ExactFit 3 - Апарат за кръвно налягане BRAUN - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството ExactFit 3 BRAUN в PDF формат.
| Тип продукт | Автоматичен тонометър за ръка |
| Съвместими модели | ExactFit 3 (BP6000, BP6100, BP6200) |
| Метод на измерване | Осцилометричен |
| Обхват на измерване на кръвното налягане | 0 до 300 mmHg |
| Обхват на измерване на пулса | 40 до 199 удара/мин |
| Точност на кръвното налягане | ±3 mmHg |
| Точност на пулса | ±5 % макс. |
| Дисплей | LCD с подсветка (BP6200) |
| Капацитет на паметта за потребител | 40 измервания (BP6000), 50 (BP6100), 60 (BP6200) |
| Предоставени размери на маншета | Малък/Среден (22-32 см) и Голям/Много голям (32-42 см) |
| Захранване | 4 алкални батерии AA (LR6) |
| Живот на батериите | Около 300 измервания |
| Тегло (без батерии) | Около 500 g |
| Работна температура | от +10 °C до +40 °C |
| Температура на съхранение | от -20 °C до +60 °C |
| Макс. влажност | 85 % относителна влажност |
| Атмосферно налягане | 860 до 1060 hPa |
| Автоматично изключване | След 1 минута бездействие |
| Класификация | IP22, тип BF, вътрешно захранване |
| Включени аксесоари | 4 батерии, 2 маншета, въздушна тръба, инструкция за употреба, калъф за съхранение, пътна чанта |
| Специални функции | Детектор на неправилен сърдечен ритъм (BP6200), индикатор на СЗО/ESH, функция за дневна и седмична средна стойност |
| Почистване | Суха или леко влажна кърпа за корпуса; химическо чистене за маншета |
| Гаранция | Вижте потребителската карта на уебсайта |
Често задавани въпроси - ExactFit 3 BRAUN
Въпроси на потребители за ExactFit 3 BRAUN
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Апарат за кръвно налягане в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си ExactFit 3 - BRAUN и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. ExactFit 3 на марката BRAUN.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ExactFit 3 BRAUN
Utilisation prévue de Braun ExactFit 3 et ExactFit 5
Le teniormetre au bras Braun a ete mis au point pour permettre des mesures precises et contfortable de la tension arterielle. La precision du teniormetre au bras Braun a ete testee au moment de sa fabrication et a ete confirmare par des etudes cliniques conformement a la directive ESH.
Ce que vous doivent savoir au sujet de la tension arterielle
La tension arterielle change constamment au cours de la journee. Elle augmente nettement tét le malin et diminue en fin de matinee. La tension arterielle augmente a nouveau dans l'après-midi et redescend enfin a un niveau plus bas pendant la nuit. Elle peut également varier sur une courte période. Par consequent, les valeurs de mesures successives peuvent fluctuer.

Relevés de tension arterielle réalisés sur un homme de 31 ans enonne sante, dintervalles de 5 minutes
La tension arterielle mesure dans le cabinet d'un medecin ne fournit qu'une valeur ponctuelle. Les mesures repétées à la maison refilent mieux les valeurs de la tension arterielle réelle dans des conditions normales.
De plus, la plupart des personnes ont une tension arterielle différente lorsqu'elles la mesurent chez elles, car elles sont plus detendues que dans le cabinet medicaI.Des mesures regulerIe de la tension arterielle effectuees a domicile peuvent fournir de precieuses informations a toume medecin concernant cette tension arterielle normale dans des circumstances habituelles.
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a déterminé les valeurs de tension artérielle standard suivantes, lors de mesures prises avec un pouls au repos:
| Tension arterielle Valeurs (mmHg) | Hypertension Hypertensionnormales | modérée | sevère |
| SYS = Systole jusqu'à 140 140-180 au-dessus de 180(valeurs/maximales) | |||
| DIA = Diastole jusqu'à 90 90-110 au-dessus de 110(valeurs minimales) | |||
Pour assurer des résultats de mesure précis, veuillus dire attentivement l'ensemble des instructions d'utilisation.
- Cet apparèt est réservé à l'usage domestique. Veuillus conserver le tensiomètre et les piles hors de portée des enfants.
- Les personnes suffrant d'arhythmie cardiique, de construction vasculaire, d'arteriosclerose des extrémités, de diabète et les porteurs de pacemakers (stimulateurs) cardiaques doivent consulter leur醫療 avant de prendre leur tension arterielle eux-mêmes, car il est possible qu'il y ait dans ces cas des déviations des valeurs de tension arterielle.
- Si vous suivez un traitement Médicinal ou si vous prenez des médicaments, veillez au préalable consulterer toute la médecine.
L'utilisation de ce tensionnement ne vous dispense pas de consulterer toute medecin.
Description du produit (Voir page 2-3, Fig.1)
1. Bouton Start (démarrage)
M
- Bouton d'ajustement de la date et de l'heure
-
Bouton de réglage
-
Bouton moyenne
- Commutateur utiliseur A/utilisateur B
- Affichage LCD
- Port de connexion du tube
- Connecteur
10.Brassard (fourni avec 2 brassards) - Tube à air
- Couvercle du组成部分 à piles (4 piles 1,5 V de type AA [LR6])
Mise en place des piles (Voir Fig. 2-3)
- Enlevez le couvercle du compartment à piles en bas de l'appareil et insérez 4 piles alcalines AA LR6 en tenant compte de la polarité (voir le symbole dans le compartment à piles).
- Remarque: toujours rêglier la date et l'heure après avoir remplaced les pires pour s'assurer que les résultats de mesures sont enregistrés avec la date et l'heure correctes.

Jetez uniquement les piles usagesées. Elles ne doivent pas été jetées dans les ordures menagères, mais dans des lieux de collecte appropriés ou chez vous revendeur.
Régles clés pour une mesure précise de la tension arterielle
- Procedez toujours aux relevés au même moment de la journée, idéalement
le
matin et le soir, dans des conditions identiques. - Ne prenez pas votre tension dans les 30 minutes après avoir fumé ou bu du café ou du thé.
- Enlevée vous montre-bracelet et vos bijoux avant de placer le brassard sur le bras où la mesure sera réalisée.
Lors de la prise de la tension, asseyeez-vous, detendez-vous, restez tranquille et évitez de bouger ou parler. - Placeze le brassard autour du bras en l'ajustant bien. Le brassard doitetre positionné à hauteur du cœur.
- Ne faltes pas vibrer l'apparell pendant la mesure, sous peine de fausser la mesure.
- Procedez à la mesure dans le calme en adoptant une position détenuedue.
- Asseyez-vous sur une chaise et posez les pieds à plat sur le sol.
- Ne placez pas le brassard sur la manche d'une veste ou d'un pull car cela empêcherait la mesure.

Fig. 2

Fig. 3
-
Enlevez les vêtements serrants de votre bras gauche.
-
Ne tordez pas le brassard de quelque maniere que ce soit.
- Ne gonflez pas le brassard de contrôle tant qu'il n'est pas positionné autour du bras.
N'essayez pas de démonter ou de changer des pieces du tensionnétre, y compris du brassard. - Ne faites pas tomber le produit et ne l'exposez pas à des chocs importants.
- Ce dispossession ne doit pas etre utilise si vous bras presente une plaie ou une blessure.
Choix du brassard approprié
Pour une mesure précise, il est important de désir la taillie de brassard la plus adaptée à votre bras. Choisissez la taillie du brassard en fonction de toute tour de bras et assurez-vous que le bas du brassard est situé à 3cm au-dessus du coude.
Brassard Small/Medium = tour de bras de 22 à 32 cm
Brassard Large/XLarge = tour de bras de 32 a 42 cm
Mettre le brassard
- Gissze le bord du brassard le plus éloiéné du tube dans l'anneau métallique de façon à former une boute. Le tissu doit se couver sur la face interne du brassard.



- Branched tube air sur le connecteur (Fig.4).
- Si le brassard est correctement positionné, le Velcro se trovera sur la face externe du brassard et l'annexe en métal ne sera pas en contact avec votre peau (Fig. 5).
- Passez Your brais gauche dans la boucle formée par le brassard. Le bord inferieur du brassard doit être positionné à environ 2~3 cm au-dessus du coude. Le tube doit être placé le long de l'artere brachiale sur la face interne du bras (Fig. 6).

Fig.7


Fig.9
- Tirez sur le brassard pour que les bords supérieur et inférieur soient serrés autour de votre bras (Fig. 7).
- Lorsque le brassard est correctement place, pressez le Velcro fement contre le brassard.
- Le brassard est correctement positionné si la marque d'<
> se trouve dans la zone < > marquée par deux flèches lorsque le brassard est serré autour du bras (Fig. 8). - Asseyez-vous sur unechair et placez-vous bras sur la table de façon à ce que le brassard soit à hauteur de votre cœur (Fig. 9).
Affichage des modeles BP6000 / BP6100 et BP6200

* Pour BP6200 seulment
Remarque: Sur le BP6200, le retroéclairage est activé lorsque l'appareil est allumé et le reste jusqu'à ce que le dispositif soit éteint.
Selectionner le mode
Comment selectionner l'utilisateur A/utilisateur B
Assurez-vous que le produit n'est pas sous tension.
- Déplacez le commutateur utilisateur sur utilisateur A ou utilisateur B : le mode utilisé actuel clignote sur l'écran LCD.
L'indicateur OMS/ESH d'évaluation des données de tension arterielle

Cet Instrument est munil d'un indicateur de niveau de tension arterielle concu selon les recommendations etablies par I'OMS et l'ESH (Societe europeenne de l'hypertension arterielle) en 2007. Pour chaque mesure affichee a l'écran, le curseur indique le niveau de tension arterielle avec sa couleur correspondante, allant du vert au rouge. Vous pouvez utiliser cette classification au quotidien pour comprendre votre tension arterielle. Si la classification vous inquiète, consultez votre medecin.
Réglage du mois, de la date et de l'heure
a. Eteindre le dispositif en vue du reglage de la date/l'heure.
b. Appuyezce sur le bouton de réglage © (4) pour commencer le réglage de l'année, « l'année » clignote alors à l'écran. Chaque pression sur le bouton d'ajustement © fait avancer l'année d'une unité.
c. Appuyez sur le bouton de réglage (4) pour commencer le réglage du mois, le « mois » élignote alors à l'écran. Chaque pression sur le bouton d'ajustement fait avancer le mois d'une unité.
d. Appuyez sur le bouton de réglage (4) pour commencer le réglage du jour, le × jour × clignote alors à l'écran. Chaque pression sur le bouton d'ajustement fait avancer le jour d'une unité.
e. Appuyez sur le bouton de réglage (4) pour commencer le réglage de l'heure, « l'heure »dignote alors à l'écran. Chaque pression sur le bouton d'ajustement fait avancer l'heure d'une unité.
f. Appuyez sur le bouton de réglage (4) pour commencer le réglage des minutes, les « minutes » clignotent alors à l'écran. Chaque pression sur le bouton d'ajustement fait avancer les minutes d'une unité.
g. Appuyes sur le bouton de réglage (4) pour terminer tous les réglages du jour/de l'heure. Tous les clignotements s'arrêtent.
Remarque: faites defiler les valeurs en maintainant le bouton d'ajustement enfoncé.

Prendre une mesure
Enroulez le brassard autour du bras (voir la rubrique « Mettre le brassard » cl-dessus).
- Assseyez-vous blén droit sur la chaise afin d'avoir une bonne posture.
- Appuyez brevement sur le bouton « Start » (démarage) ① (1). La date, l'heure et l'utilisation actuel s'affectant.
- Réglez le commutateur utilisateur A/B (6) sur A pour l'utilitaire A ou sur B pour l'utilitaire B. L'écran LCD affiche le symbole de l'utilitaire A ou B.
- Appuyez brivement sur le bouton « Start » (démarrage) (1). Toutes les icônes de l'écran s'affchent pendant 2 secondes. Le dispositif se règlice automatique sur zéro. Le symbole de mesure de la tension arterielle clignote à l'écran; la pression d'air monte automatique jusqu'à
un certain niveau de pression et la mesure commence.
Ne pas bouger ou parler pendant la mesure de la tension arterielle.
5. Àprouc que la pression d'air a augmente, le pouls est detecté et le symbole du rythme cardiaque commence à clignoter.
6. L'écran LCD affiche les résultats et la flèche de l'indicateur OMS après la mesure.
Une fois la mesure de toute tension arterielle terminée, metteze le dispositif hors tension en appuyant sur le bouton « Start » (1) (démarage) ou laisseze-le s'étiendre automatique après 1 minute d'inactivité.
Fonction mémoire
Votte tensiométrie conserve en mémoire, pour chaque des deux utilisateurs, les 40 dernières mesures pour le BP6000, les 50 dernières mesures pour le BP6100 et les 60 dernières mesures pour le BP6200.
Enregister les valeurs mesurées
Aprés chaque mesure de la tension arterielle, la tension systolique, la tension diastolique, la fréquence cardiaque ainsi que l'heure et la date seront automatiquement enregistrées. La mémoire n° 01 est toujours la plus récente. Lorsque la mémoire est pleine, les valeurs les plus ancionnées sont écrasées.
Appuyez sur le bouton mémoire M(2) pour revoir les données sauvégardées. Les dernières données entrees en mémoire (sys/dia/pul) avec la date et l'heure de la mesure, l'indicateur de rythme cardique irrégulier (pour le modele BPS6200 unquercel) et l'indicateur OMS s'affichant à l'écran. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton mémoire M(2) pour afficher les données précéndantes. Assurez-vous que le bon utilisateur (A ou B) a été sectionné.
Fonction de moyenne pour le modele BP6000
Appuyez sur le bouton moyenne est pour effaccher la moyenne des 3 dernières lectures à l'écran. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton moyenne pour effacer l'écran pendant 0,5 seconde. Les résultats s'affacent à nouveau.
Fonction de moyenne pour le modele BP6100
Appuyez sur le bouton moyenne pour afficher à l'écran la moyenne du jour entier des 7 derniers jours. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton moyenne pour effacer l'écran pendant 0,5 seconde. Les résultats s'affichant à nouveau.
Fonction de moyenne pour le modele BP6200
Appuyez sur le bouton moyenne pour afficher à l'écran la moyenne du jour entier des 7 derniers jours. Appuyez sur le bouton moyenne une deuxieme fois pour afficher à l'écran la moyenne du matin des 7 derniers jours. Si le résultat indique une hypertension matinale, il'icone « hypertension matinale » est s'affichée. Appuyez sur le bouton moyenne une troisieme fois pour afficher à l'écran la moyenne du solr des 7 derniers jours. Appuyez sur le bouton moyenne une quatreieme fois pour reafficher à l'écran la moyenne du jour entier des 7 derniers jours.


Effacer des données
Appuyez sur le bouton mémoire M (2) pendant plus de 5 secondes. L'écran affine la mention « d'EL AL » clignotante (si le commutateur à glissière est du coût utilisé A, l'icone de l'utilisateur A s'affiche) ou « DEL AL » (si le commutateur à glissière est du coût utilisé B, l'icone de l'utilisateur B s'affiche).


Appuyez une nouvelle fois sur le bouton mémoire M (2). L'écran LCD affiche « … » pour indiquer que toutes les données sauvagérades de l'utilisationnaire correspondant ont été suprimées.
Detecteur de rhythe cardiaque irregulier (modèle BP6200 uniquement)
L'apparition de ce symbole signifie qu'une certaine irregularite des pulsations a etedetectee pendant la mesure. L'apparition de cette iconepe utte due au fait de parler, de bouger ou d'agiter le bras pendant la mesure ou a poulus irregulier. Ceci n'est hematuallment pas un motif d'inquiutede; cependant, si ce symbole apparait frquement, nos yous recommandons d'obtenir un vis ac medical. L'appareil ne remplace pas un examen cardiaque, mais sert a detector les irregularities du pouls a un stade precoce.
Indicateur depilesfaibles
Lorsque l'indicateur de piles faibles clignote sur l'écran et signifie que les piles sont presque vides et qu'il faut remplacer les quatre piles par des nouvelles piles alcalines LR6 (AA).
**Après avoir remplaced les piles, le tensiomètre passera en mode réglage de l'heure (time-setting) automatique et que la première mesure s'affichera à l'écran. Veuiliez régler la date et l'heure avant de procédé à la mesure suivante afin d'obtenir un résultat de moyenne correct.
Rangement et nettoyage
- Conservez toujours l'appareil dans sa trousse de rangement après utilisation.
N'exposez pas l'apparéil aux rayons directs du soleil, à de hautees températures ou à l'humidité et à la poussière. - Ne le conservez pas dans un endroi exposé à des températures très basses (moins de -20 °C) ou très hautes (plus de 60 °C).
- Utilisé un chiffon légarement humide ou un nettoyant doux pour nettoyer la trousse, puis un chiffon sec pour l'essayur. Si le brassard est sale, nettoyez-le avec un chiffon sec.
N'utilisez pas de détergents puissants pour le nettoyer.
Si l'article n'est pas utilisé pendant une période prolongée, enlevez les piles (Les batteries peuvent coupler ouMLS.). - Ne modifiez pas le dispositif. Ne l'ouvre JAMAIS! La garantie du fabricant en serait invalide.
Étalonnage
Ce produit a eté étalonné lors de sa fabrication. S'il est utilisé conformément aux instructions d'utilisation, l'étabonnage périodique n'est pas nécessaire. En cas deoute sur la précision de la mesure, contactez le représentant de notre assistance technique (dont les coordonnées figurent en的最后一 page) ou consultez le site www.hot-europe.com/support.
L'utilisation de ce dispositif ne remplace pas les bilanés réguliers avec cette médecin. Veuillage continues à consuluter régulémentaire� cette médecin pour bénéficié d'une lecture professionnelle.
La date de production est indiquée à côte de la mention LOT à l'arrêt du dispositif. Les 3 premiers chiffres suivant le nombre de LOT représentent le jour de l'année ou cours durée il a été fabriqué. Les 2 chiffres suivants représentent les deux derniers chiffres de l'année calendaire de fabrication, les lettres situées à la fin designant le fabricant du produit. Par exemple, LOT 15614VTN signifie que ce produit a été fabriké le 1567 jour de l'année 2014 par le fabricant identifié par VTN.
Que faire en cas de....
| Problème Cause | Solution | |
| Symbole du rythme cardiaque | Apparait pendant la mesure et clignote lorsque le poulis est détecté. | • Mesure en cours, restez immobile. |
| Indicateur de pilles faibles | Se produit lorsque la tension des pilles est excessively basée ou que les pilles ont été placeés de manière incorrecte. | • Remplacez les quatre pilles par des piles neuves. Insérez les pilles en position correcte. Vérifiez les pilles +/-. |
| Erreur de mesure | Se produit lorsque la tension arterielle précise et le poulis n' ont pas été obtenu. | • Appuyez à nouveau sur la touche « marche/ arrêt » (Start/Stop) et effectuez une nouvelle mesure. • Vérifiez que le brassard a été placé conformément aux instructions. • Vérifiez si l'il n'y a丛林 ni sur le tube. • Vérifiez si la paume de la main est détendue. • Vérifiez si la mesure a été prise sans parler ni bouger. • Vérifiez si la posture est correcte. |
| E1 s'affiche Le b | assard n'est pas blen attaché • Attaches de nouveau le brassard et recommences la mesure. | |
| E2 s'affiche Le b | assard est trop serré • Attaches de noveau le brassard et recommencez la mesure. | |
| E10 ou E11 s'affiche | Pendant la mesure, le monitour a déetecté que le patient a fouge, a parlé ou a un poulis trop faible. | • Détendez-vous un moment et recommencez la mesure. |
| E20 s'affiche La | procédure de mesure ne détecte pas le signal du poulis. | • Desserrez les vêtements autour du bras, puis recommencez la mesure. |
| E21 s'affiche Mesure | mèsure incorrecte • Détendez-vous un moment et recommencez la mesure. | |
| EE 3 - EE15 | Erreur lors de la mesure • Repreneze la mesure. Si le problème persististe, contactez le revendeur ou notre service après-ventre pour obtenir une assistance supplémentaire. Consultez la garantie pour有關 les informations concernant les personnes à contacter et les instructions relatives au retour des produits. | |
\section*{Caracteristiques}
Méthode de mesure Oscillométrique
Numéro du modele BP6000, BP6100, BP6200
Plage de mesure Tension 0-300 mmHg
Pouls 40-199 battements/minute
Precislon Tension + / - 3mmHg
Pouls +/ - 5 % Max.
Gonflage Deluxe automatique
Affiche Affichage a cristaux liquides - valeur systolique,
valeur diastolique, fréquence cardiaque
Ecran retroeclaire pour le modele BP6200
Mesures mémorises BP6000:40 mesures par utilisateurs
BP6100:50 mesures par utiliseur
BP6200:60 mesures par utilisateur
Taille du brassard Brassard Small = tour de bras de 22 à 32 cm
Brassard Large = tour de bras de 32 à 42 cm
Température de fonctionnement +10°C ~ +40°C, moins de 85 % d'humidité.
Température de rangement -20 °C ~ +60 °C, moins de 85 % d'humidité.
Pression atmophérisque
de fonctionnement: de 860 à 1 060 hPa
Poids de I'appareil Environ 500 g (sans les piles)
Alimentation electrique Piles alcalines: 4 x AA (LR6)
Durée de vie des piles 300 mesures
Arrêt automatique En cas de non-utilisation pendant plus d'1 minute
Accessoires
4 piles, 2 brassards pour le bras avec tube, manuel
d'instructions, pochette, sac de voyage
Vie utile: 5 ans.
IMPORTANT

Lisez les instructions d'utilisation.
La précision technique de la mesure ne peut etre garantie si le dispositif est utilise hors
des plages de température, d'humidité et de pression atmosphérique indiquées.

Classification:
- Equipement à allimentation interne
- Equipement de type BF
- IP 22: Protégé contre les corps solides de 12.5mm de diamètre et plus.
Protégé contre les chutes de gouttes d'eau jusqu'à 15^ de la verticale
Non adapte pour une utilisation en presence d'un melange anesthesique Inflammable
et d'air, d'oxygène ou d'oxyde nitreux - Fonctionnement continu avec temps de chargement minime

Température de fonctionnement
Température de rangement

de stockage
Sous réserve de modifications sans préavis.

- Ce produit est conforme aux dispositions de la directive EC 93/42/EEC (Directive sur les dispositifs Médicaux). Cet appeellé est conforme aux normes suivantes:
EN 60601-1:2006 + AC:2010 -Exigences generales pour la sécurité de base et les
performances essentielles
EN 60601-1-2:2007 - Compatabilité électromagnétique - prescriptions et essais
- EN 60601-1-11.2010 - Exigences pour les appeareils electromédicaux et les systèmes electromédicaux utilisés dans l'environnement des soins à domicile
EN 1060-1:1995 +A2:2009 -Tensiometres non invasifs - exigences generales
EN 1060-3:1997 + A2:2009 - Tensiométres non invasifs - exigences complémentaires
concernant les systèmes electromécaniques de mesure de la pression sanguine.
- EN 1060-4:2004 - Tensiométriques non invasifs - procédures pour déterminer la précision de l'ensemble du système des tensiométriques non invasifs automatiques.
L'ÉQUIPEMENT ÉLECTROMÉDICAL requiert des précautions spéciales en matière de CEM.
Pour une description détaillée des exigences de CEM, veilliez contacter le centre d'entretien agré local (voir la garantie).
Les radioférences des communications des portables et téléphones mobiles peuvent influer sur les équipements electroméductifs.

Veuillez ne pas jeter le produit dans les ordures menagères lorsqu'il est arrivé en fin de
vie. Rapportez-le à votre revendeur ou déposez-le dans un point de collecte approprié dans yourselves.
Garantie
Carte Consommateur disponible sur notre site: http://www.hot-europe.com/fr/sav/
Consultez la derniere page de ce manuel pour oblirer les coordonnées de l'assistance technique de cette pays.
Les nombres de LOT et de série (SN) de votre dispositif sont imprimés sur l'étiquette de régime nominale à l'arrête du produit.
| Directives et déclaration du fabricant - émissions electromagnétiques | ||
| L'appareil électromédical est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique indicé ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'apparil électromédical doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d'environnement. | ||
| Essai d'émissions Conformité Environnement électromagnétique - directives | ||
| Émissions RF CISPR 11 | Groupe 1 | L'apparil électromédical n'utilise l'énergie RF que pour ses fonctions internes. Par consécutif, ses émissions RF sont très faibles et ne devraient pas provenquer d'intérêtres avec les appareils Electroniques proches. |
| Émissions RF CISPR 11 | Classe B Conformée | |
| Émissions de courant harmonique CEI 61000-3-2 | Sans object | L'apparil électromédical est exclusivement alimenté par des piles. |
| Fluctuations de tension/ émissions de papillotement flicker | Sans object | |
| Calcul de la distance de séparation pour le matériel non destiné au maintien des fonctions vitales (conformité 3 Vrms / 3 V/m) | |||
| Pulsance nominale maximaile de sortie de l'émetteur (W) | Distance de séparation selon la fréquence de l'émetteur (m) | ||
| de 150 kHz à 80 MHz dans des bandes ISM d = [3,5/V1]√P | de 80 MHz à 800 MHz d = [3,5/E1]√P | de 800 MHz à 2,5 GHz d = [7/E1]√P | |
| 0,01 0,12 0,12 0,23 | |||
| 0,1 0,37 0,37 0,74 | |||
| 1,1,17 1,17 2,33 | |||
| 10 3,69 3,69 7,38 | |||
| 100 11,67 11,67 23,33 | |||
| Directives et déclaration du fabricant - immunité electromagnétique | |||
| L'appareil electromédical est destiné à être utilisé dans l'environnement electromagnetique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'apparèil electromédical doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d'environnement. | |||
| Essal d'Immunité | Niveau d'essal selon la CEI 60601 | Niveau de conformité | Environnement electromagnetique - directives |
| Décharges électrostatiques (ESD) CEI 61000-4-2 | ± 6 kV Au contact ± 8 kV Dans l'air | Conforme | Il convient que les sols soient en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts de matériaux synthétiques, il convient que l'humidité relative soit d'au moins 30 %. |
| RF rayonnée CEI 61000-4-3 | 3 V/m de 80 MHz à 2,5 GHz | Conforme | En dehors du site protégé, l'intensité de champ des émetteurs RF fixes, déterminée par une étude electromagnetique du site, doit être inférieure à 3 V/m. Des interférences peuvent se produit à proximité de l'apparèil marquédu symbole suivant : |
| RF conduite CEI 61000-4-6 | 3 Vrms de 150 kHz à 80 MHz | Sans object (aucun cablage électriche) | |
| Transitôres électriques rapides en salves CEI 61000-4-4 | ± 2 kV pour ligne d'alimentation électriche ± 1 kV pour lignes d'entrée/sortie | Sans object | L'appareil electromédical est exclusivement alimenté par des piliés. |
| Surtensions CEI 61000-4-5 | ± 1 kV mode différentiel ± 2 kV mode commun | Sans object | |
| Champ magnétique à la fréquence du réseau CEI 61000-4-8 | 3 A/m | Conforme | Il convient que les champions magnétiques à la fréquence du réseau electrométrie aient les niveaux caractéristiques d'un lieu représentatif situé dans un environnement typique commercial ou hospitalier. |
| Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur des lignes d'entreté d'alienation électricque CEI 61000-4-11 | Creux >95 % pendant 0,5 cycle Creux = 60 % pendant 5 cycles Creux = 70 % pendant 25 cycles Creux = 95 % pendant 5 s. | Sans object | L'appareil electromédical est exclusivement alimenté par des piliés. |

Eλnyika
PpOoPiCóμeV xρηn tou Braun ExactFit 3 και ExactFit 5
T MioejoTeo dVv BoaXIoVn TNC Braun EeY KatoaeKooAeTl Yia akOgR Kai dvm tepn nTc aptniakn ciane. H AkipBie 3nc tepnnc Tou moeoietpou dvo BaoXIO nC Braun eex Dokjauote kati Tnv KatoakeuR KAI eEyOriKe iAO KAIKr Epeua Kato ESH.
Ti npenei va ywpiTe yia tvn aptnpiak nieon
H aptpiakni nion aeiae cyuweox kata th diapkea tnc puepa. Aukvatai anotoua wujc to npui Ka iaiwata kata tic tealeutiae napeuc wec, H aptpiakni nian auavetai eava to anayekai yteo uvevatai et o aumy fneio tvovt enlontu maipoi ve diapopoeitai et o kipk xpvikodiotnna. Uevno, on tieu nov lauavotai amdo abdoxyicke metpnoic meupoi va idepouv.

Tnepnptniakne noc nau kovotar an evanuy dva 31 eov, ae ptnaeic a5 hnt A npnptniak nnc nou metei tae oirpelo npexy iyo ma tui ytn seooy xpvovk otiyun. Enavalapauveoe metpnoe oto omti avatavakauokohutepa tic npaytikc nie aptnpiaknc nce ng, unkabnyepivc uovhkec.
Emuoue, noa Ia oev ouy biapoeiak nptpiakiic nien otav metpuov tny meieon otni, diot auowvce eliva hi qauapo ai at ti ov evai e ie paleio. TAKTikc, metpkioc tck apntpiakiic nileoc otti mupoiov da wdoovuovnolaoitneannapoepic otov iato cia kavovike ctiue ctc npatpiakioc nac nieone um npayuartke Kkafmupeivc uovohjrc.
O Iyakooio Opyoivao Yyeia (WHO-World Health Organisation) exi Kaobopoi tik kokouoepo npotuere tiqueptipnki neanie kat n tupon uro kaipokuo ppuo npelae.
| Aprtnpiaki nieon (mmHg) | Φuoiolayikc Métépi Σβapn unéptaon unéptaon |
| SYS = ouotolaki (úyotiom tiŋm) | εωc 140 140-180 πανι απδ 180 |
| DIA = δiαoTolaki (ελαiθm tiŋm) | εωc 90 90-110 πανι απδ 110 |

Tia va diaqaiotov ov akpiir anoteleouata metpnoane, diaaota npoeekntikac nnepeoc onyine xonone.
Auto to npoiov npoiopietai mvo yia oikikn xphn. DuakTe to npoiov kai n ptapiek maikra an ta naiai.
Atoa Iou naov ou ano kapiakn apppubia, ayaykien Teowwn, aptnpnookpwon tou Kato akpuv, diaqntn i evai xponetac kapakuk biutaoatod npnei taueauovotan totiv oioeouocn tovip aovnv ao pnoov oe pnono yoe tou, diot e aoutc tic peptwocic umpeol naopatnpnoyn anoikoloic otic tique aptnpnaik neoic.
Aeviete unatipnkebepeaetia naabavee paapakeutik aywnoubouebeite npota
toviaTpOac
H xprn autu tou mioeupotou dev npoopieetai uonokataotatot nti atpiikc eeftaaoc an toyntvnpoac
Pepipapipnpoiovtoc (B. oEla6a 2-3, Euc.1)
1.ππκτρο εναρεης
2.
Durata de fonctionare: 5 ani.
IMPORTANT
Temperatura de fonctionare
Temperatura de depositare

Umiditate de depositare
Acestespecificati pot fi modifiefara aviz prealabil.