ExactFit 3 - Vérnyomásmérő BRAUN - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen ExactFit 3 BRAUN PDF formátumban.
Gyakran ismételt kérdések - ExactFit 3 BRAUN
Töltse le az útmutatót a következőhöz Vérnyomásmérő PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét ExactFit 3 - BRAUN és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. ExactFit 3 márka BRAUN.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ExactFit 3 BRAUN
Magyar A Braun ExactFit 3 és ExactFit 5 készülékek rendeltetése A Braun felsőkari vérnyomásmérő készülék, amellyel a vérnyomás könnyen és gyorsan mérhető. A Braun felsőkari vérnyomásmérő pontosságát a gyártáskor bevizsgálták, és klinikai vizsgálatokkal igazolták, az ESH előírásainak megfelelően. Mit kell tudni a vérnyomásról? A vérnyomás a nap folyamán állandóan változik. Kora reggel meredeken emelkedik, majd késő délelőtt csökken. Délután újra emelkedik, végül éjszaka alacsony szintre esik vissza. Ugyanakkor rövid időközönként is változhat. Ezért van az, hogy a különböző napszakokban mért értékek változóak. Egészséges, 31 éves felnőtt férn mért vérnyomásértékek, 5 perces időközönkéntAz orvosi rendelőben mért vérnyomás csak a pillanatnyi vérnyomás értékét mutatja. A mindennapi körülmények között otthon többször mért vérnyomás jobban tükrözi a vérnyomás tényleges értékeit. Az otthon saját kezűleg mért vérnyomás értéke sokszor nem egyezik az orvosi rendelőben mért értékkel; ennek az az oka, hogy otthon kevésbé izgulunk, mint a rendelőben. Az otthoni rendszeres vérnyomásmérés értékes tájékoztatást nyújt az orvos számára a tényleges «mindennapi» értékekről. Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) a következőképpen határozta meg a nyugalmi állapotban mért normál vérnyomás értékeket.Vérnyomás(Hgmm)Normál értékEnyhén magas vérnyomásSúlyosan magas vérnyomás SYS = szisztolés max. 140 140-180 180 fölött (felső érték) DIA = diasztolés max. 90 90-110 110 fölött (alsó érték)• A pontos mérés érdekében kérjük, gondosan olvassa el az alábbi használati útmutatót. • Ez a termék kizárólag otthoni használatra készült. A készülék és az elemek gyermektől távol tartandók. • Ha szívritmuszavarban, érszűkületben, végtag-érelmeszesedésben, cukorbetegségben szenved, vagy pacemakere van, a saját kezűleg történő vérnyomásmérés előtt kérje ki orvosa tanácsát, mivel ilyen esetekben a mért értékek eltérhetnek a normálistól. • Ha orvosi kezelés alatt áll vagy gyógyszert szed, kérjük, kérje ki orvosa tanácsát a készülék használata előtt. • A készülék használata nem helyettesítheti a rendszeres orvosi ellenőrzést. Termékleírás (lásd a 2-3. oldalt, 1. ábra)
3. Dátum/idő beállító gomb 4. Beállítógomb 5. Középérték-számító gomb 6. A/B felhasználóváltó gomb 7. LCD kijelző 8. Cső csatlakozóegysége 9. Csatlakozó10. Karpánt (2 karpánt van mellékelve) 11. Légtömlő 12. Elemtartó fedél (4db 1,5V-os AA (LR6) típusú elem) Az elemek behelyezése (lásd a 2-3. ábra)
- Nyissa ki az elemtartó fedelét a készülék alján és a pólusokra ügyelve helyezzen be 4 AA LR6 típusú alkalikus elemet (lásd a jelzéseket az elemtartó belsejében).
- Megjegyzés: Elemcsere esetén mindig állítsa újra a dátumot és az időt, hogy biztos legyen abban, hogy a mérések a helyes dátummal és idővel tárolódnak.Kizárólag lemerült elemeket távolítson el. Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni, hanem el kell juttatni a megfelelő hulladékgyűjtő központokhoz vagy a helyi forgalmazóhoz. A pontos vérnyomásmérés főbb szabályai
- A vérnyomásmérést mindig ugyanabban a napszakban, ugyanolyan körülmények között végezze. Célszerű a vérnyomásmérést reggel és este végezni.
- Dohányzás, kávé- vagy teafogyasztás után várjon legalább 30 percet, mielőtt vérnyomást mérne.
- A karpánt felhelyezése előtt vegye le karóráját és ékszereit arról a karról, amelyen a mérést végzi.
- Vérnyomásmérés közben üljön le, engedje el magát, maradjon nyugodtan, ne mozogjon és ne beszéljen.• Rögzítse a karpántot kényelmesen, szívmagasságban.
- A mérés ideje alatt ne mozgassa a készüléket, ellenkező esetben nem ér el pontos mérési eredményt.
- A mérés ideje alatt ne beszélgessen, és üljön nyugodtan. • Üljön egy székre és lábait helyezze a padlóra.• Ne helyezze a pántot zakóra vagy pulóverre, ugyanis a készülék nem fog mérni.
- A szoros ruházati darabokat vegye le bal karjáról.
- Semmilyen módon ne tekerje össze a pántot.
- Ne fúvassa fel a pántot, amíg nincs a karjára erősítve.
- Ne próbálja szétszerelni vagy kicserélni a monitor alkatrészeit, beleértve a karpántot is.
- Ügyeljen, hogy ne ejtse le és ne tegye ki erős ütéseknek a készüléket.
- Ne használja a vérnyomásmérőt, ha karján seb található vagy megsérült. A megfelelő karpánt kiválasztása A pontos mérés érdekében fontos, hogy azt a karpántot válassza, amelyiknek a mérete leginkább megfelel a felkarjának. Azt a karpántot válassza, amelyiknek a mérete megfelel a karja körméretének, és a karpántot úgy erősítse fel a karjára, hogy az alja 2-3 cm-rel a könyöke felett legyen.
- Kis/közepes karpánt = 22-32 cm körméretű kar
- Nagy/extra nagy karpánt = 32-42 cm körméretű kar A karpánt felerősítése
1. A karpántnak a csőtől távolabbi végét csúsztassa át a fémgyűrűn, hogy egy hurokot alakítson ki. A
sima anyaggal bevont rész a pánt belső oldalán helyezkedjen el.
Fő ütőerekBal karDurva oldalTépőzár Sima anyagFémgyűrű
2. A légtömlőt dugja be a csatlakozóba (4. ábra).
3. Ha a pántot megfelelően erősítette fel, a tépőzár a pánt külső oldalára kerül és a fémgyűrű nem
érintkezik a bőrrel (5. ábra).
4. Csúsztassa át karját a pánt hurkán. A pánt alsó részének a könyök fölött kb. 2-3 cm-re kell
elhelyezkednie. A csőnek a belső karverőéren kell feküdnie (6. ábra).
5. Húzza meg a pántot úgy, hogy az alsó, illetve felső peremei rászoruljanak karjára (7. ábra).
6. Amikor a pánt megfelelő helyzetben van, nyomja rá a tépőzárat a pánt durva oldalára.
7. Ha az <<index>> jelzés az <<ok range>> tartományban található, amelyet két nyíl jelez
a karjára erősített pánton, a pánt készen áll a használatra (8. ábra).
8. Üljön egy székre és helyezze karját az asztalra úgy, hogy a pánt szívmagasságban legyen
BP6000 / BP6100 és BP6200 kijelző
- csak a BP6200 modellnél MEGJEGYZÉS: A BP6200 modell esetében a készülék bekapcsolásakor a háttérfény is világítani kezd, és a készülék kikapcsolásáig úgy marad.
Pulzus szimbóluma Memóriahely adatok Hónap Perc Nap Óra „A” felhasználó/ „B” felhasználó szimbóluma Középérték szimbóluma Reggeli átlagérték adatok* Esti átlagérték adatok* Rendszertelen szívverés szimbóluma* Reggeli magas vérnyomás szimbóluma* Alacsony elemtöltés Mérési hiba kijelzés Délelőtt vagy délután Leeresztés jele Felfújás jele WHO index128
Mód kiválasztása A/B felhasználó kiválasztása
- Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva.
- A felhasználóváltó gombot csúsztassa át az „A” vagy a „B” felhasználóra; ekkor az aktuális felhasználói mód villogni fog az LCD kijelzőn. WHO/ESH index a vérnyomásadatok értékeléséhez Ez a készülék a WHO és az Európai Hypertonia Társaság (ESH) 2007. évi irányelvei szerint megállapított vérnyomásszint indexszel rendelkezik. Minden egyes képernyőn kijelzett mérés esetében a kurzorjel jelzi a mért vérnyomásértéket a megfelelő, zöldtől pirosig terjedő színkóddal. Ez a beosztás nap mint nap segítheti Önt, hogy tisztában legyen az aktuális vérnyomás szintjével. Ha aggódik a vérnyomás szintje miatt, forduljon orvosához. Hónap, dátum és idő beállítása a. A dátum/idő beállításához kapcsolja ki a készüléket. b. A felhasználó nyomja meg a Beállítás gombot (4) az év beállításának elindításához; ekkor felvillan az „év”, és a Módosítás gomb (3) megnyomásával „1”-től kezdve lépésenként módosítani lehet az évet. c. A felhasználó nyomja meg a Beállítás gombot (4) a „hónap” beállításának elindításához; ekkor felvillan a „hónap”, és a Módosítás gomb (3) megnyomásával „1”-től kezdve lépésenként módosítani lehet a hónapot. d. A felhasználó nyomja meg a Beállítás gombot (4) a „nap” beállításának elindításához; ekkor felvillan a „nap”, és a Módosítás gomb (3) megnyomásával „1”-től kezdve lépésenként módosítani lehet a napot. e. A felhasználó nyomja meg a Beállítás gombot (4) az „óra” beállításának elindításához; ekkor felvillan az „óra”, és a Módosítás gomb (3) megnyomásával „1”-től kezdve lépésenként módosítani lehet az órát. f. A felhasználó nyomja meg a Beállítás gombot (4) a „perc” beállításának elindításához; ekkor felvillan a „perc”, és a Módosítás gomb (3) megnyomásával „1”-től kezdve lépésenként módosítani lehet a percet. g. A felhasználó nyomja meg a Beállítás gombot (4) az összes dátum/idő beállítás befejezéséhez; ekkor a villogás megszűnik. Megjegyzés: Ha a Módosítás gombot lenyomva tartja, görgetheti az értéket. Mérések végzése Erősítse fel a pántot a karjára (lásd „A karpánt felerősítése” pontot fent).
1. Üljön egyenesen a széken, hogy megfelelő testhelyzetben legyen.
2. Nyomja meg, majd engedje el a „Start” gombot
(1) ; ekkor megjelenik a kijelzőn a dátum/idő és az aktuális felhasználó.
3. Az A/B kapcsolót (6) állítsa be „A”-ra az „A” felhasználó, illetve „B”-re a „B” felhasználó esetében;
ekkor az LCD kijelzőn megjelenik az „A” vagy a „B” szimbólum.
4. Nyomja meg és engedje el a „Start” gombot
(1) ; ekkor a kijelzőn minden ikon megjelenik 2 másodpercig. A készülék automatikusan nulla értékre módosul. A vérnyomásmérés szimbólum ekkor villogni kezd a kijelzőn, a légnyomás automatikusan felemelkedik egy bizonyos nyomásszintre, és elkezdődik a mérés. Vérnyomásmérés közben ne mozogjon, és ne beszéljen.
5. A légnyomás emelkedése után a készülék érzékeli a pulzust, és a pulzus „szimbóluma
6. A mérés után az LCD kijelzőn megjelenik az eredmény és a WHO index nyíl.
A vérnyomásmérés után a „Start” gomb (1) megnyomásával kapcsolja ki a készüléket, vagy várjon, amíg az 1 perc múlva automatikusan kikapcsol. Memória funkció A vérnyomásmérő tárolja mindkét felhasználó utolsó 40 mérési eredményét a BP6000 készülék esetében, mindkét felhasználó 50 mérési eredményét a BP6100 készülék esetében, valamint mindkét felhasználó utolsó 60 mérési eredményét a BP6200 készülék esetében. Mérési eredmények tárolása Minden egyes méréskor automatikusan tárolódnak a szisztolés és diasztolés vérnyomásértékek, a pulzusszám, valamint az adott mérés dátuma és időpontja. A 01-es memóriahelyen mindig a legfrissebb adat tárolódik. Ha megtelik a memória, a legrégebbi adat felülíródik. Nyomja meg a Memória gombot
(2) a tárolt adatok megtekintéséhez. Az LCD kijelzőn megjelennek az utolsó memorizált adatok (szisz/dia/pul) a mérés dátumával/idejével, az IHB (szabálytalan szívverés) jelzéssel (csak a BP6200 készülék esetében), valamint a WHO indexszel együtt. Nyomja meg újra a Memória gombot
(2) a korábbi adatok megjelenítéséhez. Győződjön meg arról, hogy a helyes felhasználót („A” vagy „B”) választotta ki. Átlagolás a BP6000 készüléken Nyomja meg az Átlag (5) gombot, hogy az LCD kijelzőn megjelenjen az utolsó 3 mérési eredmény átlaga. Nyomja meg újra az Átlag gombot, hogy az LCD kijelzőn mutatott érték 0,5 másodpercig eltűnjön; ezután újra megjelennek az eredmények. Átlagolás a BP6100 készüléken Nyomja meg az Átlag gombot (5), hogy az LCD kijelzőn megjelenjen az előző 7 nap teljes napi átlaga. Nyomja meg újra 0,5 másodpercig az Átlag gombot az LCD kijelzőn mutatott érték törléséhez; ezután újra megjelennek az eredmények. Átlagolás a BP6200 készüléken Nyomja meg az Átlag gombot (5), hogy az LCD kijelzőn megjelenjen az előző 7 nap teljes napi átlaga. Nyomja meg másodszor az Átlag gombot, hogy az LCD kijelzőn megjelenjen az előző 7 nap reggeli átlaga. Ha az eredmény reggeli magas vérnyomást mutat, a „reggeli magas vérnyomás” ikon jelenik meg a kijelzőn. Nyomja meg harmadszor az Átlag gombot, hogy az LCD kijelzőn megjelenjen az előző 7 nap esti átlaga. Nyomja meg az Átlag gombot negyedszer, hogy a kijelzőn megjelenjen újra az előző 7 nap teljes napi átlaga. A A
Adatok törlése A felhasználó nyomja meg és tartsa lenyomva a Memória gombot
(2) több mint 5 másodpercig; az LCD kijelzőn felvillan a „dEL ALL” („mindent töröl”) (ha a váltókapcsoló az „A” felhasználó oldalán van, akkor az „A” felhasználó ikonja jelenik meg) vagy a „dEL ALL” (ha a váltókapcsoló a „B” felhasználó oldalán van, akkor a „B” felhasználó ikonja jelenik meg”). Nyomja meg újra a Memória gombot
(2); ekkor az LCD kijelzőn „---” jelenik meg, ami azt jelenti, hogy a készülék az adott felhasználó összes tárolt adatát törölte. Rendszertelen szívverés-érzékelő (csak a BP6200 modellnél) Ez a szimbólum azt jelzi, hogy méréskor bizonyos pulzusrendszertelenség volt érzékelve. Mérés közbeni mozgás, beszélgetés, a készülék rázása vagy rendszertelen pulzus eredményezheti a szimbólum megjelenését. Általában ez nem jelent okot aggodalomra, azonban ajánlott orvoshoz fordulni, ha ez a szimbólum gyakran jelenik meg. A készülék nem helyettesíti a szív orvosi vizsgálatát, azonban segít időben észlelni a rendszertelen szívműködést. Alacsony elemtöltés jelzése Ha az elemtöltés szimbóluma villog a kijelzőn, ez azt jelzi, hogy lemerültek az elemek és helyettesíteni kell azokat LR6 (AA) típusú alkalikus elemekkel. ** Elemcsere után a BPM automatikusan időbeállítási módra vált és az utolsó mérés ideje látható a kijelzőn. A következő mérés előtt kérjük, állítsa be a dátumot / időt, hogy helyes átlageredményeket kapjon. Tárolás és tisztítás
- Használat után mindig tartsa a készüléket a hordozótáskában.
- A készüléket ne tárolja közvetlen napsugárzásnak, magas hőmérsékletnek vagy magas páratartalomnak, pornak kitett helyen.
- Ne tárolja túl alacsony (-20 °C alatti) vagy túl magas (60 °C fölötti) hőmérsékleteken.
- Vízben vagy gyenge tisztítószerben áztatott ronggyal törölje le a készülékházat, majd egy száraz ronggyal törölje le. Ha bepiszkolódik a karpánt, száraz ronggyal törölje le.
- Ne használjon erős tisztítószereket.
- Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket. (Az elemek kifolyhatnak vagy károsíthatják a készüléket).
- Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken. SOHA ne nyissa ki a készüléket! Ez érvényteleníti a gyártó garanciáját. Kalibrálás A készüléket a gyártáskor kalibrálták. A használati útmutatónak megfelelő alkalmazás esetén nem kell rendszeresen újrakalibrálni. Ha a mérési pontossággal kapcsolatban bármikor kétsége merül fel, forduljon szervizképviseletünkhöz (az elérhetőségeket lásd az utolsó oldalon), vagy látogasson el a www.hot-europe.com/support honlapra. Az eszköz nem helyettesíti a rendszeres orvosi vizsgálatot. Kérjük, továbbra is rendszeresen keresse fel orvosát szakszerű mérések végzése céljából. A gyártás dátuma a készülék hátoldalán lévő GYÁRTÁSI SZÁM-nál van megadva. A GYÁRTÁSI SZÁM utáni első 3 számjegy a gyártás évének napját jelöli. A következő 2 számjegy a gyártás naptári évének utolsó két számát jelöli, a végén lévő betűk pedig a termék gyártóját. Pl. GYÁRTÁSI SZÁM 15614VTN: a termék 2014. év 156. napján készült a VTN azonosítóval rendelkező gyártónál.
Mit tegyünk, ha ….. Hiba Ok Megoldás Pulzus szimbólum Megjelenik a mérés alatt és villog a pulzus érzékelésekor.
- Üljön nyugodtan, a mérés folyamatban van. Alacsony elemtöltés jelzése Lemerült elemek esetén vagy azok nem megfelelő behelyezésekor jelenik meg.
- Cserélje ki mind a négy elemet. Az elemeket a megfelelő pozícióban helyezze be. Ügyeljen a +/- polaritásokra. Mérési hiba Akkor jelenik meg, ha nem végezhető pontos vérnyomás- és pulzusszámmérés.
- Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot és végezzen új mérést.
- Ellenőrizze, hogy a pánt az utasításoknak megfelelően legyen felerősítve.
- Ellenőrizze, hogy ne legyen megtörve a cső.
- Ellenőrizze, hogy a tenyere gyakorol-e hatást a pumpára.
- Ügyeljen, hogy ne beszélgessen és ne mozogjon mérés közben.
- Ügyeljen a megfelelő testtartásra. A kijelzőn „E1” jelenik meg A pánt nincs megfelelően rögzítve • Erősítse fel újra a pántot, majd ismételje meg a mérést. A kijelzőn „E2” jelenik meg A pánt túl szoros • Erősítse fel újra a pántot, majd ismételje meg a mérést. E 10 vagy E 11 A vérnyomásmérő mozgást, beszédet érzékelt, vagy a pulzus túl gyenge a mérés közben.
- Lazítson egy kicsit, majd ismételje meg a mérést. A kijelzőn „E20” jelenik meg A készülék nem érzékeli a pulzust a mérési folyamat alatt.
- Lazítsa meg a ruházatot a karján, majd ismételje meg a mérést. A kijelzőn „E21” jelenik meg Hibás mérés • Lazítson egy kicsit, majd ismételje meg a mérést. EE 3 - EE15 Hiba lépett fel mérés közben • Ismételje meg a mérést. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a forgalmazóhoz vagy ügyfélszolgálatunkhoz további segítségért. Az elérhetőségeket és a készülék visszavitelével kapcsolatos utasításokat megtalálja a jótállási jegyen.132
Specikációk Működési elv Oszcillometrikus Modell BP6000, BP6100, BP6200 Mérési tartomány Vérnyomás 0~300 Hgmm Percenkénti pulzusszám 40~199 Klinikai pontosság Vérnyomás +/- 3 Hgmm Pulzus max. +/- 5 % Felfújás Automatikus Kijelzés Folyadékkristályos kijelző - szisztolés és diasztolés pulzusszám BP6200: háttérfényes kijelző Memóriahelyek BP6000: 40 hely/felhasználó BP6100: 50 hely/felhasználó BP6200: 60 hely/felhasználó Pántméretek Kis karpánt = 22-32 cm körméretű kar Nagy karpánt = 32-42cm körméretű kar Működési hőmérséklet +10 °C ~ +40 °C, kevesebb mint 85 % relatív páratartalom Tárolási hőmérséklet -20 °C ~ +60 °C, kevesebb mint 85 % relatív páratartalom Üzemi légnyomás 860–1060hPa A készülék súlya Kb. 500 g (elemek nélkül) Tápellátás Alkalikus elemek: 4 x AA (LR6) Az elem hasznos élettartama 300 mérés Automatikus kikapcsolás 1 perc után Tartozékok 4 elem, 2 karpánt tömlővel, használati útmutató, kisméretű táska, utazótáska Működési élettartam: 5év FONTOS Olvassa el a használati útmutatót. Amennyiben a készüléket nem a megadott hőmérséklet-, pára- és légnyomástartományban használja, a mérés műszaki pontossága nem garantált. Osztályozás:
- Belső tápellátású berendezés
- IP22: 12,5 mm vagy nagyobb átmérőjű szilárd tárgyak ellen védett. Függőlegesen csepegő víztől ellen védett, ha a készülék legfeljebb 15°-os szögben van megdöntve.
- Nem felel meg gyúlékony érzéstelenítő szerekkel kevert levegő, oxigén vagy kéjgáz jelenlétében való használatra
- Folyamatos működés, rövid indítási idővel Működési hőmérséklet Tárolási hőmérséklet Tárolási páratartalom A változtatás jogát fenntartjuk. Jelen termék megfelel a 93/42/EGK (orvostechnikai eszközökre vonatkozó) irányelv előírásainak. Jelen készülék megfelel a következő szabványoknak:
- EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Általános biztonsági és alapvető működési követelmények.
- EN 60601-1-2:2007 - Elektromágneses összeférhetőség. Követelmények és vizsgálatok.
- EN 60601-1-11:2010 - A lakókörnyezeti egészségügyi ellátásban használatos gyógyászati villamos készülékek és gyógyászati villamos rendszerek követelményei
- EN 1060-1:1995 + A2:2009 – Nem invazív vérnyomásmérők – Általános követelmények.
- EN 1060-3:1997 + A2:2009 - Nem invazív vérnyomásmérők – Elektromechanikus vérnyomásmérő rendszerek kiegészítő követelményei.
- EN 1060-4:2004 - Nem invazív vérnyomásmérők – Vizsgálati módszer automatikus, nem invazív vérnyomásmérők teljes rendszerpontosságának meghatározására. Az Elektromos Egészségügyi Eszközök speciális óvintézkedéseket igényelnek az elektromágneses összeférhetőség tekintetében. Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó előírások részletes leírásáért forduljon a helyi szakszervizhez (lásd a garanciát). A hordozható vagy mobil kommunikációs berendezések, melyek rádiófrekvencia segítségével működnek, zavarhatják az elektromos egészségügyi eszközök működését. Kérjük, hasznos élettartama végén ne dobja ki a terméket a háztartási hulladékkal együtt. Az eltávolítás történhet a helyi kereskedőnél vagy megfelelő hulladékgyűjtő helyeken országának előírásai szerint. Jótállás Az ügyfélkártyát webhelyünkön, a www.hot-europe.com/support címen érheti el. A használati útmutató utolsó oldalán megtalálja az országában működő ügyfélszolgálat telefonszámát. A készülék GYÁRTÁSI SZÁMA és SOROZATSZÁMA a termék hátoldalán lévő termékminősítő címkére van nyomtatva.134
Útmutató és a gyártó nyilatkozata – elektromágneses kibocsátás A gyógyászati elektromos készülék az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben használható. A vevőnek vagy a gyógyászati elektromos készülék felhasználójának biztosítania kell azt, hogy a készüléket ilyen környezetben használják. Károsanyag-kibocsátás vizsgálata Megfelelés Elektromágneses környezet – útmutató RF kibocsátás CISPR 11
A gyógyászati elektromos készülék csak a belső működéséhez használ RF (rádiófrekvenciás) energiát. Ennek megfelelően az RF kibocsátás nagyon csekély, és nem valószínű, hogy interferenciát okoz a közeli elektromos berendezésekben. RF kibocsátás CISPR 11 „B” osztály Megfelel Harmonikus kibocsátások
Nem alkalmazható A gyógyászati elektromos készülék kizárólag elemestápegységgel működik. Feszültségingadozás/ vibráció Nem alkalmazható Nem újraélesztő berendezések elválasztási távolságának kiszámítása (3Vrms / 3V/m megfelelés)
Adóegység maximális névleges kimenő teljesítménye (W) Elválasztási távolság az adóegység frekvenciája alapján (m) 150 kHz és 80 MHz között az ISM (ipari, tudományos és orvosi) sávokban d = [ 3,5 ] P
80 MHz és 800 MHz között d = [ 3,5 ] P
800 MHz és 2,5 GHz között d = [
0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Útmutató és a gyártó nyilatkozata – elektromágneses védettség A gyógyászati elektromos készülék az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben használ- ható. A vevőnek vagy a gyógyászati elektromos készülék felhasználójának biztosítania kell azt, hogy a készüléket ilyen környezetben használják. Védettségvizsgálat IEC60601 vizsgálati szint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet – útmutató Elektrosztatikus kisülés (ESD)
±6kV érintkezés ±8kV levegő Megfelel A padlófelület legyen fa, beton vagy kerámia járólap. Ha a padló szintetikus anyaggal borított, a relatív páratartalom legalább 30% legyen. Kisugárzott RF
3 V/m 80MHz – 2,5GHz Megfelel A lefedett helyszínen kívül a rögzített RF adóegység térerejének, amely helyszíni elektromágneses mérés alapján állapítható meg, 3 V/m-nél kisebbnek kell lenni. Az alábbi jelzéssel ellátott berendezések közelében interferencia léphet fel: Az elválasztási távolság kiszámítását lásd felett. Ismert adóegység jelenléte esetén a konkrét távolságot az egyenletekből lehet kiszámítani. Vezetett RF
3Vrms 150kHz – 80MHz Nem al- kalmazható (nincs elektro- mos vezeték) Elektromos gyors tranziens
±2kV tápvezeték ±1kV bemeneti/ kimeneti (I/O) vezetékek Nem alkalmazható A gyógyászati elektromos készülék kizárólag elemes tápegységgel működik. Túlfeszültség
±1kV dierenciális ±2kV közös Nem alkalmazható Hálózati frekvenciás mágneses tér
3 A/m Megfelel A hálózati frekvenciás mágneses terek szintjei feleljenek meg a szokványos kereskedelmi vagy kórházi környezetben jellemző szinteknek. Feszültségkiesések, rövid kimaradások és feszültségingadozások a bemeneti tápvezeté- keken
>95% esés 0,5 ciklusra 60% esés 5 ciklusra 70% esés 25 ciklusra 95% esés 5 mp-re Nem alkalmazható A gyógyászati elektromos készülék kizárólag elemes tápegységgel működik.136
Notice-Facile