ExactFit 3 - Monitor de presión arterial BRAUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ExactFit 3 BRAUN en formato PDF.
Preguntas frecuentes - ExactFit 3 BRAUN
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ExactFit 3 - BRAUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ExactFit 3 de la marca BRAUN.
MANUAL DE USUARIO ExactFit 3 BRAUN
Español Uso previsto de ExactFit 3 y ExactFit 5 de Braun El tensiómetro Braun se ha desarrollado para realizar medidas de tensión arterial precisas y cómodas. La precisión de la medida del monitor de tensiómetro Braun se ha probado en el momento de su fabricación y ha sido testado mediante investigación clínica según ESH.Lo que debe saber sobre la tensión arterialLa tensión arterial cambia constantemente a lo largo del día. Aumenta notablemente por la mañana temprano y desciende a últimas horas de la mañana. La tensión arterial vuelve a aumentar por la tarde y nalmente desciende a un nivel bajo por la noche. Asimismo, puede variar en un breve periodo de tiempo. Por lo tanto, las lecturas de medidas sucesivas pueden uctuar.Lecturas de la tensión arterial tomadas a un hombre sano de 31 años de edad, realizadas a intervalos de 5 minutos. La tensión arterial medida en una consulta médica solo ofrece un valor momentáneo. Las mediciones repetidas en casa reejan mejor los valores de tensión arterial propios en las condiciones cotidianas.Además, mucha gente presenta una tensión arterial diferente cuando la medición se realiza en casa, ya que tienden a estar más relajados que cuando se encuentran en la consulta médica. Las mediciones regulares de la tensión arterial realizadas en casa pueden ofrecer a su médico información valiosa sobre sus valores de tensión arterial normales en las condiciones «cotidianas» reales.La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido los siguientes valores estándar de tensión arterial al realizar las mediciones con pulso en descanso.Tensión arterial Valores Media Hipertensión (mmHg) normales hipertensión leve graveSYS = sistólica hasta 140 140-180 más de 180 (valor máximo)DIA = diastólica hasta 90 90-110 más de 110(valor mínimo)• Para asegurar resultados de medición precisos, lea detenidamente las instrucciones de uso completas. • Este producto está indicado únicamente para uso doméstico. Mantenga el producto y las pilas alejados de los niños. • Aquellas personas que sufran arritmias cardiacas, constricción vascular, arteriosclerosis en las extremidades, o diabetes, así como los usuarios de marcapasos deben consultar con su médico antes de medir su tensión arterial ya que en tales casos se pueden producir desviaciones en los valores de la tensión arterial. • Si se encuentra bajo tratamiento médico o toma cualquier medicamento, rogamos consulte primero con su médico. • El uso de este tensiómetro no está indicado como un sustituto de la consulta con el médico. Descripción del producto (Véanse la Fig. 1 en las pp. 2-3)
1. Botón de encendido 2. Botón de memoria
3. Botón de conguración de fecha / hora 4. Botón de ajuste 5. Botón de promedio 6. Interruptor de usuario A / B 7. Pantalla LCD 8. Puerto del tubo 9. Conector10. Manguito del brazo (se incluyen dos unidades) 11. Tubo de aire 12. Cubierta del compartimento de las pilas (4 pilas AA (LR6) de 1,5V) Introducción de las pilas (Véanse las Fig. 2-3)
- Retire la cubierta del compartimento de las pilas situada en la parte inferior de la unidad e introduzca 4 pilas alcalinas AA LR6 con la polaridad correcta (ver los símbolos del compartimento de las pilas).• Nota: Reajuste siempre la fecha y la hora después de cambiar las pilas para asegurarse de que las medidas se realizan con la fecha y hora correctas.Elimine únicamente las pilas usadas. No debe eliminarlas como si fueran desechos domésticos, sino en lugares de recogida adecuados o en su distribuidor. Reglas básicas para una medición precisa de la tensión arterial
- Tome siempre las lecturas a la misma hora del día, preferiblemente por la mañana y por la noche y en las mismas condiciones.
- No mida su tensión antes de que trascurran 30 minutos después de haber fumado, tomado café o té.
- Quítese el reloj de pulsera y las joyas antes de ajustar el manguito sobre el brazo en el que se vaya a medir. • Mientras realiza la medición, siéntese, relájese, quédese quieto y no se mueva ni hable.
- Póngase el manguito de forma ajustada alrededor del brazo. El manguito debe encontrarse al mismo nivel que el corazón. • No provoque vibraciones en la unidad durante la medición, o no se conseguirá una medida adecuada. • Realice la medición tranquilamente en una posición relajada. • Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el suelo.
- No se ponga el manguito sobre la manga de una chaqueta o jersey o no se podrá realizar la medición Fig. 2 Fig. 366
- Quítese la ropa ajustada de su brazo izquierdo.
- No retuerza de ninguna de las maneras el manguito del brazo.
- No ine el manguito del monitor cuando no lo tenga puesto alrededor del brazo.
- No intente desmontar ni cambiar ninguno de los componentes del monitor incluyendo el manguito.
- No deje caer el producto ni lo someta a un impacto fuerte.
- El dispositivo no debe usarse si el brazo presenta algún tipo de herida o lesión. Elección del manguito adecuado Para obtener una medida precisa, es importante elegir el manguito del tamaño correcto que mejor se adapte a la parte superior del brazo. Elija el tamaño del manguito en función del contorno de su brazo y compruebe que la parte inferior del manguito esté 2-3cm por encima del codo.
- Manguito pequeño / mediano = contorno de brazo de 22-32cm
- Manguito grande / muy grande = contorno de brazo de 32-42 cm Colocación del manguito en el brazo
1. Deslice el extremo del manguito del brazo lo más alejado del tubo a través del anillo metálico
hasta un bucle. La parte suave del paño debe encontrarse en la parte interior del manguito.
2. Acople el tubo de aire al conector (Fig. 4).
3. Si el manguito está correctamente puesto, el Velcro se encontrará en la parte exterior del
manguito y el anillo metálico no tocará la piel (Fig. 5).
4. Introduzca el brazo izquierdo a través del bucle del manguito. La parte inferior del manguito debe
encontrarse a aproximadamente 2~3 cm por encima del codo. El tubo debe encontrarse sobre la arteria braquial en la parte interior del brazo (Fig. 6).
5. Tire del manguito de tal forma que los bordes superior e inferior queden apretados alrededor del
6. Cuando el manguito esté colocado adecuadamente, presione rmemente el Velcro contra el lado
del paño del manguito.
7. Este manguito es adecuado para su uso si la marca «Index» está dentro del «ok range (rango OK)»
marcado por dos echas cuando el manguito se aprieta alrededor del brazo (Fig. 8).
8. Siéntese en una silla y coloque el brazo sobre la mesa de tal forma que el manguito se encuentre al
mismo nivel que su corazón (Fig. 9). Index Fig. 6Arterias principalesBrazo izquierdo Fig. 5Material lateraldel soporteVelcroPaño suaveAnillo de metal Fig. 9 Fig. 8Index OKOK Manguito adulto 22~32 cm / 32~42 cm Pantalla del BP6000 / BP6100 y del BP6200 *Solamente para el modelo BP6200 Nota: En el modelo BP6200, la retroiluminación se activa al conectar la unidad y se mantiene activa hasta que se apague el dispositivo.
Símbolo de frecuencia cardiaca Registro de memoria Mes Minutos Fecha Hora Símbolo de usuario A /usuario B Símbolo de promedio Registro de media matinal* Registro de media nocturna* Símbolo de frecuencia cardiaca irregular* Símbolo de hipertensión matinal* Indicador de pila baja Pantalla de error de medición Mañana (A) o Tarde (P) Signo de desinado Signo de inado Indicador de la OMS Fig. 4 Fig. 768
Seleccionar Modo Cómo seleccionar el usuario A o B
- Compruebe que el producto esté apagado.
- Deslice el interruptor del usuario al usuario A o B y el modo del usuario actual parpadeará en la pantalla LCD. Indicador de la Organización Mundial de la Salud/Sociedad Europea de Hipertensión para evaluar los datos de tensión arterial Este dispositivo tiene un Indicador de nivel de tensión arterial congurado según las pautas de la Organización Mundial de la Salud y la Sociedad Europea de Hipertensión de 2007. Para cada medida que aparezca en pantalla, el cursor indicará el nivel de tensión arterial con el código de color correspondiente, de verde a rojo. Puede utilizar esta clasicación diariamente para entender su nivel de tensión arterial. Si realmente le preocupa su nivel de clasicación, debe consultar con su médico. Ajuste del mes, fecha y hora Apague el dispositivo para ajustar la fecha y hora. Pulse el botón de ajuste (4) para ajustar el año. El año parpadeará en la pantalla y en ese momento puede pulsarse el botón de ajuste (3) para ajustar el año con un incremento de “1”. Pulse el botón de ajuste (4) para ajustar el mes. El mes parpadeará en la pantalla y en ese momento puede pulsarse el botón de ajuste (3) para ajustar el mes con un incremento de “1”. Pulse el botón de ajuste (4) para ajustar el día. El día parpadeará en la pantalla y en ese momento puede pulsarse el botón de ajuste (3) para ajustar el día con un incremento de “1”. Pulse el botón de ajuste (4) para ajustar la hora. La hora parpadeará en la pantalla y en ese momento puede pulsarse el botón de ajuste (3) para ajustar la hora con un incremento de “1”. Pulse el botón de ajuste (4) para ajustar los minutos. Los minutos parpadearán en la pantalla y en ese momento puede pulsarse el botón de ajuste (3) para ajustar los minutos con un incremento de “1”. Pulse el botón de ajuste (4) para nalizar el ajuste de la fecha y hora. La pantalla dejará de parpadear. Nota: si se mantiene pulsado el botón de ajuste avanzará el valor en pantalla Toma de una medida Póngase el manguito alrededor del brazo (véase la sección previa “Colocación del manguito en el brazo”).
1. Siéntese recto en la silla para tener una postura correcta.
2. Pulse y suelte el botón
(1) para que aparezcan en pantalla la fecha/hora y el usuario actual.
3. Elija el usuario A o B con el interruptor correspondiente (6) y en la pantalla LCD aparecerá el
símbolo del usuario A o B.
4. Pulse y suelte el botón
(1) y se mostrarán todos los iconos en pantalla durante 2 segundos. El dispositivo se ajustará a cero automáticamente. El símbolo de medición de la tensión arterial parpadeará en la pantalla y la presión del aire incrementará automáticamente hasta alcanzar un RED > GREEN >
nivel de presión concreto para empezar la medición. No se mueva ni hable mientras se mide la tensión arterial.
5. Después de haber aumentado la presión del aire, se detecta el pulso y el símbolo de la frecuencia
cardiaca empieza a parpadear.
6. La pantalla LCD mostrará los resultados y la echa del indicador de la OMS tras la medición.
Una vez tomada la tensión arterial, apague el dispositivo pulsando el botón de encendido (1) o deje que se apague automáticamente una vez transcurrido 1 minuto. Función de memoria Su tensiómetro puede guardar las últimas 40 lecturas de ambos usuarios en el caso del modelo BP6000, 50 lecturas de ambos usuarios en el caso del BP6100 y 60 lecturas de ambos usuarios en el caso del BP6200. Almacenamiento de los datos de medidas Tras cada medida de la tensión arterial, se guardarán automáticamente la tensión sistólica, la diastólica, la frecuencia cardiaca y la fecha y hora del día especíco. La memoria #01 es siempre la más reciente. Una vez que la memoria se encuentre llena, se sobrescribirá sobre los valores más antiguos. Pulse el botón de memoria
(2) para revisar los datos guardados. En la LCD se mostrarán los últimos datos de la memoria (sys/dia/pul) con la fecha/hora de la medida, la frecuencia cardiaca irregular (solo en el BP6200) y el indicador de la OMS. Pulse el botón de memoria
(2) de nuevo para mostrar los datos anteriores. Compruebe que se haya elegido el usuario correcto (A o B). Función de promedio del BP6000 Pulse el botón de promedio (5) para mostrar la media de las 3 últimas lecturas en pantalla. Pulse el botón de promedio nuevamente durante 0,5 segundos para borrar la pantalla, a continuación, se mostrarán los resultados nuevamente. Función de promedio del BP6100 Pulse el botón de promedio (5) para mostrar el promedio diario de los 7 últimos días en pantalla. Pulse el botón de promedio nuevamente durante 0,5 segundos para borrar la pantalla. A continuación, se mostrarán los resultados nuevamente. Función de promedio del BP6200 Pulse el botón de promedio (5) para mostrar el promedio diario de los 7 últimos días en pantalla. Pulse el botón de promedio por segunda vez para mostrar la media matinal de los 7 últimos días en pantalla. En caso de que el resultado sea hipertensión matinal, aparecerá el símbolo de “hipertensión matinal ”. Pulse el botón de promedio por tercera vez para mostrar la media nocturna de los 7 últimos días en pantalla. Pulse el botón de promedio por cuarta vez para mostrar la media diaria de los 7 últimos días nuevamente. A A
Borrar datos Mantenga pulsado el botón de memorización
(2) durante más de 5 segundos y en pantalla parpadeará “dEL ALL” (si el interruptor de usuario está en A, se mostrará el icono del usuario A, en caso contrario se mostrará el usuario B). Pulse
(2) de nuevo, y en pantalla aparecerá “---” para indicar que se han borrado los datos almacenados del usuario correspondiente. Detector de la frecuencia cardiaca irregular (solo para BP6200) La aparición de este símbolo indica que se ha detectado cierta irregularidad en el pulso durante la medida. Hablar, moverse, agitarse o un pulso irregular durante la medida puede provocar la aparición de este icono. Normalmente esto no es preocupante; no obstante, si este símbolo aparece a menudo, le recomendamos que acuda al médico. El dispositivo no es un sustituto de un examen cardiológico, aunque sirva para detectar irregularidades del pulso en un estadio precoz. Indicador de pila baja Cuando el indicador de pila baja parpadea en pantalla, indica que las pilas están gastadas y que es necesario sustituir las cuatro pilas por pilas alcalinas LR6 (AA). ** Tras cambiar las pilas, el tensiómetro entrará en modo conguración horaria de forma automática y mostrará la última hora de medición en pantalla. Rogamos ajuste la fecha / hora actual antes de realizar la siguiente medición para obtener el resultado de promedio correcto. Almacenamiento y limpieza
- Guarde siempre la unidad en su estuche de transporte después de su uso.
- No exponga la unidad a la luz directa del sol, a altas temperaturas ni la coloque en espacios húmedos o con polvo.
- No la guarde a temperaturas extremadamente altas (más de 60 °C) o bajas (inferiores a -20 °C).
- Use un paño con agua o con un detergente suave para limpiar el estuche y posteriormente use un paño seco para secarlo. Use un paño seco para limpiar el manguito cuando esté sucio.
- No emplee productos de limpieza abrasivos para limpiarlo.
- Cuando no se vaya a emplear la unidad durante un periodo prolongado de tiempo, quite las pilas. (La ltración del líquido de las pilas puede ser nociva).
- No modique el dispositivo. No abra NUNCA el dispositivo. Esto anulará la garantía del fabricante. Calibrado Se ha calibrado este producto en el momento de su fabricación. Si se utiliza siguiendo las instrucciones, no es necesario recalibrarlo periódicamente. Si en algún momento duda de la precisión de las mediciones, póngase en contacto con nuestro representante del servicio técnico (consulte los datos de contacto en la última página) o visite www.hot-europe.com/support. Este dispositivo no se ha diseñado como sustituto de las revisiones regulares por parte de su médico. Le recomendamos que siga acudiendo a la consulta de su médico de forma regular para que le haga una medición profesional. La fecha de producción se obtiene del LOTE indicado en la parte posterior del dispositivo. Los tres primeros dígitos después de número de LOTE indican el día del año de fabricación. Los dos dígitos siguientes indican los dos últimos números del año natural de fabricación y las letras nales designan el fabricante del producto. Por ejemplo, el LOTE 15614VTN fue fabricado el día 156 del año 2014 por el fabricante con identicador VTN.
Qué hacer si..... Problema Motivo Solución Símbolo de frecuencia cardiaca Aparece en la condición de medición y parpadea cuando se detecta el pulso.
- Medida en progreso, permanezca tranquilo. Indicador de pila baja Aparece cuando el voltaje de las pilas es excesivamente bajo o la posición de las pilas es incorrecta.
- Sustituya las cuatro pilas por otras nuevas. Ponga las pilas en la posición correcta. Tenga en cuenta las posiciones +/-. Error de medida Aparece cuando no se puede obtener una tensión arterial o el pulso con precisión.
- Vuelva a pulsar el botón “start / stop” y reinicie la medición.
- Compruebe si tiene el manguito puesto según las instrucciones.
- Compruebe que no haya dobleces en el tubo.
- Compruebe si la palma de la mano ejerce algún esfuerzo.
- Compruebe si se ha hablado o se ha movido durante la medición.
- Compruebe si la postura es la correcta. E1 indica El manguito no está bien jado • Vuelva a ajustar el manguito y repita la medición. E2 indica El manguito está demasiado apretado
- Vuelva a ajustar el manguito y repita la medición. E 10 o E 11 El monitor ha detectado movimiento, habla o un pulso excesivamente bajo mientras se realizaba la medición.
- Descanse un momento y repita la medición. E20 indica El proceso de medición no detecta la señal del pulso.
- Aoje la ropa colocada en torno al brazo y repita la medición. E21 indica Medida incorrecta • Descanse un momento y repita la medición. EE 3 - EE15 Error durante la medición • Repita la medición. En caso de que el problema persista, póngase en contacto con el distribuidor o con nuestro departamento de atención al cliente para solicitar asistencia. Consulte la garantía para obtener la información de contacto y las instrucciones para la devolución.72
Especicaciones Método de medida Oscilométrico Número de modelo BP6000, BP6100, BP6200 Intervalo de medida Presión 0~300 mmHg Pulso 40~199 latidos/minuto Precisión Tensión +/- 3 mmHg Pulso +/- 5 % Máx. Inado Automático Deluxe Pantalla Pantalla de cristal líquido : pulso, sistólica, diastólica Pantalla retroiluminada del BP6200 Juegos de memoria BP6000: 40 registros por usuario BP6100: 50 registros por usuario BP6200: 60 registros por usuario Tamaño del manguito Manguito pequeño = contorno de brazo de 22-32 cm Manguito grande = contorno de brazo de 32-42 cm Temperatura de funcionamiento +10 °C ~ +40 °C, inferior a 85 % H.R.. Temperatura de almacenamiento -20 °C ~ +60 °C, inferior a 85 % H.R. Presión atmosférica de funcionamiento 860-1060 hPa Peso de la unidad Aproximadamente 500g (sin pilas) Alimentación Pilas alcalinas: 4 x AA (LR6) Vida útil de las pilas medida de 300 veces Desconexión automática Siempre que no se use durante 1 minuto Accesorios 4 pilas, 2 manguitos de brazo con tubo, manual de instrucciones, bolsa, bolsa de viaje Vida útil: 5 años. IMPORTANTE Véanse las instrucciones de funcionamiento. Si el dispositivo no se utiliza dentro de los intervalos especicados de temperatura, humedad y presión atmosférica, no se puede garantizar la precisión técnica de la medición. Clasicación:
- Equipo de alimentación interna
- IP22: protegido contra objetos sólidos extraños de 12,5 mm de diámetro o más. Protegido contra gotas de agua en caída vertical cuando el dispositivo está inclinado 15º.
- No adecuado para su uso en presencia de mezclas anestésicas inamables, mezclas con aire, oxígeno u óxido nitroso
- Funcionamiento continuo con poco tiempo de carga Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Humedad de almacenamiento Sujeto a cambios sin aviso.
- Este producto cumple con la normativa de la directiva CE 93/42/CEE (Directiva de productos sanitarios). Este dispositivo cumple con las siguientes normas:
- EN 60601-1: 2006 + AC:2010 : Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial
- EN 60601-1-2:2007 : Compatibilidad electromagnética. Requisitos y ensayos
- EN 60601-1-11:2010 : Requisitos para el equipo electromédico y el sistema electromédico utilizado para el cuidado en el entorno médico del hogar
- EN 1060-1:1995 + A2:2009 : Esgmomanómetros no invasivos. Requisitos generales
- EN 1060-3:1997 + A2:2009 : Esgmomanómetros no invasivos. Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguínea
- EN 1060-4:2004 : Esgmomanómetros no invasivos. Procedimientos de ensayo para determinar la exactitud del sistema total de esgmomanómetros no invasivos automatizados LOS EQUIPOS ELECTROMÉDICOS necesitan precauciones especiales sobre la compatibilidad electromagnética (EMC). Para una descripción detallada de los requisitos de EMC, rogamos se ponga en contacto con el Centro de Servicio autorizado (véase la garantía). Los aparatos de radiofrecuencia (RF) portátiles pueden afectar a los aparatos electromédicos. Por favor, no se deshaga del producto como si fuera un residuo doméstico al nal de su vida útil. Su eliminación debe tener lugar en los distribuidores locales o en los puntos de recogida adecuados de los que disponga su país. Garantía Disponible tarjeta del consumidor en nuestro sitio web www.hot-europe.com/support En la última página de este manual podrá encontrar los datos de contacto del servicio técnico en su país. El LOTE y el NS (nº de serie) de su dispositivo aparecen en la etiqueta de identicación situada en la parte posterior del producto.74
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especica a continuación. El cliente o el usuario del equipo electromédico (EEM) debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El equipo electromédico (EEM) utiliza energía de RF solamente para su funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que causen alguna interferencia en el equipo electrónico cercano. Emisiones de RF CISPR 11 Clase B Conforme Emisiones armónicas, IEC 61000-3-2 No aplicable El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. Fluctuaciones y parpadeos de la tensión No aplicable Cálculo de la distancia de separación con equipo de soporte no vital (3Vrms/3V/m, conforme) Potencia nominal máxima de salida del transmisor (W) Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m) De 150 kHz a 80 MHz en bandas ISM De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especica a continuación. El cliente o el usuario del equipo electromédico (EEM) debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de ensayo IEC60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético: guía Descarga electros- tática (ESD, por sus siglas en inglés)
±6kV contacto ±8kV aire Conforme El suelo debe ser de madera, cemento o cerámica. Si el suelo está cubierto con mate- rial sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30%. RF radiada
3 V/m, de 80 MHz a 2,5 GHz Conforme Las intensidades del campo fuera de la ubicación blindada de los transmisores jos de RF, según lo determinado por un estudio electromagnético del sitio, deben ser inferiores a 3 V/m. Se pueden producir interferencias en los alrededores del equipo marcado con el siguiente símbolo: Arriba se proporciona el cálculo de la distancia de separación. Si se sabe que hay un transmisor, se puede calcular la distancia especíca utilizando las ecuaciones RF conducida
3Vrms, de 150 kHz a 80 MHz No aplicable (sin cableado eléctrico) Transitorio eléctrico rápido
±2kV línea eléctrica ±1kV líneas E/S No aplicable El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. Sobrevoltaje momen- táneo
±1kV diferencial ±2kV común No aplicable Campo magnético de la frecuencia de la línea eléctrica
3 A/m Conforme Los campos magnéticos de la frecuencia de la línea eléctrica deben estar a los niveles característicos de un lugar típico en un entorno hospitalario o comercial típico. Caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de tensión en líneas de entrada de suministro eléctrico
Caída >95% 0,5 ciclos Caída 60% 5 ciclos Caída 70% 25 ciclos Caída 95%5 s. No aplicable El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. d = [ 3,5 ] P
6. Interruptor de Utilizador A / B
encontrar posicionada dentro do intervalo <<ok>> demarcado por 2 setas (Fig. 8).
Seleccionar modo Como seleccionar o utilizador A / utilizador B
- EN 60601-1-11:2010 - Requisitos de equipamento médico eléctrico e sistemas médico eléctricos utilizados no ambiente de cuidados no domicílio
ManualFacil