ExactFit 3 - Monitor de presión arterial BRAUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ExactFit 3 BRAUN en formato PDF.
| Tipo de producto | Tenómetro automático de brazo |
| Modelos compatibles | ExactFit 3 (BP6000, BP6100, BP6200) |
| Método de medición | Oscilométrico |
| Rango de medición de presión | 0 a 300 mmHg |
| Rango de medición de pulso | 40 a 199 latidos/min |
| Precisión de presión | ±3 mmHg |
| Precisión de pulso | ±5 % máx. |
| Pantalla | LCD con retroiluminación (BP6200) |
| Capacidad de memoria por usuario | 40 mediciones (BP6000), 50 (BP6100), 60 (BP6200) |
| Tamaños de brazalete incluidos | Pequeño/Mediano (22-32 cm) y Grande/XGrande (32-42 cm) |
| Alimentación | 4 pilas alcalinas AA (LR6) |
| Duración de las pilas | Aproximadamente 300 mediciones |
| Peso (sin pilas) | Aproximadamente 500 g |
| Temperatura de funcionamiento | +10 °C a +40 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C a +60 °C |
| Humedad máx. | 85 % HR |
| Presión atmosférica | 860 a 1060 hPa |
| Apagado automático | Después de 1 minuto de inactividad |
| Clasificación | IP22, tipo BF, alimentación interna |
| Accesorios incluidos | 4 pilas, 2 brazaletes, tubo de aire, manual de instrucciones, bolsa de almacenamiento, bolso de viaje |
| Funciones especiales | Detector de ritmo cardíaco irregular (BP6200), indicador OMS/ESH, función de promedio diario y semanal |
| Limpieza | Paño seco o ligeramente húmedo para la carcasa; limpieza en seco para el brazalete |
| Garantía | Consulte la tarjeta de consumidor en el sitio web |
Preguntas frecuentes - ExactFit 3 BRAUN
Preguntas de los usuarios sobre ExactFit 3 BRAUN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ExactFit 3 - BRAUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ExactFit 3 de la marca BRAUN.
MANUAL DE USUARIO ExactFit 3 BRAUN
Uso previsto de ExactFit 3 y ExactFit 5 de Braun
El tensiometro Braun se ha explorado para realizar medidas de tension arterialicas y comodas. La precision de la medida del monitor de tensiometro Braun se ha probado en el momento de su fabricacion y ha sido testado mediante investigacion clinica segun ESH.
Lo que debe saber sobre la tension arterial
La tension arterial cambia constantemente a lo largo del día. Auginta notablemente por lamana. temprano y descienda unaomalas por lamana. La tension arterial yuede a augmentar por la tarde y finalmente descienda a un nivel bajo por la noche. Asimismo,oulda variar en un breve periodo de tiempo. Por lo tanto, las lecturesuras de medias suscesivas poduen fluctuar.

Lecturas de la tension arterial tomodas a unhomme sano de 31 anos de edad,realizados a intervals de 5 minutes.
La tension arterial medina en una consulta medica solo offre un valor momentaire. Las medicaciones repetidas en casa reflejan最好 los values de tension arterial propios en las conditiones cotidianos.
Ademàs, mucha gente presente a tension arterialdifferente quando a medicación se realiza en casa, ya que Tienden a estar más relajados que cuando seencuentran en la consulta medica. Las medicaciones regularas de la tension arterial realizadas en casa peuvent encontrar a sumedicalinformation valiosa sobre susvalores de tension arteriormonales en lascondiones «cotidianas» reales.
La Organizacion Mundial de la Salud (OMS) haystonecado los首位os valores estandar de tension arterial al realizar las medicaciones con pulso en descanso.
| Tensión arterial Valores Media | Hipertension grave | ||||
| (mmHg) | normales | hipertensión | leve | ||
| SYS = sistólica hasta 140 (valor máximo) | 140-180 más de 180 | ||||
| DIA = diastólica hasta 90 (valor minimo) | 90-110 más de 110 | ||||

- Para確保ar resultados de medicación precisos, lea detenidamente las instruciones de uso completeness.
- Este produit está indicado únicamente para uso domestico. Mantenga el producto y las pilas alejados de los niños.
- Aquellas personas que sufran arrirritas cardiacas, constricción vascular, arteriosclerosis en las extremidades, o diabetes, así como los usuales de marcapasos deben consulutar con sumedicalo antes de medir su tensión arterial ya que en tales calos se pueda producir desviaciones en los values de la tensión arterial.
- Si se envocara bajo tratamentomedicalo toma qualier medicamento, roamos consulte primero con su medico.
- El uso de este tensiometro no está indicado como un sustituito de la consulta con elmedical.
Descripción del producto (Véanse la Fig. 1 en las pp. 2-3)
- Botón de encendido
- Botón de memoria IV
- Botón de configuración de Fecha / hora
- Botón de ajuste
- Botón de promedio AA
- Interruption de usuario A/B
- Pantalla LCD
- Puerto del tubo
- Conector
- Manguito del brazo (se incluyen dos unidades)
- Tubo de aire
- Cubierta del compartmento de las pilas (4 pilas AA (LR6) de 1,5 V)
Introduccion de las pilas (Veanse las Fig.2-3)
- Retire la cubierta del compartmento de las pilas situada en la parte inferior de la unidad e introduzca 4 pilas alcalinas AA LR6 con la polaridad correcta (ver los SYMBOLS del compartmento de las pilas).
- Nota: Reajuste sempre a feça y la hora après deCambiar las pilas para asegurarde que las medidas se realizan con la feça y hora correctas.
Elimine únicamente las pilas usadas. Nocede eliminarias como si fuean desechos domesticos, sino en lugares de recogida adequados o en su distribuidor.
Reglas bássicas para una medicación précia de la tension arterial
Tome sempre las lecturas a la misma hora del dia,preferiblemente por la maniana y por la noche y en las mismas conditiones.
- No mida su tension antes de que trascurran 30 horas despues de haber fumado, tomando cafe o te.
- Quitese el reloj de pulsera y las joyas antes de ajustar el mangulto sobre el brazo en el que se vaya a medir.
Mlentras realiza la medicion, silente, relaje, quedese quieto y no se mueva ni habe.
- Póngase el manguito de forma ajustada alrededor del brazo. El manguito debe应注意rarse al mismo nivel que el corazón.
- No provoque vibrações en la unidad durante la medicación, o no se consiguiía una medida adequada.
Realice la medicacion tranquilamente en una posicion relajada.
-Siente en una silla con los pies apoyados sobre el suejo.
- No seonga el manguito sobre la manga de una chaqueta o jersey o no se podra realizar la medicacion

Fig. 2

Fig. 3
correctamente.
- Quitese la ropa ajustada de su brazo izquierdo.
- No retuerza de ninguna de las maneras el manguito del brazo.
- No infle el manguito del monitor cuando no loonga bajo el alrededor del brazo.
- No intente desmontar ni cuiar ninguino de los componentes del monitor incluyendo el manguito.
- No deje caer el producto ni lo someta a un impacto fuerte.
- El disposi tivo no debe usese si el brazo presenta algo ntoype de herida o lesion.
Elección del manguito adecuado
Para tener una medida precisa, es importante elegir el manguito del tamaño correcto que mejor se adapte a la parte superior del brazo. Ellaja el tamaño del manguito en función del contorno de su brazo y ompruebe que la parte inferior del manguito esté 2-3 cm por encima del dato.
- Manguito pequeño / mediano = contorno de brazo de 22-32 cm
Manguito grande / muy grande = contorno de brazo de 32-42 cm
Colocacion del manguito en el brazo
- Deslice e el extremo del mangulto del brazo lo más alejado del tubo a través del anillo metallico hasta un bucle. La parte sueva del pañó de应注意 en la parte inferior del mangulto.

Fig.4

Fig.5

- Acople el tubo de aire al conector (Fig. 4).
- Si el manguito es correctamente puesto, el Velcro se encontrará en la parte exterior del manguito y el anillo metalico no tocara la pier (Fig. 5).
- Introduzca el brazo izquierdo a través del bucel del manguito. La parte inferior del manguito debe <>arrarse a aproximadamente 2~3 cm por encima del codo. El tubo debe <>arrarse sobre la arteria braquial en la parte inferior del brazo (Fig.6).

Fig.7

Fig.8

Fig.9
- Tire del manguito de tal forma que los bordes superior e inferior queden apretados alrededor del brazo (Fig. 7).
- Cuando el manguito este colocado adequamente, presione firmamente el Velcro contra el lado del pano del manguito.
- Este manguito es adequado para su uso si laarda «Index» está bajo del «ok range (rango OK)» marcado por dos fléchas cuando el manguito se aprieta alrededor del brazo (Fig. 8).
- Siéntese en una silla y coloque el brazo sobre la mesa de tal forma que el manguito se encontrar al同樣 noível que su corazón (Fig. 9).

Pantalla del BP6000 / BP6100 y del BP6200
*Solamente para el Modelo BP6200
Note: En el Modelo BPE200, la retroflluminación seactiva al conectarla unidad y se mantiene activa hasta que se apague el dispositivo.
Seleccionar Modo
como seleccionar el usuario A o B
- Compruebe que el producto este apagado.
- Desílce el interruptor del usuario al usuario A o B y el modo del usuario actual parpadeará en lapellantla LCD.
Indicador de la Organizacion Mundial de la Salud/Sociedad Europea de Hipertension para evaluar los datos de tension arterial

Este disponible tiene un Inductor de nivel de tension arterial configurado según las pautas de la Organización Mundial de la Salud y la Sociedad Europea de Hipertension de 2007. Para cada medía que aparezca en pantalla, el cursor indica el nivel de tension arterial con el已久的 color correspondiente, de verte a rojo. Puedeutar esta clasación diaramente para tener su nivel de tension arterial. Si realmente le preocupa su nivel de clasación, debe consultar con su medico.
Ajustedelmes,fechayhora
Apague el dispositivo para ajustar la fecha y hora.
Pulse el botón de ajusté (4) paraaabustar el ano. El ano parpadaeara en la pantalla y en ese momento puade pulsarse el botón de ajusté paraaabustar el ano con un incremento de "1".
Pulse el botón de ajuste (4) para ajustar el mes. El mes parpadace en la planta y en estemomento pueda pulsarse el botón de ajuste para ajustar el mes con un incremento de 1.
Pulse el botón de ajuste (4) para ajustar el dia. El dia parpadaeara en la pantalla y en ese momento能把 pulsarsele botón de ajuste para ajustar el dia con un incremento de
Pulse el boton de ajuste (4) para ajustar la hora. La hora parpádear en la planta y en ese momento pueda pulsarse el botón de ajuste (5) para ajustar la hora con un incremento de "1".
Pulse el botón de ajuste (4) para ajustar los Minutes. Los Minutes parpádear en la planta y en ese momento能把 pulsarse el botón de ajuste (5) para ajustar los Minutes con un incremento de "1".
Pulse el boton de ajuste (4) para finalizar el ajuste de laecha y hora. La pantalla deja de parpaderae.
Note: si se mantiene pulsado el botón de ajusté avanzará el valor en pantalla

Toma de una medida
Póngase el manguito alrededor del brazo (vease la seccion previa "Colocacion del manguito en el brazo").
- Siéntese recto en la silla para tener una postura correcta.
- Pulse y suele el botón (1) para que aparezcan en pantalla la Fecha/hora y el usuario actual.
- Elija el usuario A o B con el interruptor correspondiente (6) y en la pantalla LCD aparence a eluso bolo del usuario A o B.
- Pulse y suele el boton (1) y se mostraran todos los iconos en planta durante 2 segundos, El dispositivo se ajustara a cero automatistically. El symbolo de medicacion de la tension arterial parpadaear en la planta y la presion del aire incrementar automatistically hasta alcazar un
nivel de presión concreto para empezar la medicación.
No se mueva ni hable@m间隙 arterial.
5. Descuys de habereightado la presion del aire, se detecta el pulso y el symbolo de la Frequencia cardia empieza a parpadear.
6. La pantalla LCD做不到 los resultados y la flecha del indicator de la OMS tras la medicación.
- Una vez tomada la tension arterial, apague el disposito pulsado el botón de encendido (1) o dejeque que se apague automatistically una vez transcurrido 1 minuto.
Función de memoria
Su tensiometro peut guardar las ultimas 40 lecturesas de ambos.usuarios en el caso del modelo BP6000,50 lecturas de ambos usarios en el caso del BP6100 y 60 lectureuras de ambos usarios en el caso del BP6200.
Almacenamiento de los datos de medidas
Tras cada medía de la tensión arterial, se guardarán automatistically la tensión sistólica, la diastólica, la Frequencia cardiaca y la hora y hora del día especified. La memoria #01 es antes la másrecente. Una vez que la memoria se encontrarlella, se sobrescribirá sobre los values mas antiguos. Pulse el botón de memoria M (2) para revisar los datos guardados. En la LCD se mostraran los ultimos datos de la memoria (sys/dia/pul) con la hora/hora de la medía, la Frequencia cardiaca irregular (solo enel BP6200) y el indicator de la OMS. Pulse el botón de memoria M (2) de nuevo paraunar los datos anteriores. Comprueque que se ha sido极易ado el usuario correcto (A o B).
Función de promedio del BP6000
Pulse el botón de promedio 104 paraunar la media de las 3olesticascutas en pantalla. Pulse el botón de promedio neutramente durante 0,5segundos por borrar la pantalla, a continuación, se mostraran losresultados neutramente.
Función de promedio del BP6100
Pulse el boton de promedio para做不到 el promedio
diario de los 7 ultimos días enpellalla. Pulse el boton de promedio neutramente durante 0,5 segundos para boring lapellalla. A continuacion, se mostraran los resultados neutramente.
Función de promedio del BP6200
Pulse el botón de promedio [US] para estar el promedio diario de los 7 ultimos días en pantalla. Pulse el botón de promedio porsuma vez para estar la media matía de los 7 ultimos días en pantalla. En caso de que el resultado sea hipertensional matía, aparecerá el symbolo de "hipertension matía". Pulse el botón de promedio por tercera vez para estar la media noctura de los 7 ultimos días en pantalla. Pulse el botón de promedio por cuarta vez para estar la media diaria de los 7 ultimos días;nuevamente.


Borrar datos
Mantenga pulsado el botón de memorización M (2) durante más de 5 seguidos y en pantalla parpádrae "DEL ALL" (si el interruptor de usuario está en A, se要注意 el icono del usuario A, en caso contralto se要注意 el usuario B).
Pulse M(2) de nuevo, y en pantalla aparecería —— para indicar que se hanrrordo los datos almacenados del usuario correspondiente.


Detector de la Frequencia cardiaca irregular (solo para BP6200)
La aparacion de este significo indica que se ha detectado certa irregularidad en el pulso durante la medida. Hablar, moverse, agitarse o un pulso irregular durante la medida pueda provocar la aparacion de este icono. Normalmente this no es preocupante; no abstraite, si este significo aparece a bajo, le recommendamos que acuda al medico. El dispositivo no es un sustituto de un examen cardiologico, excepta sira para detectar irregularidades del pulso en un estadio precoz.
Indicador de pila baja
Cuando el indicador de pila bajo acaedae en pantalla, indica que las pila son ganastadas y que esnecessary sustituiar las quatre pila por palas alcalinas LR6 (AA).
** Tras Cambiar las pilas, el tensómetro entrada en modo configuración hora de forma automatística yazorrar la 下午 hora de medicación en pantalla. Rogamos ajuste la hora / hora actual antes de realizar la?succeeda medicion para Obtener el resultado de promedio correcto.
Almacenamento y limpieza
Guarde永远不会 en su estuche de transporte depuis de su uso.
- No exponga la unidad a la luz directa del sol, a altas temperatas ni la colocque en espacios humedes o con polvo.
No la guarde a temperatas extremamente altas (más de 60 °C) o bajas (inferiores a -20 °C).
- Use a peño con agua o con un detergente suave para limiar el estuché y posteriormente use un peño seco para secalo. Use un peño seco para limiar el manguito cuando está suclo.
- No emplee Productos de limpieza abrasivos para limpiarlo.
- Cuando no se va a Templar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo, quite las pilas. (La filtración del liquido de las pilas你会yer nocía).
- No modifiee el dispositivo. No abra NUNCA el dispositivo. Esto anulara la garantia del fabricante.
Calibrado
Se ha calibrado este producto en el momento de su fabricacion. Si se usakeeigiando las instruetiones, no es necessario recalibrarlo periodico. Si en algo很长amento duda de la precision de las medicaciones,pongase en contacto con myistro representante del serviceo Tecnico (consulte los datos de contacto en la ultima pagina) o visse www.hot-europe.com/support.
Este dispositivo no se ha diseñado como sustituto de las revisiones regulares por parte de sumedicalo. Le recomendamos que siga acudiendo a la consulta de sumedicalo de forma regular para que le haga una medicación profanesal.
Laecha de produccion se obtiene del LOTE indicado en la parte posterior del dispositivo. Los tres primeros digitos despues de numero de LOTE indican el dia del ano de fabricacion. Los dos digitos conspicuentes indican los dos ultimos nombres del ano natural de fabricacion y las leasinanales designan el fabricante del producto. Por example, el LOTE 15614VTN fue fabricado el dia 156 del ano 2014 por el fabricante con identificador VTN.
Que hacer si....
| Problema Mo | Ivo Solución | |
| Simbolo defrequencycardiacea | Aparece en la condidón medicción y parpadea cuando se detecte el pulso. | ·Medida en progreso, permanezca tranquillo. |
| Indicador delpila baja | Aparece cuando el voltaje de las pilas es excisamente bajo o laposición de las pilas es incorrecta. | ·Sustituya las quatre pilas por otheras新品as. Ponga las pilas en la posición correcta. Tenga enckeata las posiciones +/-. |
| Error demedíaError | Aparece cuando no se puedaobtener una tensión arterial o elpulso con precisión. | ·Vuelva a pulsar el botón "start / stop" y reinicialear medicación.Compruebe si Tiene el manguito:puesto seguidas instrueraciones.Compruebe que no haya dobleces en el tubo.Compruebe si la palma de la mano ejercelalgúneseñuerzo.Compruebe si se ha hablado o se ha movido durante la medicación.Compruebe si la postura es la correcta. |
| E1 indica El malaguito no está bien fjado · Vuelva a ajustar el manguito y repita la medicación. | ||
| E2 indica El malaguito estádemasiadoapretado | ·Vuelva a ajustar el manguito y repita la medicación. | |
| E 10 o E 11 El monitor ha detectadomovimiento, Habla o un pulsoexcesivamente bajo@mrientras serealizaba la medicación. | ·Descanse un momento y repita la medicación. | |
| E20 indica El priscofo de medicación no detecta la senal del pulso. | ·Afloje la ropacocolada en torno al brazo y repita la medicación. | |
| E21 indica Medida incorrecta · Descanse un momento | ·repita la medicación. | |
| EE 3 - EE15 | Error durante la medicación | ·Repita la medicación. En caso de que el problema persistía, póngase en contacto con el distribuidor o con esteistro departamento de atencion al cliente para solicitar asistencia. Consulte la garantía para Obtener la información decontacto y las instrueraciones para la devolución. |
Especificaiones
Métrodo de medida Oscilométrico
Numero de modelo BP6000, BP6100, BP6200
Intervalo de medida Presion 0-300 mmHg
Pulso 40-199 latidos/minute
Inflado Automática Deluxe
Pantalla Pantalla de cristal liquido: pulso, sistólica, diastólica
Pantalla retroiluminada del BP6200
Juegos de memoria BP6000:40 registers por usuario
BP6100:50 registros por usuario
BP6200; 60 registros por usuario
Tamaño del manguito Manguito breve = contomo de brazo de 22-32 cm
Manguito grande = contorno de brazo de 32-42 cm
Temperatura de funciona +10°C - +40°C, inferior a 85% H.R.
Temperatura de almacenamento -20°C +60°C, inferior a 85% H.R.
Presión atmósferica de funciona 860-1060 hPa
Peso de la unidad Aproximadamente 500 g (sin pilas)
Allimentacion Pllas alcalinas: 4 x AA (LR6)
Vidautilde las pilas medida de 300 veces
Desconexión automatica Siempre que no se use durante 1 minuto
Accesorios 4 pilas, 2 manguits de brazo con tubo, manual de
instruetiones, bolsa, bolsa de viaje
Vidautil:
5 años.
IMPORTANT

Véanse las instrucciones de funcionaamento.
Si el disposierto no se utilizes bajo el intervalos specificados de temperatura,
humedad y presion atmosferica, no se peut garantizar la precision Tecnica de la
medicón.
Clasificacion:
- Equipo de alimentacion interna
- Equipo de tipo BF
- IP22: protegido contra objetos solidos extraños de 12,5 mm de diametro o más.
Protegido contra gotas de agua en calda vertical cuando el dispositivo está inclinado
15°
No adecuado para su uso en presencia de mezclas anestesicas inflamables, mezclas con
aire, oxigeno u oxido nitroso - Funcionamente continuo con poco tiempo de energia

Temperatura de funciona
Temperatura de almacenamento

Humeday de almacenamento
Sujeto a cmbios sin aviso.
72

- Este produits cumple con la normativa de la directive CE 93/42/CEE (Directive de produits sanitarios). Este dispositivo cumple con las seguidentes normas:
EN 60601-1:2006 + AC:2010 :Requisitos generales para la seguidad basia y el
funcionamento esencial
-
EN 60601-1-2:2007 : Compatibilidad electromagnética. Requisitos y ensayos
-
EN 60601-1-11:2010: Requisitos para el equipo electromédico y el sistemas
electromédico utilisé para el cuidado en el entorno Médico del hogar
EN 1060-1:1995 +A2:2009:Esfigmomanómetros no invasivos. Requisitos generales
EN 1060-3:1997 + A2:2009 : Esfiqmomanómetros no invasivos. Requisitos
suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medicación de la presión
sang
EN 1060-4:2004: Esfgmomanómetros no invasivos. Procedimientos de ensayo
para determinar la exactitud del problema total de eshgmonometros no invasivos automatizados
LOS EQUIPOS ELECTROMEDICOS necessitan precauclones especiales sobre la compatibilidad
electromagnética (EMC). Para una descripción detallada de los requisitos de EMC, rogamos se ponga en contacto con el Centro de Servicio autorizzato (vease la garantía).
Los aparatos de radiofrecuencia (RF) portátilles peuvent afectar a los aparatos electromédicos.

Por favor, no se deshaga del producto como si fuera un residuo domestico al final de su
vida Util. Su eliminationde要有 tener lugar en los distribuidores locales o en los+puntos de recogida adequados de los que disponga su pais.
Garantia
Disponible tarjeta del consumidor en{nuestro situo web www.hot-europe.com/support
En la ultima page de este manual podra encontrar los datos de contacto del service Tecnico en su pais.
El LOTE y el NS (n° de série) de su displotto aparecen en la etiquita de identificacion situada en la parte posterior del producto.
73
| Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas | ||
| El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnétique que se espeñica a continuação. El cliente o el usuario del equipo electromédico (EEM) deben asegurar de que se utilizes en dicho entorno. | ||
| Prueva de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía | ||
| Emissiones de RF CISPR 11 | Grupo 1 | El equipo electromédico (EEM) utilizes energia de RF solamente para su configuración interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que Causen una interferencia en el equipo electrónico cercano. |
| Emissiones de RF CISPR 11 | Clase B Conflame | |
| Emissiones armónicas, IEC 61000-3-2 | No aplicable | El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. |
| Fluctuaciones y parpadesos de la tensión | No aplicable | |
| Cáculo de la distancia de separación con equipo de soporte no vital (3 Vrms/3V/m, conforme) | |||
| Potencia nominal maxima de salute del transmisor (W) | Distancia de separación según la Frequencia del transistor (m) | ||
| De 150 kHz a 80 MHz en bandas ISM d = 3,5/V1√P | De 80 MHz a 800 MHz d = 3,5/E1√P | De 800 MHz a 2,5 GHz d = 7/E1√P | |
| 0,01 0,12 0,12 0,23 | |||
| 0,1 0,37 0,37 0,74 | |||
| 1 1,17 1,17 2,33 | |||
| 10 3,69 3,69 7,38 | |||
| 100 11,67 11,67 23,33 | |||
| Guía y declaración del fabricante:lluminidad electromagnética | |||
| El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnétique que se espécica a continua. El cliente o el usuario del equipo electromédico (EEM) de应在gararse de que se usa en dicho entorno. | |||
| Prueba de inmunidad | Nivel de ensayo IEC60601 | Nivel de conformidad | Entorno electromagnético: guía |
| Descarga electrostárica (ESD, por sus siglas en ingles)IEC 61000-4-2 | ±6 kV contacto ±8kV aire | Conforme | El sueño debe ser de madera, cemento or cerámica. Si el sueño está cubierto con mate-rial sintetico, la humedad relativaDe ser almenos del 30 %. |
| RF radiadaIEC 61000-4-3 | 3 V/m, de 80 MHz a 2,5 GHz | Conforme | Las intensidades del camino fuera de la ubilación blindada de los transmisores típos de RF, según lo determinaró por un estudio electromagnético del sito, deben ser inferiores a 3 W/m.Se pueda producir interferencias en los alrededores del equipo marcado con elsignificante symbolo:Arriba se proporciónal caleclo de la distancia de separación. Si se saba que hay un transmisor, se pueda calcarar la distancia españolautilizando las ecuaciones |
| RF conducidaIEC 61000-4-6 | 3 Vrms, de 150 KHz a 80 MHz | No aplicable(sin cabledoeletrico) | |
| Transitorió electrico rápidoIEC 61000-4-4 | ±2 kV linea electrica+1 kV lineas E/S | No aplicable | El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. |
| Sobrevoltaje momen-taneoIEC 61000-4-5 | ±1kV diferencial±2kV común | No aplicable | |
| Campo magnético de la Frequencia de la linea electricaIEC 61000-4-8 | 3 A/m Conforme | Los Campos magnéticos deloc抽象de la Frequencia de la linea electrónicadeben estar allos nivelescharacteristicodun lugar típico en un entorno hospitalario ocommercial típico. | |
| Caldas de tensión, interruptions cortas y variociones de tensión en linesa de entrada de suministro electricoIEC 61000-4-11 | Calda >95 % 0,5 cílicosCalda 60 % 5 cílicosCalda 70 % 25 cílicosCalda 95 %5 s. | No aplicable | El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. |
Suomi
Como seleccionar outilizador A/utilizador B
Conjuntos de memoria BP6000:40 conjuntos por utilizesdor
BP6100:50 conjuntos por utilizesdor
BP6200: 60 conjuntos por utilizesdor
Temperatura de funciona
Equipamentos de comunación portáteis de radiofrequency (RF) podem afectar equipoamento Médico eléctrico.

y 100000000000000000000000000000000000000000
yai 1
a
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
WHOHJ 6
y 1 (1)0"oal j 2
a_5 = 12
50 jyBP6000 1jnl 40 jai jai jai jai jai jai jai jai jai
BP6200 jal jn 60 jal BP6100 jal jn
J 1000000000000000000000000000000000000000000000000
yj
yolal) 3.511 CDJy 1000 yel yalal (2) M sll jnaii i. WHO, (Bp6200 jil) wylj yalal jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlq jywlQ

BP6000 jjbdgai
10.5 0.5LCDL
aaii i aaii jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali
3-2 1
32-22j1j=
42-32 1j
Ei#iPi#
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
100000000000000000000000000000000000000000
(8.5)
(9.5)
y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

5 1
J 1
j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
Jann Jannan 120