULT".

Pedał hamulca postojowego (15:M). Zapa- lona kontrolka wskazuje, że hamulec po- stojowy jest włączony.

Fotel (15:N). Zapalona kontrolka wskazuje, że kierowca nie znajduje się na fotelu.

Olej (15:P). Kontrolka zapalona podczas funkcjonowania maszyny sygnalizuje brak oleju.
6.11 ELEMENT STEROWNICZY REFLEKTORÓW I TYLNEGO AKCESO-RIUM (14:D; 15) (Mod. 340 IX)

Przycisk reflektora/12V (14:E).
Naciśnięcie przycisku Reflektora/12V powoduje aktywowanie funkcji zapalenia reflektora i aktywację tylnego akcesorium.

Po aktywowaniu polecenia, wokół przycisku zapala się obwodowa dioda led.
- Nacisnąć przez krótką chwilę i zwolnić, aby aktywować lub dezaktywować reflektor w sposób manualny. Jeżeli pole-
cenie jest aktywne, tuż nad przyciskiem zapala się dioda led.
- Nacisnąć przycisk przez ponad 1 sekundę, aby aktywować i dezaktywować tylne akcesorium. Jeżeli polecenie jest aktywne, tuż pod przyciskiem zapala się dioda led.
6.12 WYŚWIETLACZ LICZNIKA (14:D; 15) (Mod. 340 X)

Wyświetlacz licznika (15:B). Elektro- niczne symbole alfanumeryczne wskazują liczbę przejechanych godzin i dzielą się na przedstawiające godziny oraz dziesiętne godziny. Funkcja jest aktywna wyłącznie przy włączonym silniku. Po jednostce miary występuje litera H.
Po osiągnięciu 9999 godzin, licznik rozpoczyna wskazywanie od zera. Po przekroczeniu 999 godzin, zliczanie minut zostaje pominięte.
6.13 WAŁ POBORU MOCY (14:F)

Przycisk włączenia / wyłączenia wału odbioru mocy (14:F). Nacisnąć przycisk, aby włączyć / wyłączyć wał odbioru mocy.
6.14 REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA (14:G)
Maszyna wyposażona jest w dwa przyciski do regulacji wysokości koszenia:

Nacisnąć, aby zwiększyć wysokość koszenia.

Nacisnąć, aby zmniejszyć wysokość koszenia.
Zespół agregatu tnącego zostaje podłączony do gniazda (16:A).
6.15 ELEMENT STEROWNICZY DO REGULACJI WYPOSAŻENIA TYLNEGO (14:H; 14:I)
Maszyna jest wyposażona w element sterowniczy, do elektrycznej regulacji wyposażenia tylnego (wyposażenie dodatkowe).
Gniazdo (17:B) (opcjonalne) w celu podłączenia wyposażenia znajduje się w prawej tylnej części maszyny.

Przycisk umożliwia podnoszenie i opuszczanie tylnego wyposażenia.

6.16 ELEMENT STEROWNICZY TYLNEGO WYPOSAŻENIA (14:L)
Maszyna jest przystosowana do wykorzystania elektrycznego wyposażenia tylnego.
Gniazdo (17:A) w celu podłączenia wyposażenia znajduje się w prawej tylnej części maszyny.

Użyć niniejszego przycisku do podłączania / odłączania zasilania elektrycznego od wyposażenia.
Aby sprawdzić moc wyposażenia tylnego patrz "0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH".

Należy używać wyłącznie akcesoriów zatwierdzonych przez STIGA SpA.
6.17 HYDRAULICZNY PODNOŚNIK WYPOSAŻENIA (1:G)
Podnośnik hydrauliczny wyposażenia jest aktywny tylko wówczas, gdy silnik jest uruchomiony, a pedał (13:A) jest zwolniony. Sterowanie podnośnikiem wyposażenia odbywa się poprzez dźwignię (14:M).
Dźwignia może przyjmować następujące, cztery pozycje:

Pozycja swobodna. Przesunąć dźwignię w pozycję najbardziej wysuniętą, gdzie zostaje zablokowana. W ten sposób wyposażenie zostaje obniżone do pozycji swobodnej. W niniejszej pozycji, wyposażenie zawsze opiera się na podłożu, wywierając taki sam nacisk oraz jest w stanie śledzić profil terenu. Używać pozycji swobodnej w trakcie wykonywania pracy.

Obniżanie. Wyposażenie obniża się, niezależnie od jego wagi.

Pozycja spoczynku (centralna). Po wykonaniu podnoszenia lub obniżenia, dźwignia powraca do położenia spoczynkowego. Wyposażenie utrzymuje pozycję ostatniego wykonanego polecenia.

Podnoszenie. Przesunąć dźwignię do położenia maksymalnie wycofanego, do momentu aż wyposażenie osiągnie najwyższą pozycję (pozycja transportowa). Następnie zwolnić dźwignię: wyposażenie zostaje zablokowane w położeniu transportowym.
6.18 DŻWIGNIE STEROWANIA GNIAZDAMI HYDRAULICZNYMI (14:O; 14:N) (Mod. 740 IOX)
W celu włączenia wyposażenia należy postępować w następujący sposób:
Dwie dźwignie (14:O; 14:N) sterują gniazdami hydraulicznymi (18:A; 18:B), znajdującymi się w lewej przedniej części.
Aby uzyskać dostęp do gniazd należy zdjąć pokrywę ochronną (18:C) przymocowaną z wykorzystaniem śruby.
Podłączyć przewody hydrauliczne wyposażenia do pary gniazd AUX1 lub AUX2 (18).
Obie dźwignie posiadają trzy pozycje:
Pozycja w góre / w dół: poprzez przesunięcie dźwigni w jednym z niniejszych kierunków następuje przewidziane przemieszczenie podłączonego wyposażenia (patrz instrukcja dostarczona wraz z wyposażeniem).
Pozycja centralna: pozycja spoczynkowa.
W celu włączenia wyposażenia należy postępować w następujący sposób:
- Popchnąć dźwignię odpowiednio do przodu / do tyłu, aby uzyskać zamierzone przemieszczenie.
- Zwolnić dźwignię, aby zablokować wyposażenie w wybranym położeniu; dźwignia automatycznie powróci do pozycji spoczynkowej.
6.19 DŻWIGNIA ZAŁĄCZANIA / ZWALNIANIA PRZEKŁADNI (19)
Dźwignia służąca do wysprzęglania przekładni bezstopniowej.

Dźwignia załączania / zwalnia- nia nie może nigdy znajdować się pomiędzy położeniem zewnętrznym i wewnętrznym. Powoduje to przegrzanie i uszkodzenie przekładni.
Dźwigni wysprzęglającej nigdy nie wolno ustawiać między położeniem zewnętrznym i wewnętrznym. Spowoduje to przegrzanie i uszkodzi przekładnię. Dźwignie te umożliwiają ręczne przesuwanie maszyny (pchanie lub ciągnięcie) bez pomocy silnika.

-
Przekładnia włączona = dźwignia w położeniu zewnętrznym. Podczas normalnego użytkowania, zabloko-dźwigni w niniejszej pozycji sygnali-ne jest poprzez kliknięcie.
-
Przekładnia odblokowana = dźwignia w położeniu wewnętrznym. Maszynę można przesuwać ręcznie.
Dźwignia wyłączona (13, 14: A2, B2) - przekładnia wysprzęglona. Maszynę można przesuwać ręcznie.

Nie wolno holować maszyny na dużych odległościach lub z dużą prędkością. Może dojść do jej uszkodzenia.
6.20 REGULACJA FOTELA (20)

Fotel jest może być regulowany poprzez przesunięcie do przodu i do tyłu, jak wska- zano poniżej:
- Przesunąć dźwignię sterującą (20:A) w góre.
- Ustawić fotel w żądanej pozycji.
- Zwolnić dźwignię sterującą (20:A) aby zablokować fotel.
Ponadto, przy wykorzystaniu specjalnego pokrętła (20:B) [740 IOX / 540 IX], możliwe jest regulowanie sztywności zawieszenia.
- Obrócić pokrętło w prawo, w celu zwiększenia sztywności zawieszenia.
- Obrócić pokrętło w lewo, w celu zmniejszenia sztywności zawieszenia.

Zadziałać na pokrętło, aż do osiągnięcia pożądanego komfortu.
Fotel został wyposażony w wyłącznik bezpieczeństwa, podłączony do systemu bezpieczeństwa maszyny.
Oznacza to, że kiedy na fotelu nie ma kierowcy, uruchomienie maszyny jest niemożliwe. (patrz 7.8.2).
6.21 SZYBKOZŁĄCZA (16:C)

Szybkozłącza umożliwiają szybką i łatwą zmianę akcesoriów.
Wsporniki z szybkim odłączeniem umożliwiają szybkie przemieszczanie agregatu tnącego pomiędzy dwiema pozycjami, a mianowicie:
- Pozycja standardowa z paskiem maksymalnie naprężonym.
- Pozycja wycofana o 4 cm w stosunku do pozycji standardowej, z poluzowanym paskiem, dzięki czemu agregat tnący zostaje maksymalnie przybliżony do maszyny podstawowej.
Ponieważ napinacz jest uwolniony od paska, szybkozłącza ułatwiają wymianę paska oraz agregatu, a także przechodzenie do pozycji czyszczenia i pozycji roboczej.
Luzowanie naprężenia paska (21)

Patrz także instrukcje załączone do akcesoriów i do szybkozłączy.
- Wyjmij kołki i zawleczki zabezpieczające (21:C) po obu stronach.
- Rozłącz szybkozłącza, naciskając ich tylne części piętą. Patrz (21:A).

Po ich rozłączeniu, ramiona agregatu będą swobodnie spoczywać, czyli nie będą już trwale złączone.

Aby przeprowadzić regulację lub konserwację, z powrotem wprowadzić ramiona w szybkozłącza i zablokować je.
-
Przeprowadź wymaganą regulację, np.:
-
Odczep pasek.
- Wymień agregat, odczepiając jego ramiona. Patrz rys. (22).
Napinanie paska (21; 22)
Najpierw naprężyć jedną stronę, a następnie drugą, zgodnie z poniższą instrukcją.

Nie obracać dźwigni dłońmi. Istnieje ryzyko zgniecenia.
- Postawić stopę na dźwigni (22:A) i ostrożnie obrócić ją o pół obrotu do przodu.
- Założyć kołek lub zawleczkę zabezpieczającą (21:C).
- Wykonać powyższe czynności po drugiej stronie.
7 URUCHOMIENIE I PRACA
7.1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI

Zawsze należy sprawdzać, czy w silniku znajduje się odpowiednia ilość oleju. Jest to szczególnie ważne podczas pracy na pochyłościach (patrz 7.6). Zaciągać hamulec postojowy, kiedy odstawia się maszynę

Jadąc z maksymalną prędkością nie wykonywać ostrych skrętów kierownicą. Grodzi to przewróceniem się maszyny.

Trzymać dłonie i palce z dala od przegubu sterowniczego i wspornika siedzenia. Istnieje ryzyko zgniecenia.
7.2 UŻYWANIE WYPOSAŻENIA

Zestawianie wyposażenia w "TABELI POPRAWNEGO ZESTAWIANIA WYPOSAŻENIA" w sekcji "0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH"
7.3 UZUPEŁNIANIE BENZYNY (24)

Zawsze należy stosować benzynę bezołowiową. Nie mieszać benzyny z olejem.
Aby sprawdzić pojemność zbiornika paliwa patrz "0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH". Przeźroczysty zbiornik pozwala kontrolować poziom paliwa.

UWAGA! Benzyna traci swoje właściwości i nie powinna przebywać w zbiorniku dłużej niż 30 dni.
Możliwe jest używanie paliw ekologicznych, jak na przykład benzyna alkilowana. Skład niniejszej benzyny ma mniejszy wpływ na zdrowie człowieka oraz środowisko naturalne.
Nie zasygnalizowano szkodliwych skutków jej używania. W handlu występują jednakże rodzaje benzyny alkilowanej, o których używaniu nie można znaleźć precyzyjnych informacji.
Więcej informacji w instrukcjach i danych dostarczonych przez producenta benzyny alkilowanej.
Nie napełniać całkowicie zbiornika.
Pozostawić niewielką ilość wolnego miejsca (mniej więcej tyle, ile zawiera wlew paliwa + 1 - 2 cm powyżej zbiornika) tak, aby w przypadku nagrzania benzyny mogła się ona swobodnie rozprężać, nie przelewając się przez korek.

Kiedy będziemy korzystać z maszyny przed spodziewanym dłuższym postojem, (np.: przed zimą), nalewać benzyny tylko tyle, żeby zużyć ją w trakcie ostatniej pracy przed postojem. Oznacza to, że przed odstawieniem maszyny do magazynu należy całkowicie opróżnić zbiornik paliwa (patrz. 10).
7.4 MASKA SILNIKA (10)

Odnośnie sposobu dostępu do silnika oraz wyłącznika kluczowego patrz punkt 6.1.
7.5 POKRYWA SILNIKA (30)
Aby zdjąć pokrywę silnika, konieczne jest uprzednie otwarcie maski silnika.
7.5.1 Demontaż pokrywy silnika
- Odkręcić 8 śrub (30:A).
- Usunąć korek zbiornika paliwa.
- Usunąć pokrywę silnika (30:B).
- Ponownie umieścić korek zbiornika.
- Wykonać niezbędne operacje.
7.5.2 Montaż pokrywy silnika
- Ponownie usunąć korek zbiornika paliwa.
- Ponownie umieścić pokrywę silnika (30:B).
- Ponownie umieścić korek zbiornika.
- Dokręcić 8 śrub.
7.6 SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO (25)
Maszyna jest dostarczana z wypełnionym zbiornikiem oleju.

Przed uruchomieniem maszyny sprawdzać poziom oleju silnikowego.

Aby sprawdzić / uzupełnić olej silnikowy patrz 9.5.1.
7.7 SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU PRZEKŁADNIOWEGO

Aby sprawdzić / uzupełnić olej w przekładni patrz 9.6.1
7.8 KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA
Podczas testowania maszyny należy sprawdzić, czy wyniki poniższych kontroli są zgodne z danymi zawartymi w tabeli poniżej.

Kontrolę bezpieczeństwa należy zawsze przeprowadzać przed każdym użyciem.

W przypadku nie osiągnięcia poniższych wyników nie wolno używać maszyny!
W takim przypadku należy zawieźć maszynę do serwisu w celu sprawdzenia i naprawy.
7.8.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa
| Zakres Wynik | |
| Przewody paliwo-we i złącza | Brak nieszczelności. |
| Przewody elektryczne | Cała izolacja w stanie niena-ruszonym.Brak uszkodzeń mecha-nicznych. |
| Układ wydechowy | Brak nieszczelności na złączach. Wszystkie śruby dokręcone. |
| Przewody olejowe | Brak nieszczelności. Brak uszkodzeń |
| Ruszyć maszyną naprzód / wstecz i zwolnić pedał jazdy-hamulca głównego. | Maszyna zatrzyma się. |
| Jazda próbna Brak | nietypowych wibracji.Brak nietypowych dźwięków |
7.8.2 Kontrola bezpieczeństwa elektrycznego
| Stan Czynność | Wynik | |
| Kierowca nie znajduje się na fotelu.Hamulec postojowy włączony. | Wykonać próbę uruchomienia silnika. | Silnik nie włącza się.Na wyświetlaczu (jeżeli jest obecny) pojawia się napis “SIT DOWN”. |
| Kierowca znajduje się na fotelu.Hamulec postojowy nie włączony. | Wykonać próbę uruchomienia silnika. | Silnik nie włącza się.Na wyświetlaczu (jeżeli jest obecny) pojawia się napis “PRESS BRAKE”.. |
| Kierowca znajduje się na fotelu.Hamulec postojowy włączony. | Wykonać próbę uruchomienia silnika. | Silnik włącza się. |
| Silnik włączony, agregat tnący wyłączony, hamulec postojowy włączony. | Kierowca maszyny wstał z fotela. | Silnik pozostaje włączony. |
| Silnik włączony, agregat tnący wyłączony, hamulec postojowy wyłączony. | Kierowca maszyny wstał z fotela. | Silnik wyłącza się. |
| Silnik włączony, agregat tnący włączony, hamulec postojowy wyłączony. | Kierowca maszyny wstał z fotela. | Silnik wyłącza się. |
| Silnik włączony, agregat tnący włączony, hamulec postojowy włączony. | Kierowca maszyny wstał z fotela. | Silnik wyłącza się. |
7.9 ROZRUCH / PRACA

Podczas korzystania z urządzenia, ma- ska musi być zamknięta i zablokowana.

Podczas pracy maszyny należy zawsze używać pełnego gazu.
- Otworzyć zawór paliwowy (24:B).
- Umieścić klucz w wyłączniku głównym (12:A).
- Włączyć przekładnię (19) - (dźwignia w położeniu zewnętrznym).
- Umieścić klucz w przełączniku (14:C).
- Nie trzymać stopy na pedale napędu (13:C).
Uruchamianie zimnego silnika
- Zaciągnąć hamulec postojowy (13:A).
- Ustawić regulator przyspieszenia na pełen gaz (14:A).
- Całkowicie wyciągnąć na zewnątrz element sterowania ssaniem (14:B).
- Umieścić kluczyk przełącznika w poz. "I", a następnie nacisnąć przycisk START (14:P).

Przed rozpoczęciem pracy na ma- szynie, odczekać chwilę, aż olej zagr- zeje się.

W przypadku użytkowania w niskich temperaturach rozgrzać maszynę, aby zwiększyć temperaturę oleju hydraulicznego oraz przekładni. W przeciwnym wypadku przekładnia może ulec uszkodzeniu.
Uruchamianie ciepłego silnika
- Zaciągnąć hamulec postojowy (13:A).
- Ustawić regulator przyspieszenia na pełen gaz (14:A).
- Element sterowania ssaniem (14:B) musi być obniżony.
- Umieścić kluczyk przełącznika w poz. "I", a następnie nacisnąć przycisk START (14:P).

Aby kontynuować, patrz wskazówki obecne w punkcie 7.9.1.
7.9.1 Praca
W celu uruchomienia maszyny należy postępować w następujący sposób:
- Wcisnąć do oporu pedał (13:A) i zwolnić go.
- Nacisnąć pedał (13:C), aby umożliwiać ruch maszyny.
- Przemieścić się w obszar roboczy.
- W przypadku zainstalowania wyposażenia przedniego, włączyć wał odbioru mocy (14:F)
- Rozpocząć pracę.
7.10 ZATRZYMANIE
Aby zatrzymać maszynę należy wykonać następujące czynności:
- Nacisnąć do oporu pedał hamulca postojowego (13:A).
- Pociągnąć dźwignię (13:B) w góre.
- Zwolnić pedał (13:A).
- Przez jedną lub dwie minuty pozostawić silnik działający na minimalnych obrotach.
- Nacisnąć przycisk STOP (14:P), aby wyłączyć maszynę.
- Umieścić kluczyk przełącznika (14:C) w pozycji "0" i usunąć go.
- Zamknąć zawór paliwowy. Niniejsza wskazówka jest szczególnie ważna, jeżeli maszyna musi zostać przetransportowana na przyczepie lub innym pojeździe.
- Usunąć kluczyk z wyłącznika głównego.

W przypadku konieczności oddale- nia się od maszyny, usunąć kluczyk
przełącznika (14:C) oraz kluczyk wyłącznika głównego (12:A).

Tuż po wyłączeniu silnika może on być bardzo rozgrzany. Nie dotykać gaźnika, silnika ani osłony chłodnicy. Istnieje niebezpieczeństwo poparzeń.
7.11 CZYSZCZENIE

Aby zmniejszyć zagrożenie pożarowe, upewnić się, że na silniku, tłumiku, akumulatorze i zbiorniku paliwa nie zostały resztki trawy, liści i oleju. Aby zmniejszyć zagrożenie pożarowe, regularnie sprawdzać, czy nie ma wycieków oleju i/lub benzyny.

Nigdy nie używać wody pod ciśnieniem. Może ona uszkodzić uszczelki wału, elementy instalacji elektrycznej i zawory hydrauliczne.
Zawsze wyczyścić maszynę po użyciu. Odnośnie czyszczenia należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
- Nie rozpyłać wody bezpośrednio na silnik.
- Oczyścić silnik przy użyciu szczotki i/lub sprężonego powietrza.
- Oczyścić wlot powietrza chłodzenia silnika.
- Po umyciu woda, uruchomić maszynę i agregat tnący w celu usunięcia wody, która mogłaby przeniknąć do tożysk i spowodować ich uszkodzenie.
8 UŻYTKOWANIE AKCESORIUM

Sprawdzić, czy w trawie przeznaczonej do koszenia nie ma ciał obcych, takich jak np. kamienie.
8.1 WYSOKOŚĆ KOSZENIA
W celu uzyskania najlepszych rezultatów kosić jedną trzecią wysokości trawy. Patrz rys. 32.
Jeżeli trawa jest wysoka i musi zostać skoszona w znaczący sposób, należy wykonać podwójne koszenie, ustawiając dwie odmienne wysokości koszenia.
Nie należy stosować minimalnej wysokości koszenia, w przypadku gdy powierzchnia jest nierówna.
Urządzenia tnące mogłyby ulec uszkodzeniu uderzając o podłoże oraz zrywając górną powierzchnię trawy.
8.2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KOSZENIA
W celu uzyskania optymalnych rezultatów koszenia, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej.
- Kosić trawę często.
- Utrzymywać pracę silnika na pełnych obrotach.
- Trawa nie może być mokra.
- Używać ostrych urządzeń.
- Utrzymywać w czystości dolną część agregatu tnącego.
9 KONSERWACJA
9.1 PROGRAM OBSŁUGI SEWISOWEJ
Aby zapewnić utrzymanie maszyny w dobrym sta- nie, jej niezawodne, bezpieczne i przyjazne dla śro- dowiska funkcjonowanie należy zawsze przestrze- gać programu obsługi serwisowej STIGA SpA.
Operacje należące do tego programu zostały przedstawione w załączonej instrukcji konserwacji STIGA SpA.
Przegląd podstawowy powinien być zawsze wykonywany przez autoryzowany serwis.
Pierwszy przegląd i drugi przegląd powinny być także wykonywane przez autoryzowany serwis, ale mogą być także wykonywane przez użytkownika we własnym zakresie.
Procedury zostały opisane w książce serwisowej i zawarte w rozdziale "7 URUCHOMIENIE I PRA-CA", innym niż umieszczone w niniejszej instrukcji.
Przeglądy wykonywane przez autoryzowany serwis dają gwarancję profesjonalnej obsługi i oryginalnych części.
Książka serwisowa jest stemplowana przy każdym przeglądzie podstawowym i przy każdym kolejnym przeglądzie w autoryzowanym serwisie. Książka serwisowa podnosi wartość maszyn odsprzedawanych kolejnym użytkownikom.
9.2 PRZYGOTOWANIE

Zaciągać hamulec postojowy, aby uniemożliwić poruszenie się maszyny.

Wyłączyć silnik.

Aby nie doszło do przypadkowego uruchomienia silnika zdjąć przewody ze świec i wyjąć kluczyk ze stacyjki.

Okresy wykonywania czynności wska- zane są w rozdz. 13.
9.3 TABELA KONSERWACJI

Patrz rozdział “13 TABELA ZBIORCZA KONSERWACJI”. Tabela ma za zada-nie pomóc w utrzymaniu skuteczności i bezpieczeństwa Waszej maszyny. Znajdują się w niej główne interwencje i wskazania odstępów czasu, z jakimi należy je wykonywać. Wykonać czynność w zależności od tego, który termin upłynie jako pierwszy.

Wymieniać olej częściej, jeśli silnik pracuje w trudnych warunkach lub w wysokiej temperaturze otoczenia.
9.4 CIŚNIENIE W OPONACH
Ustawić ciśnienie w oponach do wartości podanych w paragrafie "0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH".
9.5 UZUPEŁNIANIE / WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO

W sprawie tej operacji zapoznać się też z instrukcją do silnika, dołączoną do maszyny

Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić poziom oleju. Maszyna powinna stać na równym podłożu.

Poziom oleju nigdy nie powinien przekraczać oznaczenia „FULL”. Spowoduje to przegrzanie silnika. Jeśli poziom oleju przekracza oznaczenie „FULL”, należy go spuścić do uzyskania prawidłowego poziomu.

Wymieniać olej częściej, jeśli silnik pracuje w trudnych warunkach lub w wysokiej temperaturze otoczenia.
9.5.1 Uzupełnianie / wymiana (26) (Mod. Honda GXV 630; 660; 690)

Wytrzeć miejsce wokół wskaźnika poziomu oleju. Odkręcić go i wyciągnąć. Wytrzeć wskaźnik poziomu oleju.
Całkowicie wsunąć wskaźnik poziomu oleju i dokręcić.
Następnie ponownie go odkręcić i wyciągnąć. Odczytać poziom oleju. Uzupełnić olej, jeśli jego poziom ukazuje się poniżej znaku „FULL”. Patrz (26).
9.5.2 Uzupełnianie / wymiana (29; 27) (Mod. B&S 8270; B&S VANGUARD 18HP)

Wytrzeć miejsce wokół wskaźnika poziomu oleju. Odkręcić go i wyciągnąć. Wytrzeć wskaźnik poziomu oleju.
Całkowicie wsunąć wskaźnik poziomu oleju i dokręcić.
Następnie ponownie go odkręcić i wyciągnąć. Odczytać poziom oleju. Uzupełnić olej, jeżeli jego poziom znajduje się poniżej znaku "FULL" (29; 27).
9.6 KONTROLA / UZUPEŁNIANIE OLEJU NAPĘDOWEGO

Jeśli chodzi o typ oleju i jego ilość, patrz paragraf "0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH".
9.6.1 Sprawdzanie/uzupełnianie (25)
- Ustawić maszynę na równym podłożu.
- Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku (25:A). Poziom powinien znajdować się na zaznaczonej linii.
- Uzupełnić, jeśli istnieje potrzeba.
9.7 PRZEKŁADNIE PASOWE
Sprawdzić czy wszystkie paski są nienaruszone.
9.8 AKUMULATOR
W celu sprawdzenia typu akumulatora użytego w maszynie patrz "0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH"

UWAGA! Kwas zawarty w akumulatorze powoduje korozję, a kontakt z nim jest niebezpieczny.
Z akumulatorem należy obchodzić się ostrożnie, zwracając szczególną uwagę, aby nie spowodować wycieków.

Jeśli dojdzie do kontaktu kwasu z oczami lub skórą może to spowodować poważne obrażenia. Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z dowolną częścią ciała, należy natychmiast spłukać go dużą ilością wody i szybko zgłosić się do lekarza.
Illości elektrolitu w akumulatorze nie kontroluje się ani nie uzupełnia.
Jedyną czynnością obsługową jest ładowanie akumulatora, na przykład po dłuższym postoju w magazynie.
Akumulator można ładować:
- za pomocą silnika
- za pomocą ładowarki.
9.8.1 Ładowanie za pomocą silnika
Taka możliwość pojawia się jedynie wtedy, gdy akumulator ma jeszcze minimum ładunku, który pozwoli na uruchomienie silnika.
- w przypadku nowego akumulatora, podłączyć przewody do akumulatora.
- Maszynę wyprowadzić na zewnątrz.
- Uruchomić silnik zgodnie niniejszą instrukcją.
- Pozostawić pracujący silnik na 45 minut (czas konieczny do całkowitego naładowania akumulatora).
- Wyłączyć silnik.
9.8.2 Ładowanie za pomocą ładowarki do akumulatorów

Ładując akumulator za pomocą ładowarki należy stosować ładowarkę o stałym napięciu. Użycie standardowej ładowarki grozi uszkodzeniem akumulatora.
Aby zakupić taką ładowarkę należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.

Przed podłączeniem ładowarki, odłączyć akumulator od instalacji elektrycznej.
9.8.3 Demontaż/Montaż
Akumulator znajduje się z tyłu pokrywy akumulatora (30:C).
W celu uzyskania dostępu do akumulatora, należy postępować w następujący sposób:
- Zamknąć zawór paliwowy (24:B).
- Usunąć kluczyk z wyłącznika głównego (patrz 6.2).
- Usunąć 3 śruby (31:A).
- Zdjąć pokrywę akumulatora (31:B) wyjmując
ją ku górze.
- Usunąć blokadę akumulatora (31:D) odkręcając dwie śruby (31:E).
- Częściowo wysunąć akumulator (31:C) z właściwego mu gniazda.
- Odłączyć czarny przewód (= ujemny).
- Odłączyć czerwony przewód (= dodatni).
- Wymienić rozładowany akumulator.
- Podłączyć czerwony przewód do dodatniego zacisku akumulatora (+).
- Wcisnąć nowy akumulator do właściwego mu gniazda.

Uwaga: popychając akumulator należy podtrzymywać czerwony przewód, zapobiegając jego zablokowaniu; może to uniemożliwić prawidłowe umieszczenie akumulatora w gnieździe.
- Podłączyć czarny przewód do ujemnego zacisku akumulatora (-).
- Umieścić blokadę akumulatora przykręcając dwie śruby (31:E).
- P onownie umieścić pokrywę akumulatora (31:B).
- Dokręcić 3 śrub. (31:A).
- Wprowadzić klucz do wyłącznika głównego (tylko w przypadku zamiaru korzystania z maszyny).
- Ponownie otworzyć zawór paliwa (tylko w przypadku zamiaru korzystania z maszyny).

Jeśli kable zostaną odłączone/podłączone nieprawidłowo, istnieje ryzyko zwarcia i uszkodzenia akumulatora.
W przypadku zamiany kabli dojdzie do uszkodzenia prądnicy i akumulatora. Dokręć mocno przewody. Luźne przewody mogą spowodować pożar. Nigdy nie wolno uruchamiać silnika przy odłączonym akumulatorze. Grozi to poważnym uszkodzeniem prądnicy i instalacji elektrycznej
9.8.4 Czyszczenie

Okresy wykonywania czynności wska- zane są w rozdz. 13.
Jeśli końcówki akumulatora są pokryte tlenkiem, należy je oczyścić.
Końcówki należy oczyścić szczotką drucianą, a następnie nasmarować odpowiednim smarem.
9.9 FILTR POWIETRZA, SILNIK

W sprawie tej operacji zapoznać się też z instrukcją do silnika, dołączoną do maszyny.

UWAGA! Filtry należy czyścić/wymieniać częściej, jeśli maszyna pracuje na pylistym podłożu. Filtry powietrza demontuje/montuje się w następujący sposób:
9.9.1 Filtr powietrza (Mod. Honda GXV 630; 660; 690) (26)
- Starannie wyczyść miejsce wokół osłony filtra powietrza (32:A).
- Zdemontować pokrywę filtra powietrza (26:D) odczepiając dwa boczne zaciski.
- Rozebrać wkładkę papierową filtra (26:C). Upewnić się, że żaden brud nie dostanie się do gaźnika. (26:C) Wyczyścić obudowę filtra powietrza.
-
Wyczyścić filtr papierowy, stukając nim lekko o płaską powierzchnię. Jeśli filtr jest bardzo brudny, należy go wymienić.
-
Złożyć całość powtarzając czynności w odwrotnej kolejności.
Do czyszczenia filtra papierowego nie wolno używać sprężonego powietrza ani rozpuszczalników benzynopochodnych, takich jak kerosen. Spowoduje to uszkodzenie filtra.
Filtr papierowy nie wymaga smarowania.
9.9.2 Filtr powietrza (Mod. B&S 8270) (29X)
- Starannie wyczyść miejsce wokół osłony filtra powietrza.
- Zdejmij osłone filtra powietrza (29X:A) zdejmując dwa zaciski.(29X:B)
- Zdemontować zespół filtra (29X:C). Filtr wstępny znajduje się ponad filtrem powietrza. Upewnić się, że żaden brud nie dostanie się do gaźnika. Wyczyścić obudowę filtra powietrza.(29X:D).
- Wyczyścić filtr papierowy, stukając nim lekko o płaską powierzchnię. Jeśli filtr jest bardzo brudny, należy go wymienić.
- Wyczyścić filtr wstępny. Jeśli filtr jest bardzo brudny, należy go wymienić.
- Złożyć całość wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
9.9.3 Filtr powietrza (Mod. B&S VANGUARD 18HP) (27X)

UWAGA! Filtry należy czyścić/ wymieniać częściej, jeśli maszyna pracuje na pylistym podłożu.
Filtry powietrza demontuje/montuje się w następujący sposób:
-
Starannie wyczyść miejsce wokół osłony filtra powietrza.
-
Zdejmij osłone filtra powietrza (27X:A) zdejmując dwa zaciski.
- Zdemontować zespół filtra (27X:B). Filtr wstępny znajduje się ponad filtrem powietrza. Upewnić się, że żaden brud nie dostanie się do gaźnika. Wyczyścić obudowę filtra powietrza.
- Wyczyścić filtr papierowy, stukając nim lekko o płaską powierzchnię. Jeśli filtr jest bardzo brudny, należy go wymienić.
- Wyczyścić filtr wstępny. Jeśli filtr jest bardzo brudny, należy go wymienić.
- Złożyć całość wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
9.9.4 Wymiana świecy
Przed odłączeniem świecy zapłonowej, należy oczyścić miejsce jej montażu.
Jeśli chodzi o rodzaj świecy i odległość elektrod, patrz paragraf "0 TABELA DANYCH TECH-NICZNYCH".
9.9.5 Czyszczenie wlotu powietrza

Okresy wykonywania czynności wskazane są w rozdz. 13.
Patrz rysunek (26:A, 27:C, 29X:E).
Silnik jest chłodzony powietrzem.
Zablokowany system chłodzenia może go uszkodzić.
Oczyścić wlot powietrza silnika.
Dokładniejsze czyszczenie systemu chłodzącego przeprowadza się przy każdym przeglądzie podstawowym.
9.10 SMAROWANIE (28)
| Część Działanie Rys. | |
| Połączenie środkowe | 3 punkty smarowania znajdujące się w strefie środkowej po lewej stronie maszyny.Używać smarownicy napełnionej smarem uniwersalnym.Pompować do momentu wypłynięcia smaru. |
| Część Działanie | Rys. | |
| Układ kierowniczy | 2 punkty smarowania znajdujące się w strefie środkowej po lewej stronie maszyny.Używać smarownicy napełnionej smarem uniwersalnym.Pompować do momentu wypłynięcia smaru. | 28:B |
| Napinacz pasa N | asmarować olejem smarowym przeguby wspornikowe ramion napinających. | 28:C |
| Łożyska kół 2 punkty smarowania.Używać smarownicy napełnionej smarem uniwersalnym.Pompować do momentu wypłynięcia smaru. | 28:D | |
| Wsporniki z szybkim odłączeniem | 1 punkt smarowania dla każdego przedniego koła.Używać smarownicy napełnionej smarem uniwersalnym.Pompować do momentu wypłynięcia smaru. | 28:E |
| Przewody sterowania | Nasmarować olejem smarowym końcówki przewodów sterowania. | 28:F |
9.10.1 Bezpieczniki (31:F)
| Przeznaczenie Bezpiecznik | |
| Zasilanie instalacji elektrycznej 20 A | |
| Zasilanie ładowania akumulatora. | 25 A |
W celu wymiany bezpieczników należy postępować w następujący sposób:
- Zamknąć zawór paliwowy (24:B).
- Otworzyć maskę silnika (patrz 7.4).
- Usunąć kluczyk z wyłącznika głównego (patrz 6.2).
- Zdjąć pokrywę silnika (patrz 7.5.1).
-
Wymienić uszkodzony bezpiecznik.
-
Zamontować pokrywę (patrz 7.5.2).
- Wprowadzić klucz do wyłącznika głównego (tylko w przypadku zamiaru korzystania z maszyny).
- Zamknąć maskę.
- Ponownie otworzyć zawór paliwa (tylko w przypadku zamiaru korzystania z maszyny).
10 SERWIS I NAPRAWY
Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie wskazówki konieczne do prawidłowej obsługi maszyny oraz prawidłowej, podstawowej konserwacji wykonywa- nej przez użytkownika.
Wszelkie czynności związane z regulacją i naprawą, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji muszą być wykonywane przez lokalnego sprzedawcę lub wyspecjalizowany serwis, który dysponuje wiedzą i odpowiednim sprzętem niezbędnym do prawidłowego wykonania pracy, zachowując stopień bezpieczeństwa oraz oryginalny stan maszyny.

Przed jakąkolwiek czynnością serwisową:
a. Ustawić maszynę na równej powierzchni.
b. Zaciągnąć hamulec postojowy (10:B).
c. Wyłączyć silnik
d. Wyjąć kluczyk ze stacyjki. (14:C)
e. Wyjąć kluczyk z wyłącznika głównego.(12:A).
Autoryzowane punkty serwisowe wykonują naprawy oraz konserwację objętą gwarancją.
Używając wyłącznie oryginalnych części zamiennych.

Oryginalne części zamienne oraz akcesoria STIGA SpA zostały opracowane specjalnie dla maszyn STIGA SpA. Należy pamiętać, że inne niż oryginalne części zamienne oraz akcesoria nie zostały sprawdzone i zatwierdzone przez firmę STIGA SpA.

Używanie nieoryginalnych części zamiennych lub akcesoriów może mieć negatywny wpływ na działanie oraz bezpieczeństwo maszyny. Firma STIGA SpA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody i obrażenia spowodowane stosowaniem takich produktów.
Oryginalne części zamienne są dostarczane przez punkty serwisowe i autoryzowanych sprzedawców.

Raz w roku zaleca się powierzenie maszyny autoryzowanemu centrum serwisowemu, w celu przeprowadzenia konserwacji, sprawdzenia maszyny i skontrolowania stanu jej urządzeń zabezpieczających.
11 MAGAZYNOWANIE
- Opróżnić zbiornik paliwa:
- Uruchomić silnik i odczekać aż zgaśnie.a.
- Wymienić olej, gdy silnik jest jeszcze ciepły.
- Wyczyścić całą maszynę. Szczególnie ważne jest czyszczenie dolnej części agregatu tnącego.
- W przypadku uszkodzenia lakieru należy wykonać poprawki lakiernicze, żeby zapobiec korozji.
- Odstawić maszynę w suche oraz zadaszone miejsce.

Przed odstawieniem maszyny do magazynu należy naładować akumulator. Akumulator może ulec poważnemu uszkodzeniu, jeśli zostanie pozostawiony bez naładowania.
12 WARUNKI SPRZEDAŻY
Gwarancja obejmuje wszystkie defekty materiałowe i produkcyjne.
Użytkownik zobowiązany jest do uważnego prze- strzegania wszystkich wskazówek zawartych w załączonej dokumentacji.
Gwarancja nie obejmuje szkód związanych z:
- Niezaznajomieniem się z towarzyszącą dokumentacją.
- Nieostrożnością.
- Nieprawidłowym i niedopuszczonym użyciem i montażem.
- Użyciem nieoryginalnych części zamiennych.
- Użyciem akcesoriów niedostarczonych lub niezatwierdzonych przez STIGA SpA.
Gwarancja nie obejmuje:
- Normalnego zużycia materiałów eksploatacyjnych tj. ślimaki, itp.
- Normalnego zużycia.
- Silników. Silniki są objęte gwarancją własnego Producenta, z oddzielnymi warunkami i terminami.
Kupujący jest chroniony przez prawo obowiązujące w jego kraju. Niniejsza gwarancja nie ogranicza praw Kupującego przewidzianych przez przepisy prawne obowiązujące w jego kraju.
13 TABELA ZBIORCZA KONSERWACJI
| Interwencja Godziny | działania / miesiące ka- lendarzowe | Par. / Rys. odn. | |
| Pierwszy raz Kolejny | |||
| MASZYNA | |||
| Sprawdzanie wszystkich mocowań | - | Przed każdym użyciem | - |
| Kontrole bezpieczeństwa / Sprawdzanie poleceń sterujących | - Przed każdym użyciem - | ||
| Kontrola ciśnienia w oponach - Przed każdym użyciem - | |||
| Czyszczenie ogólne i kontrola - Po każdym użyciu - | |||
| Smarowanie ogólne | - | 50 godzin i po każdym myciu | 9.10 |
| Kontrola zużycia pasów napędowych | 5 godzin | 50 godzin | 9.7 |
| Ładowanie akumulatora | - | Przed magazynowaniem. | 9.8;11 |
| Czyszczenie zacisków akumulatora | 5 godzinv | 100 godzin | 9.8.4 |
| SILNIKI / PRZEKŁADNIA (ogólne) | |||
| Kontrola/uzupełnianie poziomu oleju przekładniowego | - | 50 godzin | 9.6 |
| Wymiana filtra paliwa | - | Co sezon | *** |
| Wymiana oleju przekładniowego | 5 godzin | 200 godzin | *** |
| Wymiana filtra zbiornika oleju przekładniowego | 5 godzin | 200 godzin | *** |
| Wymiana filtra oleju przekładniowego | 5 godzin | 200 godzin | *** |
| Silnik mod. Honda GXV 630; 660; 690 | |||
| Kontrola/uzupełnianie poziomu oleju silniko- wego | - Przed każdym użyciem 9.5.1 | ||
| Wymiana oleju silnikowego | 20 godzin / 1 miesiąc | 100 godzin / 6 miesięcy | *** |
| Wymiana filtra oleju silnikowego | - | 200 godzin | *** |
| Czyszczenie / wymiana filtra papierowego | Sprawdzić przed każdym użyciem | Czyścić co 100 godzin/6 miesięcy (interweniować z większą częstotliwością w przypadku użytkowania w obszarach o dużym zapyle- niu). Wymienić co 500 godzin / 2 lata (tylko element filtrujący). | 9.9.1 |
| Wymiana świecie | - | Co 200 godzin działania | |
| Czyszczenie wlotu powietrza silnika | - | Co 50 godzin działania | |
| Silnik mod. B&S 8270 | |||
| Kontrola/uzupełnianie poziomu oleju silniko- wego | - Przed każdym użyciem 9.5.2 | ||
| Wymiana oleju silnikowego | - | 50-100 godzin / co sezon | *** (1) |
| Wymiana filtra oleju silnikowego | - | 50-100 godzin / co sezon | *** (1) |
| Czyszczenie/ wymiana wstępnego filtra powietrza | - Co 25 godzin działania 9.9.2 | (2) | |
| Czyszczenie/ wymiana filtra powietrza - 100 godzin / co sezon 9.9.2 | (2) | ||
| Wymiana świecie - Co sezon | |||
| Czyszczenie wlotu powietrza silnika - 8 godzin / co sezonv | |||
| Motore Mod. B&S Vanguard 18 HP | |||
| Kontrola/uzupełnianie poziomu oleju silnikowego | - Przed każdym użyciem | 9.5.2 | |
| Wymiana oleju silnikowego | 5 godzin | 100 godzin / co sezon *** | (1) |
| Wymiana filtra oleju silnikowego | - | 100 godzin / секоја промена на маслото | *** (1) |
| Czyszczenie/ wymiana wstępnego filtra powietrza | 25 godzin | 9.9.3 (2) | |
| Czyszczenie filtra powietrza - 100 godzin | 9.9.3 (2) | ||
| Wymiana filtra powietrza | 400 godzin / co sezon | 9.9.3 | |
| Wymiana świecie | 100 godzin / co sezonv 9.9.4 | ||
| Czyszczenie wlotu powietrza silnika | 8 godzin / co sezon | 9.9.5 | |
| *** Interwencje, które muszą być przeprowadzane przez sprzedawcę lub autoryzowane centrum serwisowe.(1) 50 godzin w przypadku filtrów oryginalnych B&S czarnych - 100 godzin w przypadku filtrów B&S żółtych o wysokiej wydajności.(2) Czyścić z większą częstotliwością w przypadku szczególnie trudnych warunków pracy lub w przypadku zanieczyszczeń obecnych w powietrzu. | |||
14 KOMUNIKATY INFORMACYJNE WYŚWIETLACZA (Mod. 740IOX; 540IX)
| KOMUNIKAT | DZIAŁANIE / MOŻLIWA PRZYCZYNA | ŚRODEK ZARADCZY |
| CHECK CONNECTION | Usiłowano uruchomić wyposażenie tylne (14:L).Do gniazda (17:A) nie jest podłączone żadne wyposażenie. | Podłączyć wtyczkę wyposażenia do gniazda maszyny. |
| Wtyczka jest podłączona do gniazda, lecz komunikat nie ustępuje. | Skontaktować się z autoryzo-wanym centrum serwisowym. | |
| NO MOVING | Usiłowano przeprowadzić regulację wysokości wyposażenia tylnego (14:I; 14:H). Do gniazda (17:B) nie jest podłączone żadne wyposażenie. | Podłączyć wtyczkę wyposażenia do gniazda maszyny. |
| Wtyczka jest podłączona do gniazda, lecz komunikat nie ustępuje. | Skontaktować się z autoryzo-wanym centrum serwisowym. | |
| KOMUNIKAT DZIAŁANIE / MOŻLIWAPRZYCZYNA | ŚRODEK ZARADCZY | |
| START MOTOR Usiłowano włączyć wał odbioru mocy przy wyłączonym silniku. | Uruchomić silnik. | |
| PRESS BRAKE Usiłowano uruchomić silnikprzy dezaktywowanym hamulcu postojowym. | Zaciągnąć hamulec postojowy. | |
| SIT DOWN Usiłowano uruchomić silnik bez kierowcy siedzącego na fotelu kierowcy. | Usiąść na fotelu kierowcy. | |
| TILT FAULT Nieprawidłowe działanie czujnika nachylenia.Niniejszy napis przebiega dwa razy:- w momencie awarii inklinometru.- przy każdym uruchomie-niu maszyny, natychmiast po początkowej weryfikacji kontrolek wyświetlacza. | Skontaktować się z autoryzo-wanym centrum serwisowym. |
15 PRZEWODNIK IDENTYFIKACJI NIEPRAWIDŁOWOŚCI
| Nieprawidłowość Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy | ||
| 1. Konsola nie zapala się. | Główny wyłącznik z kluczem w położeniu “O”. | Obrócić główny wyłącznik z kluczem w położenie “I”. |
| 2. Konsola nie zapala się.Z wyłącznikiem głównym w położeniu “I” i przełącznikiem kluczowym w pozycji “I”, konsola pozostaje wyłączona. | Umieścić przełącznik kluczowy i wyłącznik główny w położeniu “O” oraz zidentyfikować przyczyny awarii. | |
| Akumulator nieodpowiednio podłączony. | Sprawdzić połączenia akumulatora. | |
| Akumulator całkowicie rozładowany. | Doładować akumulator. | |
| Bezpiecznik (20A) przepalony. Wymienić bezpiecznik. | ||
| 3. Rozrusznik nie obraca sięZ przełącznikiem kluczowym w położeniu “I” wyświetlacz zapala się, lecz naciskając przycisk «START / STOP ENGINE» rozrusznik nie obraca się. | Akumulator niewystarczająco naładowany. | Doładować akumulator. |
| 4. Rozrusznik obraca się, lecz silnik nie uruchamia się.Z przełącznikiem kluczowym w położeniu “I” wyświetlacz zapala się, naciskając przycisk «START / STOP ENGINE», rozrusznik obraca się, lecz silnik nie uruchamia się. | Zawór paliwowy zamknięty. Otworzyć zawór paliwowy. | |
| Brak dopływu benzyny. - Sprawdzić poziom w zbiorniku.- Sprawdzić filtr paliwa. | ||
| Wada zapłonu. - Sprawdzić zamocowanie nasadki świecy.- Sprawdzić czystość i poprawną odległość między elektrodami. | ||
Nieprawidłowość Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
| 5. Kontrolka akumulatora i symbole elektroniczne migają. (740 IOX, 540 IX). Pojawia się napis “BATT”. (340 IX).Próba uruchomienia maszyny; maszyna nie uruchamia się, kontrolka «Akumulator» i napisy na «Symbolach elektro- nicznych» zaczynają migać, wskazując napięcie niższe od 12V. | Akumulator niewystarczająco naładowany. | Naładować akumulator. |
| Bezpiecznik (25A) ładowania przepalony. | Wymienić bezpiecznik. | |
| Uszkodzony akumulator. Wymienić akumulator. | ||
| 6. Kontrolka akumulatora i symbole elektroniczne migają.(740 IOX, 540 IX). Pojawia się napis “BATT”. (340 IX).Kontrolka «Akumulator» i napisy na «Symbolach elektronicznych» zaczynają migać, wskazując napięcie wyższe od 12V. | Napisy na «Symbolach elektro- nicznych» wskazują napięcie wyższe od 12V; obecne jest przepięcie. | Skontaktować się z autoryzo- wanym centrum serwisowym. |
| 7. Kontrolka akumulatora i symbole elektroniczne migają, a następnie silnik wyłącza się.(740 IOX, 540 IX).Pojawia się napis “BATT”. (340 IX).Kontrolka «Akumulator» i napisy na «Symbolach elektronicznych» migają, wskazując napięcie wyższe od 12V, a następnie maszyna wyłącza się. | Akumulator znajduje się w stanie przekraczającym wartość progową przepięcia. | Skontaktować się z autoryzo- wanym centrum serwisowym. |
| 8. Silnik pracuje, kontrolka «Akumulator» i napisy na «Symbolach elektro- nicznych» zaczynają migać, wskazując napięcie niższe od 12V. (740 IOX, 540 IX).Pojawia się napis “BATT”. (340 IX). | Jeśli stan się utrzymuje: | |
| Bezpiecznik (25A) ładowania przepalony. | Wymienić bezpiecznik. | |
| Uszkodzony akumulator. Wymienić akumulator. | ||
| Ładowarka akumulatora jest uszkodzona. | Skontaktować się z autoryzo- wanym centrum serwisowym. | |
| 9. Trudne uruchomienie lub nieregularne działanie silnika. | Problemy z dopływem paliwa. Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza. | |
| 10.Zmniejszenie wydajności silnika podczas koszenia. | Wysoka prędkość przesuwu w stosunku do wysokości koszenia. | Zmniejszyć prędkość prze- suwu i/lub zwiększyć wysokość koszenia. |
| 11.Kontrolka akumulatora nie gaśnie po kilku minutach pracy. (740 IOX, 540 IX) | Niewystarczający stan naładowania. | Skontaktować się z autoryzo- wanym centrum serwisowym. |
Nieprawidłowość Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
| 12.Kontrolka oleju zapala się podczas pracy. (740 IOX, 540 IX) | Problemy smarowania silnika. - Natychmiast wyłączyć maszynę.- Przywrócić poziom oleju (jeżeli problem nie ustępuje, skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym). | |
| 13.Silnik zatrzymuje się, bez żadnego wyraźnego powodu. | - Paliwo wyczerpane.-Spróbować ponownie uruchomić silnik. | Zatankować do pełna (jeśli nieprawidłowość nie zostanie rozwiązania, należy się zwrócić do autoryzowanego centrum serwisowego). |
| 14.Nierówne koszenie. Sprawdzić ciśnienie w oponach. | ||
| Ostrzenie urządzeń tnących jest zmniejszone. | Zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego. | |
| Wysoka prędkość przesuwu w stosunku do wysokości koszonej trawy. | Zmniejszyć prędkość prze-suwu i/lub zwiększyć wysokość koszenia. | |
| Agregat tnący jest pełen trawy. - Odczekać aż trawa będzie sucha.- Oczysścić agregat tnący. | ||
| 15.Anormalne wibracje podczas użytkowania. | - Urządzenia tnące niesyme-tryczne.- Urządzenia tnące poluzowane.- Poluzowane części.- Ewentualne uszkodzenia. | Zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego w celu pr-zeprowadzenia kontroli, wymian lub napraw. |
| 16.Przy pracującym silniku, oddziałując na pedał napędu, maszyna nie prze-mieszczca się. | Dźwignia «odłączania przekładni» w pozycji odłączenia. | Załączyć przekładnię. |
Jeśli nieprawidłowości dalej występują po wykonaniu powyżej wskazanych czynności, należy skontaktować się z Waszym Sprzedawcą.

Uwaga! Nigdy nie próbować naprawiania maszyny nie posiadając koniecznych środków i znajomości technicznych. Każda niestosownie wykonana interwencja powoduje automatyczne unieważnienie Gwarancji oraz odmowę Producenta do przyjęcia jakiejkolwiek za nią odpowiedzialności.
1 Índice
0 TÉCNICO TABELA DE DADOS....XI
1 INTRODUÇÃO. 4
Stroj tvoria tieto hlavné komponenty (vid' obr. 1):
Znamená to, že pokial' na sedadle nikto nesedí, nie je možné spustit' stroj. (vid' obr. 7.8.2.)
6.21 RÝCHLOUPÍNACIE PRÍPOJKY

- Izpraznite rezervoar za gorivo:
- Zaženite motor stroja in pustite da teče, dokler se ne ustavi.
jako prljav, zamenite ga.
-
Očistite predfilter. Ako je jako prljav, zamenite ga.
-
Za montiranje obavite navedene radnje obrnutim redosledom.
- Ispraznite rezervoar za gorivo:
- Pokrenite motor mašine i pustite ga da radi dok se ne zaustavi.
PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki STIGA S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody.