ExactFit 3 - Blodtrycksmätare BRAUN - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis ExactFit 3 BRAUN i PDF-format.
Vanliga frågor - ExactFit 3 BRAUN
Ladda ner instruktionerna för din Blodtrycksmätare i PDF-format gratis! Hitta din manual ExactFit 3 - BRAUN och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. ExactFit 3 av märket BRAUN.
BRUKSANVISNING ExactFit 3 BRAUN
- Sitt i en stol med føttene dine att på gulvet
Svenska Avsedd användning av Braun ExactFit 3 och ExactFit 5 Brauns blodtrycksmätare för överarmen har utvecklats för att ge exakta och behagliga blodtrycksmätningar. Exaktheten i mätningarna med Brauns blodtrycksmätare för överarmen testades vid tillverkningstillfället och har bevisats i kliniska tester i enlighet med ESH. Viktigt att veta om blodtryck Blodtrycket varierar under dagens lopp. Det stiger kraftigt tidig morgon och sjunker sedan fram mot förmiddagen. Blodtrycket går upp igen på eftermiddagen och sjunker sedan ner till en låg nivå på natten. Det kan också variera under korta tidsperioder. Därför kan också resultaten i efter varandra följande mätningar variera. Blodtrycksmätningar gjorda på en frisk 31-årig man, uppmätta med 5 minuters intervall. Blodtryck som mäts på läkarens mottagning ger bara ett momentant värde. Upprepade mätningar i hemmet ger en bättre bild av det faktiska blodtrycket och hur värdena varierar under vardagliga förhållanden. Dessutom har många individer ett annat blodtryck hemma eftersom de ofta är mer avslappnade i den miljön än på läkarens mottagning. Regelbundna mätningar av blodtrycket i hemmet kan ge din läkare värdefull information om dina normala blodtrycksvärden under dina “vardagliga” förhållanden. Världshälsoorganisationen (WHO) har satt upp följande standard för blodtrycksvärden mätta vid vilopuls: Blodtryck Normala Lindrig Kraftig (mmHg) värden hypertoni hypertoniSYS = systole upp till 140 140-180 över 180 (övre tryck)DIA = diastole upp till 90 90-110 över 110(undre tryck)
- För att säkerställa exakta mätresultat, läs igenom hela bruksanvisningen.
- Denna produkt är endast avsedd för hemmabruk. Förvara produkt och batterier oåtkomliga för barn.
- Personer som lider av hjärtarytmi, vaskulära sammandragningar, åderförkalkning, diabetes eller använder pacemaker ska rådfråga sin läkare innan de själva mäter sitt blodtryck, eftersom variationer i blodtrycksvärden kan uppkomma vid sådana tillfällen.
- Om du står under medicinsk behandling eller tar någon medicin, rådfråga först din läkare.
- Användningen av denna blodtrycksmätare ska på intet sätt ses som ersättning för läkarbesök. Produktbeskrivning (Se sida 2-3, g. 1)
3. Knapp för inställning av datum/tid
4. Knapp för inställning
5. Knapp för genomsnitt
6. Väljare för användare A/B
Sätta i batterier (Se g. 2-3)
- Ta av locket till batterifacket på apparatens undersida och sätt i 4 alkaliska AA LR6-batterier med + och - på rätt plats (se symbolerna i botten på batteriutrymmet).
- Obs! ställ in Datum och Tid på nytt varje gång nya batterier sätts i för att säkerställa att mätresultaten lagras med korrekt tidsinformation. Kassera endast batterier som är helt tomma. De får inte kastas med det vanliga avfallet, utan ska tas tillvara på lämpliga återvinningsplatser eller där du köpt dem. Viktiga regler för exakta blodtrycksmätningar
- Mät alltid blodtrycket vid samma tidpunkt på dagen, helst på morgon och kväll, och under likartade förhållanden.
- Mät inte inom 30 minuter från rökning, kaedrickning eller måltid.
- Ta av klocka och smycken från den arm som manschetten ska sitta på.
- Då blodtrycket mäts, sitt ner, ta det lugnt, håll dig stilla och prata eller rör dig inte.
- Dra åt manschetten så att den sitter ordentligt på armen. Manschetten ska sitta i hjärthöjd.
- Rör inte vid enheten under mätning eftersom att den då inte ger ett riktigt mätresultat.
- Gör mätningen tyst och stilla i en avslappnad ställning.
- Sitt på en stol med fötterna plant mot golvet.
- Dra inte på manschetten över en jacka eller en tröja eftersom den då inte mäter korrekt.
- Ta bort kläder som sitter åt om vänsterarmen. Fig. 2 Fig. 3222
- Vrid inte blodtrycksmanschetten i någondera riktning.
- Fyll inte manschetten om den inte är trädd över armen för att mäta.
- Försök aldrig att byta ut eller ta isär några delar av displayen eller manschetten.
- Undvik att tappa eller utsätta enheten för våld.
- Enheten är inte anpassad för användning om din arm har sår eller är skadad. Val av rätt manschett För att få korrekt värde är det viktigt att välja den manschettstorlek som passar bäst på överarmen. Välj manschettstorlek efter omkretsen på din arm och se till att nedre kanten av manschetten är 2-3 cm ovanför armbågen.
1. Trä änden på blodtrycksmanschetten längst från slangen genom metallringen så att det blir en
ögla. Den släta ytan ska vara på insidan av manschetten. Fig. 4 Index Fig. 6HuvudådrorVänster arm Fig. 5Materialets baksidaKardborreSlät ytaMetallring
2. Koppla in luftslangen i anslutningen (Fig. 4).
3. Om manschetten satts på korrekt är kardborrebandet på yttre delen av manschetten och
metallringen rör inte vid huden (Fig. 5).
4. Trä manschetten över den vänstra armen. Nedre delen av manschetten ska vara ungefär 2~3 cm
ovanför armbågen. Slangen ska ligga över artären på insidan av armen (Fig. 6). Fig. 7 Fig. 9 Fig. 8Index OKOK Vuxenmanschett 22~32 cm/32~42 cm
5. Dra manschetten så att dess övre och nedre kant sitter åt ordentligt om armen.
6. Då manschetten är korrekt placerad, tryck fast kardborrebandet mot manschetten (Fig. 7).
7. Denna manschett är klar att användas om märket <<index>> benner sig inom
<<ok range>> som markerats med två pilar när manschetten spänts fast runt din arm (Fig. 8).
8. Sitt på en stol och lägg upp armen på ett bord så att manschetten är på samma höjd som
hjärtat (Fig. 9). Displayen på BP6000/BP6100 och BP6200
- endast BP6200 Obs! På BP6200 tänds bakgrundsbelysningen när apparaten sätts på och lyser sedan tills enheten kopplas av.
Symbol för hjärtrytm Minneslagring Månad Minut Dag Timme Symbol för användare A/B Genomsnittssymbol Morgongenomsnittsminne* Kvällsgenomsnittsminne* Symbol för oregelbunden hjärtrytm* Symbol för morgonhypertoni* Indikator för svagt batteri Display för mätfel AM eller PM Tömningssymbol Fyllningssymbol WHO-indikator224
Välj läge Välja användare A /B
- Se till att produkten är i avstängt läge.
- Skjut användarväljaren till A eller B. Det aktuella användarläget blinkar på LCD-displayen. WHO/ESH-indikatorn för utvärdering av blodtrycksvärden Den här enheten har en indikator för blodtrycksnivå som fastställts enligt WHO och ESH (European Hypertension Society Guidelines) 2007. För varje mätning som visas på skärmen kommer markören att visa blodtrycksnivå med motsvarande färgkod, från grön till röd. Du kan använda klassiceringen dagligen för att hjälpa dig förstå din blodtrycksnivå. Om klassikationsnivån bekymrar dig, bör du kontakta läkare. Ställa in månad, dag och tid. a. Koppla av enheten för att ställa in datum och tid. b. Användaren trycker på (4) för att starta inställning av året. Då blinkar ”year”, och användaren kan trycka på (3) för att ändra året, ett steg i taget. c. Användaren trycker på (4) för att starta inställning av månad. Då blinkar ”month”, och användaren kan trycka på (3) för att ändra månaden, ett steg i taget. d. Användaren trycker på (4) för att starta inställning av dag. Då blinkar ”day”, och användaren kan trycka på (3) för att ändra dagen, ett steg i taget. e. Användaren trycker på (4) för att starta inställning av timme. Då blinkar ”hour”, och användaren kan trycka på (3) för att ändra timmen, ett steg i taget. f. Användaren trycker på (4) för att starta inställning av minut. Då blinkar ”minute”, och användaren kan trycka på (3) för att ändra minuten, ett steg i taget. g. Användaren trycker på (4) för gå ur inställning av dag och tid. Då upphör alla blinkningar. Obs! Håll ner inställningsknappen för att bläddra bland inställningarna. Göra en blodtrycksmätning Linda manschetten runt armen (se ”Sätta på blodtrycksmanschetten” ovan).
1. Sitt rakt upp på en stol för att få rätt ställning.
2. Tryck på och släpp upp startknappen
(1). Då visas datum/tid och aktuell användare.
3. Ställ väljaren för användare A/B (6) till A för användare A eller B för användare B. Då visas symbolen
för användare A eller B på displayen.
4. Tryck på och släpp upp startknappen
(1). Då visas alla symbolerna på displayen i 2 sekunder. Enheten nollställer sig automatiskt. Symbolen för blodtrycksmätning blinkar på displayen, lufttrycket pumpas automatiskt upp till ett visst tryck och mätningen börjar. Du ska inte röra dig eller tala under blodtrycksmätningen.
5. När lufttrycket har ökat, tas pulsen, och hjärtrytmsymbolen
6. Resultaten och WHO-indikatorpilen visas på displayen efter mätningen.
När du är klar med blodtrycksmätningen stänger du av enheten genom att trycka på startknappen (1). Alternativt stänger den av sig automatiskt efter 1 minut. RED >GREEN > ABAPMDABAPMD
Minnesfunktion Blodtrycksmätaren modell BP6000 kan lagra de senaste 40 avläsningarna för båda användarna, modell BP6100 de senaste 50 och modell BP6200 de senaste 60 avläsningarna för båda användarna. Lagra mätningsdata Efter varje mätning kommer värdena för systoliskt tryck, diastoliskt tryck, puls, tid och datum för mätningen att sparas automatiskt. Minne #01 är alltid den senaste mätningen. Då minnet är fullt kommer den äldsta mätningen att raderas. Tryck på minnesknappen
(2) för att se lagrade data. På displayen visas senaste data i minnet (sys/ dia/pul) med datum/tid för mätningen, IHB (oregelbunden hjärtrytm - endast BP6200) och WHO- indikator. Tryck på minnesknappen
(2) för att se föregående data. Kontrollera att rätt användare, A eller B, är vald. Snittfunktion för BP6000 Tryck på snittknappen (5) för att visa genomsnittet för de tre senaste avläsningarna på displayen. Tryck på snittknappen igen för att rensa displayen i 0,5 sekunder. Därefter visas resultat igen. Snittfunktion för BP6100 Tryck på snittknappen (5) för att visa dagssnittet för de senaste sju dagarna på displayen. Tryck på snittknappen igen för att rensa displayen i 0,5 sekunder. Därefter visas resultaten igen. Snittfunktion för BP6200 Tryck på snittknappen (5) för att visa dagssnittet för de senaste sju dagarna på displayen. Tryck på snittknappen (5) en andra gång för att visa morgonsnittet för de senaste sju dagarna på displayen. När resultatet är morgonhypertoni visas symbolen för morgonhypertoni. Tryck på snittknappen (5) en tredje gång för att visa kvällssnittet för de senaste sju dagarna på displayen. Tryck på snittknappen (5) en ärde gång för att visa dagssnittet för de senaste sju dagarna igen. Radera data Om du håller ner minnesknappen
(2) i mer än 5 sekunder, blinkar ”dEL ALL” på displayen (följt av A om användarväljaren står på A) eller ”dEL ALL” (följt av B om användarväljaren står på B). Tryck på minnesknappen
(2) igen. Då visas ”---” på displayen, vilket betyder att alla lagrade uppgifter för den användaren har raderats. Detektor för oregelbunden hjärtrytm (endast BP6200) När denna symbol visas indikerar det att en viss oregelbundenhet i pulsen har upptäckts under mätningen. Prat, rörelse, vibrationer eller en oregelbunden puls under mätningen kan leda till att symbolen visas. Vanligen nns det ingen anledning till oro, men om symbolen kommer fram ofta, rekommenderar vi att du kontaktar sjukvården. Enheten kan på intet sätt ersätta en hjärtundersökning, men ändå göra nytta genom att upptäcka oregelbunden puls på ett tidigt stadium. A A
Indikator för svagt batteri När indikatorn för svagt batteri blinkar på LCD-displayen, betyder det att batterierna börjar bli dåliga och behöver bytas till nya alkaliska LR6 (AA)-batterier. ** Efter batteribyte går enheten till Tidsinställningsläget automatiskt och visar tiden för den senaste mätningen på LCD-displayen. Ställ in datum/tid innan nästa mätning görs för att få korrekt snittresultat. Förvaring och rengöring
- Förvara alltid enheten i sin väska då den inte används.
- Placera inte enheten i direkt solljus, i hög temperatur eller på fuktiga och dammiga platser.
- Förvara den aldrig i extremt låga (under -20 °C) eller höga (över 60 °C) temperaturer.
- Använd en mjuk trasa fuktad med vatten eller mild tvållösning för att rengöra enheten och en torr trasa att torka av med efteråt. Använd en torr trasa för att torka av manschetten då den blivit smutsig.
- Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel vid rengöring.
- Om enheten inte ska användas under lång tid ska batterierna tas ur. (Läckande batterivätska kan vara skadlig).
- Modiera inte enheten. Öppna ALDRIG enheten! Då blir tillverkarens garanti ogiltig. Kalibrering Denna produkt har kalibrerats under tillverkningen. Om den används i enlighet med bruksanvisningen krävs ingen periodisk kalibrering. Om ni vid något tillfälle ifrågasätter mätningens noggrannhet ska ni kontakta vår servicerepresentant (kontaktuppgifter nns på sista sidan) eller gå till: www.hot-europe. com/support. Denna enhet är inte avsedd att ersätta regelbundna kontroller hos din läkare. Du ska fortsätta att gå till läkaren regelbundet för att få professionellt avlästa värden. De tre första sirorna efter LOT-numret är tillverkningsdagen. Nästa två siror är de två sista sirorna i tillverkningsåret, och bokstäverna på slutet är tillverkaren av produkten. LOT 15614VTN av denna produkt tillverkades exempelvis dag 156 år 2014 av tillverkaren med identikationen VTN. Vad gör man om ….. Problem Orsak Åtgärd Symbol för hjärtrytm Visas under mätningen och blinkar då puls upptäcks.
- Mätning pågår, sitt stilla. Indikator för svagt batteri Visas då batterierna är svaga eller batterierna är felaktigt placerade.
- Byt ut alla batterierna mot nya. Sätt i batterierna korrekt. Kontrollera +/- placeringen. Mätningsfel Visas då korrekt blodtryck och puls inte kan mätas.
- Tryck på “start/stop” på nytt och gör om mätningen.
- Kontrollera att manschetten sitter korrekt enligt instruktionerna.
- Kontrollera att det inte är några knutar eller trassel på slangen.
- Kontrollera handatan för överdriven ansträngning.
- Se till så att det inte förekommer prat eller rörelser under mätningen.
- Se till att kroppsställningen är korrekt. E1 visas Manschetten sitter inte stadigt • Fäst om manschetten och gör om mätningen. E2 visas Manschetten sitter mycket hårt • Fäst om manschetten och gör om mätningen. E 10 eller E 11 Monitorn kände av en rörelse eller prat, eller pulsen var för svag, under mätningen.
- Slappna av en stund och mät igen. E20 visas Mätprocessen känner inte av pulssignalen.
- Lossa på ärmen och mät sedan igen. E21 visas Felaktigt värde • Slappna av en stund och mät igen. EE 3 - EE15 Fel vid mätning • Gör om mätningen. Om felet kvarstår ska du kontakta försäljaren eller vår kundtjänst för vidare hjälp. Se garantin beträande kontaktinformation och anvisningar om returnering.228
Specikationer Mätmetod Oscillometrisk Modellnummer BP6000, BP6100, BP6200 Mätintervall Tryck 0-300 mmHg Puls 40-199 slag/minut Noggrannhet Tryck +/- 3 mmHg Puls +/- 5 % max. Uppblåsning Deluxe automatisk Display Liquid crystal display (LCD) – systolisk, diastolisk, puls. På BP6200: bakgrundsbelysning Minneskapacitet BP6000: 40 uppsättningar per användare BP6100: 50 uppsättningar per användare BP6200: 60 uppsättningar per användare Manschettstorlek Liten manschett = 22-32 cm armomkrets Stor manschett = 32-42 cm armomkrets Driftstemperatur +10 ° - +40 °C, lägre än 85 % luftfuktighet Förvaringstemperatur +20 ° - +60 °C, lägre än 85 % luftfuktighet Atmosfäriskt drifttryck 860–1060hPa Enhetens vikt Cirka 500 g (utan batterier) Strömförsörjning alkaliska batterier: 4 x AA (LR6) Batteriernas livslängd 300 mätningar Automatisk avstängning Efter 1 minut Tillbehör 4 batterier, 2 manschetter med slang, bruksanvisning, påse, väska Livslängd: 5år. VIKTIGT Läs igenom bruksanvisningen. Om enheten inte används inom specicerade intervall för temperatur, luftfuktighet och atmosfäriskt tryck kan inte mätningens tekniska noggrannhet garanteras. Klassicering:
- Internt strömförsörjd utrustning
- IP22: Skyddad mot solida främmande föremål större än 12,5 mm i diameter. Skyddad mot droppande vatten i en vinkel på 15° ovsett riktning.
- Ska inte användas i anslutning till lättantändliga narkosmedel nära luft, syre eller kväveoxid
- Kontinuerlig användning med korttidsladdning Driftstemperatur Förvaringstemperatur Luftfuktighet vid förvaring Kan ändras utan föregående meddelande. Produkten är utformad i enlighet med EG-direktivet 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Enheten överensstämmer med följande standarder:
- EN 60601-1: 2006 + AC:2010 – Allmänna fordringar beträande säkerhet och väsentliga prestanda
- EN 60601-1-2:2007 - Tilläggsstandard för elektromagnetisk kompatibilitet
- EN 60601-1-11:2010 - Elektrisk utrustning för medicinskt bruk - Tilläggsstandard för utrustning och system för användning i hemlik vårdmiljö
- EN 1060-1:1995 + A2:2009 – Blodtrycksmätare för indirekt blodtrycksmätning - Allmänna krav
- EN 1060-3:1997 + A2:2009 - Blodtrycksmätare för indirekt blodtrycksmätning - Särskilda krav för mekaniska blodtrycksmätare.
- EN 1060-4:2004 - Blodtrycksmätare för indirekt blodtrycksmätning - Tester för att bestämma systemets noggrannhet i automatiska blodtrycksmätare för indirekt blodtrycksmätning. MEDICINSK ELEKTRISK UTRUSTNING är i behov av speciella försiktighetsåtgärder avseende EMC. För detaljerad beskrivning av EMC-krav, var god kontakta ett auktoriserat servicecenter (se garantin). Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka medicinteknisk utrustning. Kastas inte i det vanliga avfallet då dess livslängd är slut. Lämna in apparaten till återförsäljaren eller ta med den till en avfalls-/återvinningscentral. Garanti Kundkort nns på vår hemsida på www.hot-europe.com/support Supportnummer för ditt land nns på den sista sidan i den här bruksanvisningen. Enhetens LOT- och SN-nummer nns på märketiketten på baksidan av produkten.230
Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetiska emissioner Den elektriska utrustningen för medicinskt bruk (ME) är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som speciceras nedan. Kunden eller användaren av ME-utrustningen ska se till att den används i en sådan miljö. Emissionstest Överensstäm- melse Elektromagnetisk miljö – vägledning RF-emissioner CISPR 11 Grupp 1 ME-utrustningen använder RF-energi endast för dess interna funktion. Därför är dess RF-emissioner mycket låga och orsakar sannolikt inga störningar av näraliggande elektronisk utrustning. RF-emissioner CISPR 11 Klass B Överensstämmer Harmoniska emissioner
Ej tillämpligt ME-utrustningen drivs enbart med batteri. Spänningsuktuationer/ immeremissioner Ej tillämpligt Avståndsberäkning för utrustning som inte är livsuppehållande (överensstämmelse 3 Vrms/3 V/m)
0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet ME-utrustningen är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som speciceras nedan. Kunden eller användaren av ME-utrustningen ska se till att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC60601-testnivå Överensstäm- melsenivå Elektromagnetisk miljö – vägledning Elektrostatisk ur- laddning (ESD)
±6 kV kontakt ±8 kV luft Överens stämmer Golv ska vara av trä, betong eller keramiska plattor. Om golv är täckta med syntetmaterial, ska den relativa luftfuk- tigheten vara minst 30 % Utstrålad RF
3 V/m 80 MHz till2,5 GHz Överens- stämmer Fältstyrkor utanför den skärmade platsen från fasta RF-sändare, vilketfastställts genom en elektromagnetisk platsundersökning, ska understiga 3 V/m. Interferens kan förekomma inärhetenav utrustning märkt medföljande symbol: Beräkning av separationsavstånd tillhandahålls över. Om det nns en känd sändare kan den specika distan- sen beräknas med ekvationerna. Ledningsbunden RF
3 Vrms 150 kHz till 80 MHz Ej tillämpligt (inget elektriskt kablage) Elektrisk snabb transient
±2 kV för nät- strömsledning ±1 kV för ingångs-/ utgångledningar Ej tillämpligt ME-utrustningen drivs enbart med batteri. Stötpuls
3 A/m Överens stämmer Kraftfrekventa magnetfält ska vara på nivåer som kännetecknar en typisk kom- mersiell eller sjukhusmiljö. Spänningssänkningar, kortvariga avbrott och spänningsvariationer i inmatningsledningar
Notice-Facile