BRAUN ExactFit 3 - Ciśnieniomierz

ExactFit 3 - Ciśnieniomierz BRAUN - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ExactFit 3 BRAUN w formacie PDF.

📄 142 strony Polski PL 💬 Pytanie AI ⚙️ Dane tech.
Notice BRAUN ExactFit 3 - page 87
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BRAUN

Model : ExactFit 3

Kategoria : Ciśnieniomierz

SKIP

Często zadawane pytania - ExactFit 3 BRAUN

Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ExactFit 3 - BRAUN i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ExactFit 3 marki BRAUN.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ExactFit 3 BRAUN

Polski Przewidziane zastosowanie aparatów Braun ExactFit 3 i ExactFit 5 Aparat do pomiaru ciśnienia krwi na górnej części ramienia rmy Braun zapewnia dokładne i wygodne pomiary ciśnienia krwi. Dokładność pomiarowa aparatu rmy Braun do pomiarów ciśnienia krwi na górnej części ramienia była testowana podczas procesu produkcyjnego i została potwierdzona w badaniach klinicznych według norm ESH. Co należy wiedzieć o ciśnieniu krwi Ciśnienie krwi zmienia się stale w ciągu całego dnia. Szybko rośnie wcześnie rano i opada późnym porankiem. Ciśnienie krwi znowu wzrasta po południu i w końcu obniża się nocą do niskiego poziomu. Może również zmienić się w krótkim czasie. Dlatego też wskazania dla kolejnych pomiarów mogą wahać się. Odczyty ciśnienia pobierane u zdrowego, 31-letniego mężczyzny, w pomiarach wykonywanych w odstępach co 5 minut Pomiar ciśnienia krwi wykonany w gabinecie lekarskim podaje jedynie wartość chwilową. Powtarzanie pomiarów w domu lepiej odzwierciedla rzeczywiste ciśnienie krwi w codziennych warunkach. Co więcej, kiedy pomiary są wykonywane w domu, wiele osób ma inne ciśnienie krwi, ponieważ bywają one wtedy bardziej odprężone niż w gabinecie u lekarza. Regularne pomiary ciśnienia krwi wykonywane w domu mogą dostarczyć lekarzowi cennych informacji na temat normalnego ciśnienia krwi pacjenta w rzeczywistych „codziennych” warunkach. Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) określiła następujące standardowe wartości ciśnienia krwi dla pomiaru wykonywanego przy tętnie spoczynkowym. Ciśnienie krwi Wartości Umiarkowane Wysokie (mmHg) normalne nadciśnienie nadciśnienie SYS = skurcz serca do 140 140-180 ponad 180 (wyższa wartość) DIA = rozkurcz serca do 90 90-110 ponad 110 (niższa wartość)

  • Aby zapewnić dokładne wyniki pomiarów, należy dokładnie zapoznać się z kompletem zaleceń dotyczących użytkowania.
  • Ten produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego. Urządzenie i baterie należy chronić przed dziećmi.
  • Osoby cierpiące na arytmię serca, zwężenie naczyń, arteriosklerozę kończyn, cukrzycę oraz korzystające z rozruszników serca powinny skonsultować się z lekarzem przed samodzielnym wykonywaniem pomiarów ciśnienia krwi, ponieważ w takich przypadkach mogą występować znaczne odchylenia wartości ciśnienia krwi.
  • W razie stosowania leczenia lub zażywania leków należy najpierw skonsultować się z lekarzem.
  • Używanie aparatu do pomiaru ciśnienia krwi nie może zastępować konsultacji lekarskiej. Opis produktu (patrz strona 2-3, rys. 1)

3. Przycisk zmiany czasu / godziny

4. Przycisk ustawiania

5. Przycisk średniej

6. Przełącznik użytkownika A / B

8. Przyłącze elastycznego przewodu rurowego

10. Mankiet naramienny (zestaw zawiera 2mankiety)

11. Przewód powietrzny

12. Pokrywa komory baterii (4 baterie 1,5V typu AA (LR6))

Wkładanie baterii (patrz rys. 2-3)

  • Zdjąć pokrywę komory baterii z dolnej części urządzenia i włożyć 4 baterie alkaliczne typu AA LR6, zachowując właściwą biegunowość (zwracając uwagę na symbol w komorze baterii).
  • Uwaga: po założeniu nowych baterii zawsze należy ponownie ustawić datę i godzinę, aby pomiary były zapisywane z poprawną datą i godziną. Wyrzucać tylko wyczerpane baterie. Nie należy ich wyrzucać razem z odpadami komunalnymi, ale przekazywać do odpowiedniego punktu zbiórki lub oddawać w miejscu zakupu. Podstawowe reguły dokładnego pomiaru ciśnienia krwi
  • Zawsze dokonywać odczytu o tej samej porze dnia, najlepiej rano i wieczorem, w takich samych warunkach.
  • Nie wykonywać pomiaru w ciągu 30 minut po paleniu tytoniu, wypiciu kawy lub herbaty.
  • Przed założeniem mankietu na ramię, na którym będzie wykonywany pomiar, należy zdjąć zegarek naręczny i biżuterię.
  • Podczas wykonywania pomiaru należy siedzieć, odprężyć się, zachować spokój oraz nie ruszać się, ani nie mówić.
  • Owinąć ciasno mankiet wokół ramienia. Mankiet musi znajdować się na wysokości serca.
  • Unikać wibracji urządzenia podczas pomiaru, które uniemożliwiają prawidłowe przeprowadzenie pomiaru.
  • Wykonać pomiar siedząc spokojnie w wygodnej pozycji.
  • Należy siedzieć na krześle tak, aby stopy spoczywały płasko na podłodze. Rys. 2 Rys. 3174
  • Nie owijać mankietu wokół rękawa kurtki czy swetra, bowiem uniemożliwia to przeprowadzenie pomiaru.
  • Zdjąć obcisłą odzież z lewego ramienia.
  • W żaden sposób nie skręcać mankietu naramiennego.
  • Nie pompować mankietu ciśnieniomierza, jeżeli nie został owinięty wokół ramienia.
  • Nie próbować rozkładać lub zmieniać jakichkolwiek części ciśnieniomierza, w tym również mankietu.
  • Nie upuszczać urządzenia i chronić je przed silnymi uderzeniami.
  • Urządzenia nie należy używać, jeśli doszło do jakiegokolwiek zranienia lub obrażenia ramienia. Dobór odpowiedniego mankietu Dla dokładności pomiaru duże znaczenie ma dobór mankietu o właściwym rozmiarze, który optymalnie pasuje do ramienia. Należy dobrać rozmiar mankietu w zależności od obwodu ramienia i upewnić się, że dolna krawędź mankietu znajduje się 2-3 cm powyżej łokcia.
  • Mankiet mały/średni = obwód ramienia 22-32 cm
  • Mankiet duży/XL = obwód ramienia 32-42 cm Zakładanie mankietu naramiennego

1. Przesuń koniec łuku mankietu, położony najdalej od rurki, przez metalowy pierścień w celu

utworzenia pętli. Po wewnętrznej stronie mankietu powinna znaleźć się gładka tkanina.

2. Podłączyć przewód powietrzny do łącznika (Ryc. 4).

3. Jeśli mankiet został poprawnie usytuowany, rzep będzie znajdował się na zewnętrznej stronie

mankietu, a metalowy pierścień nie będzie dotykał skóry (Rys. 5).

4. Przełóż lewe ramię poprzez pętlę mankietu. Dolna krawędź mankietu powinna znajdować się

około 2~3 cm powyżej łokcia. Rurka powinna spoczywać na tętnicy ramieniowej po wewnętrznej stronie ramienia (Rys. 6).

5. Naciągnij mankiet w taki sposób, aby jego górna i dolna krawędź została dociśnięta wokół ramienia

6. Kiedy mankiet zostanie poprawnie usytuowany, dociśnij rzep do szorstkiej powierzchni mankietu.

7. Dany mankiet nadaje się do użytku, jeżeli znak <<index>> przypada w obrębie zakresu

<<ok range>> oznaczonego dwiema strzałkami, kiedy mankiet zostanie ciasno owinięty wokół ramienia (Rys. 8).

8. Usiądź na krześle i ułóż ramię na stole w taki sposób, aby mankiet znajdował się na tej samej

wysokości, co serce (Rys. 9). Wybór trybu index Rys. 6 Główne tętniceLewe ramię Rys. 5 Strona tkaniny z meszkiem Rzep Gładka tkaninaMetalowy pierścień Rys. 9 Rys. 8 index OKOK Mankiet dla dorosłych 22~32 cm / 32~42 cm Wyświetlacz BP6000 / BP6100 i BP6200

  • tylko dla modelu BP6200 Uwaga: W aparacie BP6200 podświetlenie ekranu włącza się, kiedy urządzenie zostanie włączone i pozostaje włączone do czasu wyłączenia aparatu.

Symbol tętna Zapis w pamięci Miesiąc Minuta Dzień Godzina Symbol użytkownika A / B Symbol wartości średniej Zapis porannej wartości średniej* Zapis wieczornej wartości średniej* Symbol nieregularnego bicia serca* Symbol porannego nadciśnienia* Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii Wskazanie błędu pomiaru Przed lub po południu Wskaźnik opróżniania mankietu Wskaźnik napełniania mankietu Wskaźnik WHO Rys. 4 Rys. 7176

Jak wybrać użytkownika A / użytkownika B

  • Upewnij się, że produkt jest w trybie wyłączonym.
  • Przesuń przełącznik użytkownika na pozycję A lub B; na wyświetlaczu LCD pojawi się aktualny tryb użytkownika. Wskaźnik WHO/ESH pozwalający na ocenę danych ciśnienia krwi Omawiane urządzenie jest wyposażone we wskaźnik poziomu ciśnienia krwi opracowany zgodnie z wytycznymi Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) oraz Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (ESH) w 2007 roku. Dla każdego pomiaru wyświetlanego na ekranie kursor wskaże poziom ciśnienia krwi z wykorzystaniem oznaczeń kolorystycznych, od zielonego do czerwonego. Klasykację tę można wykorzystać na co dzień jako wskazówki pomocne przy zrozumieniu swojego poziomu ciśnienia krwi. W przypadku wątpliwości dotyczących poziomu według tej klasykacji należy zasięgnąć porady lekarza. Ustawianie miesiąca, dnia i godziny a. Włącz urządzenie, aby ustawić datę i godzinę. b. Naciśnij przycisk „Ustaw” (4), aby rozpocząć ustawianie roku na wyświetlaczu zacznie migać „rok”; ustaw rok, naciskając przycisk zmiany (3) i zwiększając o 1 za każdym naciśnięciem. c. Naciśnij przycisk „Ustaw” (4), aby rozpocząć ustawianie miesiąca; na wyświetlaczu zacznie migać „miesiąc”; ustaw miesiąc, naciskając przycisk zmiany (3) i zwiększając o 1 za każdym naciśnięciem d. Naciśnij przycisk „Ustaw” (4), aby rozpocząć ustawianie dnia; na wyświetlaczu zacznie migać „dzień”; ustaw dzień, naciskając przycisk zmiany (3) i zwiększając o 1 za każdym naciśnięciem. e. Naciśnij przycisk „Ustaw” (4), aby rozpocząć ustawianie godziny; na wyświetlaczu zacznie migać „godzina”; ustaw godzinę, naciskając przycisk zmiany (3) i zwiększając o 1 za każdym naciśnięciem. f. Naciśnij przycisk „Ustaw” (4), aby rozpocząć ustawianie minut; na wyświetlaczu zacznie migać „minuta”; ustaw minuty, naciskając przycisk zmiany (3) i zwiększając o 1 za każdym naciśnięciem. g. Naciśnij przycisk „Ustaw” (4), aby zakończyć ustawianie daty i czasu; cyfry na wyświetlaczu przestaną migać. Uwaga: Przyciśnięcie i przytrzymanie przycisku zmiany (3) powoduje przewijanie wartości. Wykonywanie pomiaru Owiń mankiet wokół ramienia (patrz punkt „Zakładanie mankietu naramiennego” powyżej).

1. Usiądź na krześle w prawidłowej pozycji, z wyprostowanymi plecami.

2. Naciśnij i zwolnij przycisk „start”

(1); na wyświetlaczu pojawi się data/godzina i aktualny użytkownik.

3. Przesuń przełącznik użytkownika A/B (6) na pozycję A lub B dla użytkownika, odpowiednio A lub B;

na wyświetlaczu pojawi się symbol użytkownika A lub B.

4. Naciśnij i zwolnij przycisk „start ”

(1); na wyświetlaczu pojawią się na 2 sekundy wszystkie ikony. RED >GREEN > ABAPMDABAPMD

Urządzenie automatycznie ustawi się na wartość zerową. Następnie na wyświetlaczu zacznie migać symbol pomiaru ciśnienia krwi; ciśnienie powietrza w mankiecie wzrośnie do pewnej wartości i rozpocznie się pomiar. Podczas wykonywania pomiaru ciśnienia krwi nie wolno poruszać się ani mówić.

5. Po wzroście ciśnienia powietrza wykryte zostanie tętno; na wyświetlaczu zacznie migać symbol

6. Po zakończeniu pomiaru na wyświetlaczu LCD pojawi się wynik, a na wskaźniku WHO strzałka.

Po wykonaniu pomiaru wyłącz urządzenie, naciskając przycisk „ start” (1), lub odczekaj 1 minutę, po której urządzenie wyłączy się automatycznie. Funkcja pamięci Monitor ciśnienia krwi może przechowywać w pamięci po 40 ostatnich pomiarów dla każdego użytkownika (model BP6000), po 50 pomiarów dla każdego użytkownika (model BP6100) lub po 60 pomiarów dla każdego użytkownika (model BP6200). Zapisywanie danych pomiarowych w pamięci Po wykonaniu każdego pomiaru ciśnienia krwi, ciśnienie skurczowe, ciśnienie rozkurczowe, częstość tętna oraz godzina i data są zapisywane automatycznie. Zapis pamięci #01 jest zawsze zapisem najświeższych danych. Po wypełnieniu pojemności pamięci najstarsze wartości są zastępowane nowszymi. Naciśnij przycisk pamięci

(2), aby przejrzeć zapisane dane. Na wyświetlaczu LCD pojawią się ostatnio zapisane w pamięci dane (sys/dia/pul) z datą/godziną pomiaru, wartość IHB (tylko w modelu BP6200) i wskaźnik WHO. Naciśnij ponownie przycisk pamięci

(2), aby wyświetlić poprzednie dane. Upewnij się, że wybrany jest właściwy użytkownik (A lub B). Funkcja uśredniania w modelu BP6000 Naciśnij przycisk średniej (5), aby wyświetlić na wyświetlaczu LCD średnią z 3 ostatnich pomiarów. Naciśnij ponownie przycisk średniej, aby wyczyścić wyświetlacz na 0,5 sekundy; następnie wynik pojawi się ponownie. Funkcja uśredniania w modelu BP6100 Naciśnij przycisk średniej (5), aby wyświetlić na wyświetlaczu LCD średnią całodobową z 7 ostatnich dni. Naciśnij ponownie przycisk średniej, aby wyczyścić wyświetlacz na 0,5 sekundy; następnie wynik pojawi się ponownie. Funkcja uśredniania w modelu BP6200 Naciśnij przycisk średniej (5), aby wyświetlić na wyświetlaczu LCD średnią całodobową z 7 ostatnich dni. Naciśnij ponownie przycisk średniej (5), aby wyświetlić na wyświetlaczu LCD średnią poranną z 7 ostatnich dni. Jeżeli wynik obejmuje poranne nadciśnienie, pojawi się ikona „porannego nadciśnienia” . Naciśnij po raz trzeci przycisk średniej (5), aby wyświetlić na wyświetlaczu LCD średnią wieczorną z 7 ostatnich dni. Naciśnij przycisk średniej po raz czwarty, aby ponownie wyświetlić średnią całodobową z 7 ostatnich dni. Kasowanie danych Naciśnij i przytrzymaj przycisk pamięci

(2) przez ponad 5 sekund; na wyświetlaczu LCD pojawi się migający komunikat „dEL ALL” oraz ikona użytkownika (A, jeżeli przełącznik użytkownika jest w pozycji A, lub B, jeżeli przełącznik użytkownika jest w pozycji B). Naciśnij ponownie przycisk pamięci

(2); na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol „---” oznaczający, że wszystkie zapisane dane dotyczące danego użytkownika zostały skasowane. A A

Wykrywanie nieregularnego bicia serca (tylko dla modelu BP6200) Pojawienie się tego symbolu oznacza, że w czasie trwania pomiaru została wykryta pewna nieregularność bicia serca. Powodem wyświetlenia takiej ikony może być mówienie, poruszanie się, drżenie lub nieregularne tętno podczas przeprowadzania pomiaru. Zazwyczaj nie stanowi to powodu do niepokoju, jeśli jednak symbol ten pojawia się często, zalecamy skorzystanie z porady lekarskiej. Urządzenie to nie zastępuje badania serca, lecz służy do wykrywania nieregularności pracy serca we wczesnym stadium. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii Jeśli na wyświetlaczu miga wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii , oznacza to rozładowanie i konieczność wymiany czterech baterii alkalicznych LR6 (AA). ** Po wymianie baterii aparat do pomiaru ciśnienia krwi przechodzi automatycznie do trybu ustawiania czasu i wyświetla na ekranie czas wykonania ostatniego pomiaru. Przed wykonaniem następnych pomiarów ustaw bieżące wartości daty / godziny, aby zapewnić możliwość uzyskania poprawnej wartości średniej. Przechowywanie i czyszczenie

  • Po użyciu aparatu zawsze należy wkładać go do futerału do przenoszenia.
  • Nie wystawiać aparatu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani nie pozostawiać w miejscach występowania wysokiej temperatury, wilgotności i zapylenia.
  • Nie przechowywać aparatu w skrajnie niskich (poniżej -20°C) lub wysokich (ponad 60°C) temperaturach.
  • Do czyszczenia obudowy używać szmatki zwilżonej wodą lub łagodnym środkiem do czyszczenia, a następnie użyć suchej szmatki do osuszenia urządzenia. W razie zabrudzenia mankietu przetrzeć go suchą szmatką.
  • Do czyszczenia aparatu nie używać żadnych silnych środków czyszczących.
  • Jeśli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy okres, należy wyjąć baterie. (Może nastąpić wyciek szkodliwego elektrolitu z baterii).
  • Wyrobu nie wolno modykować. NIGDY nie otwierać obudowy aparatu! Spowoduje to unieważnienie gwarancji producenta. Kalibracja Ten produkt został skalibrowany w momencie wytworzenia. Przyrząd nie wymaga okresowej kalibracji pod warunkiem stosowania go zgodnie z instrukcją użycia. W razie wątpliwości dotyczących dokładności pomiarowej należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu (dane kontaktowe są podane na ostatniej stronie) lub odwiedzić stronę internetową www.hot-europe.com/support. Niniejsze urządzenie nie zastępuje regularnych kontroli lekarskich; należy w dalszym ciągu składać wizyty u lekarza w celu dokonywania profesjonalnych pomiarów ciśnienia. Data produkcji podana jest w numerze serii (LOT) z tyłu urządzenia. Trzy pierwsze cyfry po symbolu LOT oznaczają dzień produkcji. Kolejne 2 cyfry oznaczają dwie ostatnie cyfry kalendarzowego roku produkcji, a litery na końcu wskazują producenta danego wyrobu. Np. LOT 15614VTN oznacza, że dany produkt został wyprodukowany 156. dnia 2014 roku przez producenta z identykatorem VTN. Jakie działania podjąć, gdy ….. Problem Przyczyna Rozwiązanie Symbol tętna Pojawia się w stanie przeprowadzania pomiaru i miga, gdy zostanie wykryte tętno.
  • Trwa pomiar, zachować spokój. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii Pojawia się, gdy napięcie baterii opadnie do nadmiernie niskiego poziomu lub położenia baterii są nieprawidłowe.
  • Zastąpić wszystkie baterie nowymi. Włożyć baterie w odpowiednich położeniach. Należy zachować biegunowość +/-. Błąd pomiaru Pojawia się, kiedy nie można uzyskać dokładnych wartości ciśnienia krwi lub tętna.
  • Ponownie nacisnąć przycisk „start/stop” i powtórzyć pomiar.
  • Sprawdzić, czy mankiet został owinięty zgodnie z zaleceniami.
  • Sprawdzić, czy na rurce nie utworzyły się załamania.
  • Sprawdzić, czy dłoń nie jest zaciśnięta.
  • Nie rozmawiać ani nie poruszać się podczas pomiaru.
  • Sprawdzić poprawność postawy. Symbol błędu

Mankiet nie jest zabezpieczony. • Poprawić zapięcie mankietu i powtórzyć pomiar. Symbol błędu

Mankiet jest za ciasny. • Poprawić zapięcie mankietu i powtórzyć pomiar. E 10 lub E 11 Monitor wykrył ruch, prowadzenie rozmowy lub zbyt słabe tętno podczas dokonywania pomiaru.

  • Uspokoić się, odczekać chwilę i powtórzyć pomiar. Symbol błędu E20 Proces pomiarowy nie wykrywa sygnału tętna.
  • Poluzować ubranie na ramieniu, a następnie ponowić pomiar. Symbol błędu E21 Nieprawidłowy pomiar • Uspokoić się, odczekać chwilę i powtórzyć pomiar. EE 3 - EE15 Błąd podczas pomiaru • Wykonać ponownie pomiar. Jeśli problem utrzymuje się, zwrócić się o pomoc do dostawcy lub działu obsługi klienta. Dane kontaktowe i instrukcja zwrotu podane są w gwarancji.180

Dane techniczne Metoda pomiaru Oscylometryczna Numer modelu BP6000, BP6100, BP6200 Zakres pomiarowy Ciśnienie 0~300 mmHg Tętno 40~199 uderzeń/minutę Dokładność Ciśnienie +/- 3 mmHg Tętno +/- 5 % maks. Pompowanie Deluxe automatic Wyświetlacz Wyświetlacz ciekłokrystaliczny – ciśnienie skurczowe, ciśnienie rozkurczowe, częstość tętna Podświetlenie wyświetlacza w modelu BP6200 Zbiory wyników BP6000: 40 zbiorów na użytkownika pomiarów w pamięci BP6100: 50 zbiorów na użytkownika BP6200: 60 zbiorów na użytkownika Rozmiar mankietu Mały mankiet = obwód ramienia 22-32 cm Duży mankiet = obwód ramienia 32-42 cm Temperatura robocza +10 °C ~ +40 °C, wilgotność względna poniżej 85 % Temperatura przechowywania -20 °C ~ +60 °C, wilgotność względna poniżej 85 % Robocze ciśnienie atmosferyczne 860-1060 hPa Masa urządzenia Około 500 g (bez baterii) Zasilanie Baterie alkaliczne: 4 szt. AA (LR6) Trwałość baterii 300 pomiarów Automatyczne Gdy urządzenie nie jest używane przez 1 minutę wyłączanie zasilania Akcesoria 4 baterie, 2 mankiety naramienne z przewodem, instrukcja, pokrowiec, torba podróżna Cykl eksploatacyjny: 5 lat

Przeczytać instrukcję obsługi. Jeśli wyrób nie jest eksploatowany w podanych zakresach temperatury, wilgotności i ciśnienia atmosferycznego, nie można zagwarantować dokładności technicznej pomiarów. Klasykacja:

  • Urządzenie z wewnętrznym zasilaniem
  • Stopień ochrony IP22: IP22: Sprzęt chroniony przed wniknięciem obcych ciał o średnicy 12,5 mm lub większej. Sprzęt chroniony przed pionowo spadającymi kroplami wody przy urządzeniu przechylonym o maksymalnie 15°.
  • Nie nadaje się do użytkowania w obecności palnych środków znieczulających w mieszankach z powietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu
  • Praca ciągła z krótkotrwałym obciążeniem Temperatura robocza Temperatura przechowywania Wilgotność podczas przechowywania Specykacja może ulec zmianie bez powiadomienia. Ten produkt jest zgodny z postanowieniami dyrektywy WE 93/42/EWG (Dyrektywa dotycząca wyrobów medycznych). Urządzenie spełnia wymagania następujących norm:
  • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Ogólne wymagania dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i niezbędnych parametrów działania
  • EN 60601-1-2:2007 - Zgodność elektromagnetyczna – wymagania i testy
  • EN 60601-1-11:2010 - Wymagania dotyczące medycznego sprzętu elektrycznego i medycznych systemów elektrycznych w warunkach opieki domowej
  • EN 1060-1:1995 + A2:2009 – Nieinwazyjne sgmomanometry - ogólne wymagania
  • EN 1060-3:1997 + A2:2009 - Nieinwazyjne sgmomanometry, dodatkowe wymagania dla elektromechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi
  • EN 1060-4:2004 - Nieinwazyjne sgmomanometry - Procedury testowe określające ogólną dokładność systemu automatycznych sgmomanometrów nieinwazyjnych Zgodnie z przepisami prawa elektryczne urządzenia medyczne wymagają przedsięwzięcia specjalnych środków bezpieczeństwa związanych ze zgodnością elektromagnetyczną (EMC). W celu zapoznania się z konkretnymi wymaganiami EMC prosimy skontaktować się z miejscowym punktem serwisowym (patrz gwarancja). Przenośne urządzenia bezprzewodowe mogą zakłócać działanie elektrycznych urządzeń medycznych. Nie wyrzucać tego produktu razem z odpadami komunalnymi przy końcu jego okresu przydatności do użytkowania. Zużyty produkt można zwrócić u lokalnego sprzedawcy detalicznego lub w odpowiednim punkcie zbiorczym w swoim kraju. Gwarancja Karta klienta jest dostępna na naszej witrynie internetowej pod adresem www.hot-europe.com/support Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji podane są numery kontaktowe do działu pomocy w Polsce. Seria (LOT) i numer seryjny (SN) wydrukowane są na etykiecie znamionowej znajdującej się z tyłu urządzenia.182

Wytyczne i deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne Niniejszy medyczny sprzęt elektryczny jest przeznaczony do stosowania w otoczeniu pola elektromagne- tycznego zgodnego z poniższą specykacją. Klient lub użytkownik medycznego sprzętu elektrycznego powinien zagwarantować jego eksploatację w takich warunkach. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne – wytyczne Emisja w zakresie częstotliwości radiowych CISPR 11 Grupa 1 Energia częstotliwości radiowych jest wykorzystywana tylko do realizacji funkcji wewnętrznych medycznego sprzętu elektrycznego. Z tego względu emisje częstotliwości radiowych są bardzo niskie i nie powinny powodować zakłóceń w pracy urządzeń elektronicznych znajdujących się w pobliżu. Emisja w zakresie częstotliwości radiowych CISPR 11 Klasa B Spełnia normę Emisje harmoniczne

Nie dotyczy Medyczny sprzęt elektryczny jest zasilany wyłącznie z baterii. Wahania napięcia / emisje migotania Nie dotyczy Obliczenie odstępu od urządzeń niepodtrzymujących życia (zgodność 3 Vskut / 3V/m)

Maksymalna znamionowa moc wyjściowa nadajnika (W) Odległość odstępu w zależności od częstotliwości nadajnika (m) 150 kHz do 80 MHz w pasmach ISM 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 d = [ 3,5 ] P

Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Medyczny sprzęt elektryczny jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym zgodnym z poniższą specykacją. Klient lub użytkownik medycznego sprzętu elektrycznego powinien zagwarantować jego eksploatację w takich warunkach. Test odporności Poziom testu IEC60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne – wytyczne Wyładowania elektrostatyczne (ESD)

±6 kV w bezpośrednim kontakcie ±8 kV poprzez powietrze Spełnia normę Podłogi powinny być wykonane z drewna, betonu lub płytek ceram- icznych. Jeśli podłogi są pokryte materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%. Promieniowanie częstotliwości radiowych

3 V/m 80 MHz do 2,5 GHz Spełnia normę Natężenia pola poza ekranowanym miejscem ze stacjonarnych nadajników radiowych, ustalone podczas badania pola elektromagnetycznego na miejscu, nie powinno przekraczać 3 V/m. Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem: Sposób obliczania odstępu jest podany powyżej. Jeśli obecny jest znany nadajnik, określony odstęp można obliczyć przy użyciu równań. Przewodzone częstotliwości radiowe

3 Vskut 150 kHz do 80 MHz Nie dotyczy (brak przewodów elektry- cznych) Szybkie stany nieustalone

±2 kV linia zasilająca ±1 kV linie wejściowe/ wyjściowe Nie dotyczy Medyczny sprzęt elektryczny jest zasilany wyłącznie z baterii. Udary

±1 kV w trybie różnicowym ±2 kV w trybie zwykłym Nie dotyczy Pole magnetyczne o częstotliwości sieci zasilania

3 A/m Spełnia normę Pola magnetyczne o częstotliwości prądu zasilającego powinny występować na poziomie charakterystycznym dla typowych środowisk szpitalnych lub komercyjnych. Spadki napięcia, krótkie przerwy w zasilaniu i zmienność napięcia w liniach wejściowych zasilania sieciowego

>95% spadek dla 0,5 cyklu 60% spadek dla 5 cyklów 70% spadek dla 25 cyklów 95% spadek dla 5 sekund Nie dotyczy Medyczny sprzęt elektryczny jest zasilany wyłącznie z baterii.184