BRAUN ExactFit 3 - Tensiomètre

ExactFit 3 - Tensiomètre BRAUN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ExactFit 3 BRAUN au format PDF.

📄 142 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BRAUN ExactFit 3 - page 45
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BRAUN

Modèle : ExactFit 3

Catégorie : Tensiomètre

Caractéristiques techniques Tensiomètre électronique à bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque.
Affichage Grand écran LCD avec affichage numérique clair.
Capacité de mémoire Mémoire pour plusieurs utilisateurs, stockage des dernières mesures.
Utilisation Facile à utiliser, convient pour un usage domestique, instructions claires fournies.
Alimentation Fonctionne avec des piles, autonomie prolongée.
Maintenance Nettoyage régulier de l'appareil avec un chiffon doux, vérification des piles.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité, utilisation sécurisée recommandée selon le mode d'emploi.
Informations générales Produit léger et portable, idéal pour le suivi de la santé à domicile.

FOIRE AUX QUESTIONS - ExactFit 3 BRAUN

Comment calibrer le BRAUN ExactFit 3 ?
Le BRAUN ExactFit 3 est pré-calibré en usine. Pour toute question sur le calibrage, veuillez consulter le manuel d'utilisation ou contacter le service client.
Que faire si le tensiomètre ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez les piles si nécessaire.
Comment interpréter les résultats de ma mesure de pression artérielle ?
Référez-vous au tableau de classification de la pression artérielle dans le manuel d'utilisation pour comprendre vos résultats.
Pourquoi mes mesures sont-elles incohérentes ?
Assurez-vous que le brassard est bien ajusté et que vous êtes dans une position calme et détendue lors de la mesure. Prenez plusieurs mesures et consultez votre médecin si les incohérences persistent.
Comment nettoyer mon BRAUN ExactFit 3 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier. Évitez les produits chimiques ou l'eau qui pourraient endommager l'appareil.
Puis-je utiliser le BRAUN ExactFit 3 sur un bras avec un plâtre ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le tensiomètre sur un bras ayant un plâtre. Mesurez la pression artérielle sur l'autre bras si possible.
Quel est l'âge minimum pour utiliser le BRAUN ExactFit 3 ?
Ce tensiomètre est conçu pour les adultes. Pour les enfants, veuillez consulter un professionnel de santé.
Comment changer les unités de mesure sur le BRAUN ExactFit 3 ?
Les unités de mesure sont prédéfinies et ne peuvent pas être changées. Le BRAUN ExactFit 3 utilise les unités de mesure standard pour la pression artérielle.
Que faire si le message d'erreur 'E1' apparaît ?
Cela indique un problème avec le brassard. Assurez-vous qu'il est correctement positionné autour de votre bras et réessayez.
Puis-je enregistrer mes mesures sur une application ?
Le BRAUN ExactFit 3 ne dispose pas de capacités de connexion à une application. Vous devrez noter vos mesures manuellement.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ExactFit 3 - BRAUN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ExactFit 3 de la marque BRAUN.

MODE D'EMPLOI ExactFit 3 BRAUN

Français Utilisation prévue de Braun ExactFit 3 et ExactFit 5 Le tensiomètre au bras Braun a été mis au point pour permettre des mesures précises et confortables de la tension artérielle. La précision du tensiomètre au bras Braun a été testée au moment de sa fabrication et a été conrmée par des études cliniques conformément à la directive ESH. Ce que vous devez savoir au sujet de la tension artérielle La tension artérielle change constamment au cours de la journée. Elle augmente nettement tôt le matin et diminue en n de matinée. La tension artérielle augmente à nouveau dans l’après-midi et redescend enn à un niveau plus bas pendant la nuit. Elle peut également varier sur une courte période. Par conséquent, les valeurs de mesures successives peuvent uctuer. Relevés de tension artérielle réalisés sur un homme de 31 ans en bonne santé, à intervalles de 5 minutes La tension artérielle mesurée dans le cabinet d’un médecin ne fournit qu’une valeur ponctuelle. Les mesures répétées à la maison reètent mieux les valeurs de la tension artérielle réelle dans des conditions normales. De plus, la plupart des personnes ont une tension artérielle diérente lorsqu’elles la mesurent chez elles, car elles sont plus détendues que dans le cabinet médical. Des mesures régulières de la tension artérielle eectuées à domicile peuvent fournir de précieuses informations à votre médecin concernant votre tension artérielle normale dans des circonstances habituelles. L’Organisation mondiale de la Santé (OMS) a déterminé les valeurs de tension artérielle standard suivantes, lors de mesures prises avec un pouls au repos : Tension artérielle Valeurs Hypertension Hypertension (mmHg) normales modérée sévère SYS = Systole jusqu’à 140 140-180 au-dessus de 180 (valeurs maximales) DIA= Diastole jusqu’à 90 90-110 au-dessus de 110 (valeurs minimales)

  • Pour assurer des résultats de mesure précis, veuillez lire attentivement l’ensemble des instructions d’utilisation.
  • Cet appareil est réservé à l’usage domestique. Veuillez conserver le tensiomètre et les piles hors de portée des enfants.
  • Les personnes sourant d’arythmie cardiaque, de constriction vasculaire, d’artériosclérose des extrémités, de diabète et les porteurs de pacemakers (stimulateurs) cardiaques doivent consulter leur médecin avant de prendre leur tension artérielle eux-mêmes, car il est possible qu’il y ait dans ces cas des déviations des valeurs de tension artérielle.
  • Si vous suivez un traitement médical ou si vous prenez des médicaments, veuillez au préalable consulter votre médecin.
  • L’utilisation de ce tensiomètre ne vous dispense pas de consulter votre médecin. Description du produit (Voir page 2-3, Fig. 1)

1. Bouton Start (démarrage)

3. Bouton d’ajustement de la date et de l’heure

4. Bouton de réglage

6. Commutateur utilisateur A/utilisateur B

8. Port de connexion du tube

10. Brassard (fourni avec 2 brassards)

12. Couvercle du compartiment à piles (4piles 1,5V de type AA [LR6])

Mise en place des piles (Voir Fig. 2-3)

  • Enlevez le couvercle du compartiment à piles en bas de l’appareil et insérez 4 piles alcalines AA LR6 en tenant compte de la polarité (voir le symbole dans le compartiment à piles).
  • Remarque : toujours rerégler la date et l’heure après avoir remplacé les piles pour s’assurer que les résultats de mesures sont enregistrés avec la date et l’heure correctes. Jetez uniquement les piles usagées. Elles ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères, mais dans des lieux de collecte appropriés ou chez votre revendeur. Règles clés pour une mesure précise de la tension artérielle
  • Procédez toujours aux relevés au même moment de la journée, idéalement

matin et le soir, dans des conditions identiques.

  • Ne prenez pas votre tension dans les 30 minutes après avoir fumé ou bu du café ou du thé.
  • Enlevez votre montre-bracelet et vos bijoux avant de placer le brassard sur le bras où la mesure sera réalisée.
  • Lors de la prise de la tension, asseyez-vous, détendez-vous, restez tranquille et évitez de bouger ou parler.
  • Placez le brassard autour du bras en l’ajustant bien. Le brassard doit être positionné à hauteur du cœur.
  • Ne faites pas vibrer l’appareil pendant la mesure, sous peine de fausser la mesure.
  • Procédez à la mesure dans le calme en adoptant une position détendue.
  • Asseyez-vous sur une chaise et posez les pieds à plat sur le sol.
  • Ne placez pas le brassard sur la manche d’une veste ou d’un pull car cela empêcherait la mesure. Fig. 2 Fig. 390
  • Enlevez les vêtements serrants de votre bras gauche.
  • Ne tordez pas le brassard de quelque manière que ce soit.
  • Ne gonez pas le brassard de contrôle tant qu’il n’est pas positionné autour du bras.
  • N’essayez pas de démonter ou de changer des pièces du tensiomètre, y compris du brassard.
  • Ne faites pas tomber le produit et ne l’exposez pas à des chocs importants.
  • Ce dispositif ne doit pas être utilisé si votre bras présente une plaie ou une blessure. Choix du brassard approprié Pour une mesure précise, il est important de choisir la taille de brassard la plus adaptée à votre bras. Choisissez la taille du brassard en fonction de votre tour de bras et assurez-vous que le bas du brassard est situé 2 à 3cm au-dessus du coude.
  • Brassard Small/Medium = tour de bras de 22 à 32cm
  • Brassard Large/XLarge = tour de bras de 32 à 42cm Mettre le brassard

1. Glissez le bord du brassard le plus éloigné du tube dans l’anneau métallique de façon à former une

boucle. Le tissu doux doit se trouver sur la face interne du brassard.

2. Branchez le tube à air sur le connecteur (Fig.4).

3. Si le brassard est correctement positionné, le Velcro se trouvera sur la face externe du

brassard et l’anneau en métal ne sera pas en contact avec votre peau (Fig. 5).

4. Passez votre bras gauche dans la boucle formée par le brassard. Le bord inférieur du brassard doit

être positionné à environ 2~3 cm au-dessus du coude. Le tube doit être placé le long de l’artère brachiale sur la face interne du bras (Fig. 6).

5. Tirez sur le brassard pour que les bords supérieur et inférieur soient serrés autour de votre bras

6. Lorsque le brassard est correctement placé, pressez le Velcro fermement contre le brassard.

7. Le brassard est correctement positionné si la marque d’<<index> se trouve dans la zone

<<ok range>> marquée par deux èches lorsque le brassard est serré autour du bras (Fig. 8).

8. Asseyez-vous sur une chaise et placez votre bras sur la table de façon à ce que le brassard

soit à hauteur de votre cœur (Fig. 9). Index Fig. 6 ArtèresprincipalesBras gauche Fig. 5 Matière du reversVelcroChion doux Anneau métallique Fig. 9 Fig. 8 Index OKOK Brassard adulte 22~32 cm / 32~42 cm Achage des modèles BP6000 / BP6100 et BP6200

  • Pour BP6200 seulement Remarque : Sur le BP6200, le rétroéclairage est activé lorsque l’appareil est allumé et le reste jusqu’à ce que le dispositif soit éteint.

Symbole du rythme cardiaque Enregistrement mémoire Mois Minute Date Heure Symbole utilisateur A/ utilisateur B Symbole de moyenne Mesure moyenne le matin* Mesure moyenne le soir* Symbole de battements cardiaques irréguliers* Symbole d’ hypertension matinale* Indicateur de pile faible Achage erreur de mesure Matin ou après-midi Signe de dégonage Signe de gonage Indicateur OMS Fig. 4 Fig. 792

Sélectionner le mode Comment sélectionner l’utilisateur A/utilisateur B

  • Assurez-vous que le produit n’est pas sous tension.
  • Déplacez le commutateur utilisateur sur utilisateur A ou utilisateur B: le mode utilisateur actuel clignote sur l’écran LCD. L’indicateur OMS/ESH d’évaluation des données de tension artérielle Cet instrument est muni d’un indicateur de niveau de tension artérielle conçu selon les recommandations établies par l’OMS et l’ESH (Société européenne de l’hypertension artérielle) en 2007. Pour chaque mesure achée à l’écran, le curseur indique le niveau de tension artérielle avec sa couleur correspondante, allant du vert au rouge. Vous pouvez utiliser cette classication au quotidien pour comprendre votre tension artérielle. Si la classication vous inquiète, consultez votre médecin. Réglage du mois, de la date et de l’heure a. Éteindre le dispositif en vue du réglage de la date/l’heure. b. Appuyez sur le bouton de réglage (4) pour commencer le réglage de l’année, «l’année» clignote alors à l’écran. Chaque pression sur le bouton d’ajustement (3) fait avancer l’année d’une unité. c. Appuyez sur le bouton de réglage (4) pour commencer le réglage du mois, le «mois» clignote alors à l’écran. Chaque pression sur le bouton d’ajustement (3) fait avancer le mois d’une unité. d. Appuyez sur le bouton de réglage (4) pour commencer le réglage du jour, le «jour» clignote alors à l’écran. Chaque pression sur le bouton d’ajustement (3) fait avancer le jour d’une unité. e. Appuyez sur le bouton de réglage (4) pour commencer le réglage de l’heure, «l’heure» clignote alors à l’écran. Chaque pression sur le bouton d’ajustement (3) fait avancer l’heure d’une unité. f. Appuyez sur le bouton de réglage (4) pour commencer le réglage des minutes, les «minutes» clignotent alors à l’écran. Chaque pression sur le bouton d’ajustement (3) fait avancer les minutes d’une unité. g. Appuyez sur le bouton de réglage (4) pour terminer tous les réglages du jour/de l’heure. Tous les clignotements s’arrêtent. Remarque: faites déler les valeurs en maintenant le bouton d’ajustement enfoncé. Prendre une mesure Enroulez le brassard autour du bras (voir la rubrique «Mettre le brassard» ci-dessus).

1. Asseyez-vous bien droit sur la chaise an d’avoir une bonne posture.

2. Appuyez brièvement sur le bouton «Start» (démarrage)

(1). La date, l’heure et l’utilisateur actuel s’achent.

3. Réglez le commutateur utilisateur A/B (6) sur A pour l’utilisateur A ou sur B pour l’utilisateur B.

L’écran LCD ache le symbole de l’utilisateur A ou B.

4. Appuyez brièvement sur le bouton «Start» (démarrage)

(1). Toutes les icônes de l’écran s’achent pendant 2secondes. Le dispositif se règle automatiquement sur zéro. Le symbole de mesure de la tension artérielle clignote à l’écran; la pression d’air monte automatiquement jusqu’à RED >GREEN > ABAPMDABAPMD

un certain niveau de pression et la mesure commence. Ne pas bouger ou parler pendant la mesure de la tension artérielle.

5. Après que la pression d’air a augmenté, le pouls est détecté et le symbole du rythme cardiaque

commence à clignoter.

6. L’écran LCD ache les résultats et la èche de l’indicateur OMS après la mesure.

Une fois la mesure de votre tension artérielle terminée, mettez le dispositif hors tension en appuyant sur le bouton «Start» (1) (démarrage) ou laissez-le s’éteindre automatiquement après 1 minute d’inactivité. Fonction mémoire Votre tensiomètre conserve en mémoire, pour chacun des deux utilisateurs, les 40 dernières mesures pour le BP6000, les 50 dernières mesures pour le BP6100 et les 60 dernières mesures pour le BP6200. Enregistrer les valeurs mesurées Après chaque mesure de la tension artérielle, la tension systolique, la tension diastolique, la fréquence cardiaque ainsi que l’heure et la date seront automatiquement enregistrées. La mémoire n° 01 est toujours la plus récente. Lorsque la mémoire est pleine, les valeurs les plus anciennes sont écrasées. Appuyez sur le bouton mémoire

(2) pour revoir les données sauvegardées. Les dernières données entrées en mémoire (sys/dia/pul) avec la date et l’heure de la mesure, l’indicateur de rythme cardiaque irrégulier (pour le modèle BP6200 uniquement) et l’indicateur OMS s’achent à l’écran. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton mémoire

(2) pour acher les données précédentes. Assurez-vous que le bon utilisateur (A ou B) a été sélectionné. Fonction de moyenne pour le modèle BP6000 Appuyez sur le bouton moyenne (5) pour acher la moyenne des 3 dernières lectures à l’écran. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton moyenne pour eacer l’écran pendant 0,5 seconde. Les résultats s’achent à nouveau. Fonction de moyenne pour le modèle BP6100 Appuyez sur le bouton moyenne (5) pour acher à l’écran la moyenne du jour entier des 7 derniers jours. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton moyenne pour eacer l’écran pendant 0,5 seconde. Les résultats s’achent à nouveau. Fonction de moyenne pour le modèle BP6200 Appuyez sur le bouton moyenne (5) pour acher à l’écran la moyenne du jour entier des 7 derniers jours. Appuyez sur le bouton moyenne une deuxième fois pour acher à l’écran la moyenne du matin des 7 derniers jours. Si le résultat indique une hypertension matinale, l’icône «hypertension matinale» s’ache. Appuyez sur le bouton moyenne une troisième fois pour acher à l’écran la moyenne du soir des 7 derniers jours. Appuyez sur le bouton moyenne une quatrième fois pour réacher à l’écran la moyenne du jour entier des 7 derniers jours. A A

Eacer des données Appuyez sur le bouton mémoire

(2) pendant plus de 5 secondes. L’écran ache la mention « dEL ALL » clignotante (si le commutateur à glissière est du côté utilisateur A, l’icône de l’utilisateur A s’ache ) ou « dEL ALL » (si le commutateur à glissière est du côté utilisateur B, l’icône de l’utilisateur B s’ache). Appuyez une nouvelle fois sur le bouton mémoire

(2). L’écran LCD ache «---» pour indiquer que toutes les données sauvegardées de l’utilisateur correspondant ont été supprimées. Détecteur de rythme cardiaque irrégulier (modèle BP6200 uniquement) L’apparition de ce symbole signie qu’une certaine irrégularité des pulsations a été détectée pendant la mesure. L’apparition de cette icône peut être due au fait de parler, de bouger ou d’agiter le bras pendant la mesure ou à un pouls irrégulier. Ceci n’est habituellement pas un motif d’inquiétude; cependant, si ce symbole apparait fréquemment, nous vous recommandons d’obtenir un avis médical. L’appareil ne remplace pas un examen cardiaque, mais sert à détecter les irrégularités du pouls à un stade précoce. Indicateur de piles faibles Lorsque l’indicateur de piles faibles clignote sur l’écran , cela signie que les piles sont presque vides et qu’il faut remplacer les quatre piles par de nouvelles piles alcalines LR6 (AA). ** Après avoir remplacé les piles, le tensiomètre passera en mode réglage de l’heure (time-setting) automatiquement et la dernière mesure s’achera à l’écran. Veuillez régler la date et l’heure avant de procéder à la mesure suivante an d’obtenir un résultat de moyenne correct. Rangement et nettoyage

  • Conservez toujours l’appareil dans sa trousse de rangement après utilisation.
  • N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, à de hautes températures ou à l’humidité et à la poussière.
  • Ne le conservez pas dans un endroit exposé à des températures très basses (moins de -20°C) ou très hautes (plus de 60°C).
  • Utilisez un chion légèrement humide ou un nettoyant doux pour nettoyer la trousse, puis un chion sec pour l’essuyer. Si le brassard est sale, nettoyez-le avec un chion sec.
  • N’utilisez pas de détergents puissants pour le nettoyer.
  • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, enlevez les piles (Les batteries peuvent couler ou blesser.).
  • Ne modiez pas le dispositif. Ne l’ouvrez JAMAIS! La garantie du fabricant en serait invalidée. Étalonnage Ce produit a été étalonné lors de sa fabrication. S’il est utilisé conformément aux instructions d’utilisation, un étalonnage périodique n’est pas nécessaire. En cas de doute sur la précision de la mesure, contactez le représentant de notre assistance technique (dont les coordonnées gurent en dernière page) ou consultez le site www.hot-europe.com/support. L’utilisation de ce dispositif ne remplace pas les bilans réguliers avec votre médecin. Veuillez continuer à consulter régulièrement votre médecin pour bénécier d’une lecture professionnelle. La date de production est indiquée à côté de la mention LOT à l’arrière du dispositif. Les 3 premiers chires suivant le numéro de LOT représentent le jour de l’année au cours duquel il a été fabriqué. Les 2 chires suivants représentent les deux derniers chires de l’année calendaire de fabrication, les lettres situées à la n désignant le fabricant du produit. Par exemple, LOT 15614VTN signie que ce produit a été fabriqué le 156

jour de l’année 2014 par le fabricant identié par VTN.

Que faire en cas de….. Problème Cause Solution Symbole du rythme cardiaque Apparait pendant la mesure et clignote lorsque le pouls est détecté.

  • Mesure en cours, restez immobile. Indicateur de piles faibles Se produit lorsque la tension des piles est excessivement basse ou que les piles ont été placées de manière incorrecte.
  • Remplacez les quatre piles par des piles neuves. Insérez les piles en position correcte. Vériez les pôles +/-. Erreur de mesure Se produit lorsque la tension artérielle précise et le pouls n’ont pas été obtenus.
  • Appuyez à nouveau sur la touche «marche/ arrêt» (Start/Stop) et eectuez une nouvelle mesure.
  • Vériez que le brassard a été placé conformément aux instructions.
  • Vériez s’il n’y a aucun pli sur le tube.
  • Vériez si la paume de la main est détendue.
  • Vériez si la mesure a été prise sans parler ni bouger.
  • Vériez si la posture est correcte. E1 s’ache Le brassard n’est pas bien attaché • Attachez de nouveau le brassard et recommencez la mesure. E2 s’ache Le brassard est trop serré • Attachez de nouveau le brassard et recommencez la mesure. E10 ou E11 s’ache Pendant la mesure, le moniteur a détecté que le patient a bougé, a parlé ou a un pouls trop faible.
  • Détendez-vous un moment et recommencez la mesure. E20 s’ache La procédure de mesure ne détecte pas le signal du pouls.
  • Desserrez les vêtements autour du bras, puis recommencez la mesure. E21 s’ache Mesure incorrecte • Détendez-vous un moment et recommencez la mesure. EE 3 - EE15 Erreur lors de la mesure • Reprenez la mesure. Si le problème persiste, contactez le revendeur ou notre service après-vente pour obtenir une assistance supplémentaire. Consultez la garantie pour obtenir les informations concernant les personnes à contacter et les instructions relatives au retour des produits.96

Caractéristiques Méthode de mesure Oscillométrique Numéro du modèle BP6000, BP6100, BP6200 Plage de mesure Tension 0~300 mmHg Pouls 40~199 battements/minute Précision Tension +/- 3 mmHg Pouls +/- 5% Max. Gonage Deluxe automatique Achage Achage à cristaux liquides - valeur systolique, valeur diastolique, fréquence cardiaque Écran rétroéclairé pour le modèle BP6200 Mesures mémorisées BP6000: 40 mesures par utilisateur BP6100: 50 mesures par utilisateur BP6200: 60 mesures par utilisateur Taille du brassard Brassard Small = tour de bras de 22 à 32 cm Brassard Large = tour de bras de 32 à 42 cm Température de fonctionnement +10 °C ~ +40 °C, moins de 85% d’humidité. Température de rangement -20 °C ~ +60 °C, moins de 85% d’humidité. Pression atmosphérique de fonctionnement: de 860 à 1060hPa Poids de l’appareil Environ 500 g (sans les piles) Alimentation électrique Piles alcalines : 4 x AA (LR6) Durée de vie des piles 300 mesures Arrêt automatique En cas de non-utilisation pendant plus d’1 minute Accessoires 4 piles, 2 brassards pour le bras avec tube, manuel d’instructions, pochette, sac de voyage Vie utile: 5ans. IMPORTANT Lisez les instructions d’utilisation. La précision technique de la mesure ne peut être garantie si le dispositif est utilisé hors des plages de température, d’humidité et de pression atmosphérique indiquées. Classication :

  • Équipement à alimentation interne
  • Équipement de type BF
  • IP 22 : Protégé contre les corps solides de 12,5 mm de diamètre et plus. Protégé contre les chutes de gouttes d’eau jusqu’à 15° de la verticale
  • Non adapté pour une utilisation en présence d’un mélange anesthésique inammable et d’air, d’oxygène ou d’oxyde nitreux
  • Fonctionnement continu avec temps de chargement minime Température de fonctionnement Température de rangement Humidité de stockage Sous réserve de modications sans préavis. Ce produit est conforme aux dispositions de la directive EC 93/42/EEC (Directive sur les dispositifs médicaux). Cet appareil est conforme aux normes suivantes :
  • EN 60601-1: 2006 + AC:2010 – Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles
  • EN 60601-1-2:2007 – Compatibilité électromagnétique – prescriptions et essais
  • EN 60601-1-11:2010 - Exigences pour les appareils électromédicaux et les systèmes électromédicaux utilisés dans l’environnement des soins à domicile
  • EN 1060-1:1995 + A2:2009 – Tensiomètres non invasifs – exigences générales
  • EN 1060-3:1997 + A2:2009 – Tensiomètres non invasifs – exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression sanguine.
  • EN 1060-4:2004 - Tensiomètres non invasifs – procédures pour déterminer la précision de l’ensemble du système des tensiomètres non invasifs automatiques. L’ÉQUIPEMENT ÉLECTROMÉDICAL requiert des précautions spéciales en matière de CEM. Pour une description détaillée des exigences de CEM, veuillez contacter le centre d’entretien agréé local (voir la garantie). Les radiofréquences des communications des portables et téléphones mobiles peuvent inuer sur les équipements électromédicaux. Veuillez ne pas jeter le produit dans les ordures ménagères lorsqu’il est arrivé en n de vie. Rapportez-le à votre revendeur ou déposez-le dans un point de collecte approprié dans votre pays. Garantie Carte Consommateur disponible sur notre site : http://www.hot-europe.com/fr/sav/ Consultez la dernière page de ce manuel pour obtenir les coordonnées de l’assistance technique de votre pays. Les numéros de LOT et de série (SN) de votre dispositif sont imprimés sur l’étiquette de régime nominal à l’arrière du produit.98

Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L’appareil électromédical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil électromédical doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement. Essai d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – directives Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 L’appareil électromédical n’utilise l’énergie RF que pour ses fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne devraient pas provoquer d’interférences avec les appareils électroniques proches. Émissions RF CISPR 11 Classe B Conforme Émissions de courant harmonique

Sans objet L’appareil électromédical est exclusivement alimenté par des piles. Fluctuations de tension/ émissions de papillotement icker Sans objet Calcul de la distance de séparation pour le matériel non destiné au maintien des fonctions vitales (conformité 3 Vrms / 3 V/m)

Puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur (W) Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur (m) de 150 kHz à 80 MHz dans des bandes ISM de 80 MHz à 800 MHz de 800 MHz à 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil électromédical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci- dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil électromédical doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement. Essai d’immunité Niveau d’essai selon la CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives Décharges électrostatiques (ESD)

±6kV Au contact ±8kV Dans l’air Conforme Il convient que les sols soient en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts de matériaux synthé- tiques, il convient que l’humidité relative soit d’au moins 30%. RF rayonnée

3 V/m de 80MHz à 2,5GHz Conforme En dehors du site protégé, l’intensité de champ des émetteurs RF xes, déterminée par une étude électromagnétique du site, doit être inférieure à 3V/m. Des interférences peuvent se produire à proximité de l’appareil marqué du symbole suivant: Calcul de la distance de séparation fourni au-dessus. Si un émetteur connu est présent, la distance spécique peut être calculée à l’aide des équations. RF conduite

3Vrms de 150kHz à 80MHz Sans objet (aucun câblage électrique) Transitoires électriques rapides en salves

±2kV pour ligne d’alimentation électrique ±1kV pour lignes d’entrée/sortie Sans objet L’appareil électromédical est exclusive- ment alimenté par des piles. Surtensions

±1kV mode diérentiel ±2kV mode commun Sans objet Champ magnétique à la fréquence du réseau

3 A/m Conforme Il convient que les champs magnétiques à la fréquence du réseau électrique aient les niveaux caractéristiques d’un lieu représentatif situé dans un environnement typique com

mercial ou hospitalier. Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur des lignes d’entrée d’alimentation élec- trique

Creux >95% pendant 0,5cycle Creux =60% pendant 5cycles Creux =70% pendant 25cycles Creux =95% pendant 5s. Sans objet L’appareil électromédical est exclusive- ment alimenté par des piles. d = [ 3,5 ] P