ExactFit 3 - Esfigmomanômetro BRAUN - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ExactFit 3 BRAUN em formato PDF.
Perguntas frequentes - ExactFit 3 BRAUN
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ExactFit 3 - BRAUN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ExactFit 3 da marca BRAUN.
MANUAL DE UTILIZADOR ExactFit 3 BRAUN
Português Utilização prevista do Braun ExactFit 3 e ExactFit 5 O monitor de tensão arterial Braun de braço foi desenvolvido para a medição exacta e confortável da tensão arterial. A exactidão da medição deste monitor Braun foi testada no momento do fabrico e foi comprovada por investigação clínica realizada como estando em conformidade com a norma ESH. O que deve saber sobre a tensão arterial A tensão arterial muda constantemente durante o dia. Sobe bruscamente de manhã cedo e diminui durante o m da manhã. A tensão arterial volta a subir durante a tarde e desce novamente para um nível mais baixo à noite. Também pode variar num período de tempo curto, e por conseguinte, as leituras de medições sucessivas podem utuar. Leituras da tensão arterial de um indivíduo saudável, de 31 anos de idade e sexo masculino, medidas com intervalos de 5 minutos A medição da tensão arterial no consultório médico apenas fornece um valor momentâneo. As medições regulares feitas em casa reectem melhor os valores reais da tensão arterial nas condições do dia-a-dia. Mais ainda, muitas pessoas têm uma tensão arterial diferente quando a medem em casa, pois têm tendência para se sentirem mais à vontade do que no consultório médico. As medições regulares da tensão arterial feitas em casa, podem fornecer ao seu médico informações valiosas sobre os seus valores de tensão arterial em condições do dia-a-dia. A Organização Mundial da Saúde (OMS) deniu como normais os seguintes valores da tensão arterial, medida em repouso. Tensão arterial Valores Hipertensão Hipertensão (mmHg) normais ligeira grave SIS = sistólica até 140 140-180 superior a 180 (valor máximo) DIA = diastólica até 90 90-110 superior a 110 (valor mínimo)
- Para garantir resultados exactos na medição, leia cuidadosamente todas as instruções de utilização.
- Este produto destina-se apenas a utilização doméstica. Mantenha o produto e as pilhas fora do alcance das crianças.
- As pessoas que sofrem de arritmia cardíaca, constrição vascular, arterioesclerose nas extremidades, diabetes, ou portadoras de pacemakers cardíacos , e porque em tais casos podem ocorrer desvios dos valores da tensão arterial, devem consultar e aconselhar-se com o médico antes de iniciarem as medições em casa.
- Se estiver em tratamento médico ou a tomar medicamentos, consulte primeiro o médico.
- A utilização deste monitor da tensão arterial não substitui a consulta do seu médico. Descrição do produto (Consultar página 2-3, g. 1)
1. Botão start (iniciar)
2. Botão memory (memória)
4. Botão set (ajuste)
5. Botão average (média)
12. Tampa do compartimento da pilha (4 X pilhas 1,5V tipo AA (LR6))
Introduzir as pilhas (Consultar g. 2-3)
- Abra a tampa do compartimento das pilhas, na parte de trás do aparelho, e coloque as 4 pilhas alcalinas AA LR6 na posição correcta (ver símbolo no compartimento das pilhas).
- Nota: Actualize a data e a hora sempre que colocar pilhas novas, para se certicar de que os resultados das medições são memorizados com a data e hora correctas. Desfaça-se apenas das pilhas gastas. Estas não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico, mas sim colocadas nos pontos de recolha adequados ou no seu fornecedor. Regras fundamentais para a medição exacta da tensão arterial
- Faça as medições sempre à mesma hora do dia, de preferência de manhã e à noite, nas mesmas condições.
- Evite fumar, comer, tomar café, consumir álcool ou fazer actividades sicas nos 30 minutos que antecedem a medição.
- Retire o relógio e as jóias antes de adaptar a braçadeira ao braço da medição.
- Durante a medição, mantenha-se sentado, relaxado, imóvel e sem falar.
- Enrole a braçadeira confortavelmente no braço. A braçadeira deve car posicionada ao nível do coração.
- Não faça vibrar a unidade durante a medição, pois caso isso aconteça poderá obter uma medição incorrecta.
- Faça a medição tranquilamente e numa posição cómoda.
- Sente-se numa cadeira com os pés apoiados no chão. Fig. 2 Fig. 3186
- Não enrole a braçadeira sobre a manga do casaco ou da camisola, pois a medição não é possível.
- Retire a roupa apertada do braço da medição.
- Nunca torça a braçadeira.
- Não insue a braçadeira se esta não estiver enrolada no braço.
- Não tente desmontar ou alterar as peças do monitor nem da braçadeira.
- Não deixe cair o produto, nem o sujeite a impactos fortes.
- O dispositivo não deve ser utilizado se o braço tiver feridas ou lesões. Escolher a braçadeira adequada Para uma medição exacta, é importante escolher o tamanho adequado de braçadeira, que melhor se adapta à parte superior do seu braço. Escolha o tamanho da braçadeira de acordo com o perímetro do seu braço e certique-se de que a base da braçadeira se encontra 2~3cm acima do seu cotovelo.
- Braçadeira pequena / média = perímetro do braço de 22~32cm
- Braçadeira grande / extra grande = perímetro do braço de 32~42cm Aplicar a braçadeira
1. Coloque a extremidade da braçadeira no anel metálico para formar um “manguito”.
O tecido macio deve car na parte interior da braçadeira. Fig. 4 Index Fig. 6 ArtériasprincipaisBraço esquerdo Fig. 5 Tira de xaçãoVelcroTecido suaveAro metálico
2. Insira a mangueira de ar no conector (Fig 4).
anel metálico não toca na pele (Fig. 5).
4. Introduza o braço através da abertura da braçadeira. A parte inferior da braçadeira deve estar
aproximadamente 2~3 cm acima do cotovelo. O tubo deve apontar para a palma da mão e estar posicionado sobre a artéria braquial situada no interior do braço (Fig. 6). Fig. 7 Fig. 9 Fig. 8 Index OKOK Braçadeira adulto 22~32 cm / 32~42 cm
5. Puxe a braçadeira de modo que as extremidades superiores e inferiores quem apertadas em volta
6. Quando a braçadeira estiver devidamente colocada, prima o Velcro rmemente contra o lado
8. Sente-se numa cadeira, e apoie o braço numa mesa de modo que a braçadeira que ao nível do
coração (Fig. 9). Visor BP6000 / BP6100 e BP6200
- apenas no mod. BP6200 NOTA: No mod. BP6200, a “luz de fundo” do ecrã acende-se sempre que a unidade é ligada e irá permanecer ligada até o dispositivo ser desligado.
Símbolo de frequência cardíaca Registo de memória Mês Minuto Data Hora Símbolo de Utilizador A / Utilizador B Símbolo de média Registo da média matinal* Registo da média vespertina* Símbolo de pulsação irregular* Símbolo de hipertensão matinal* Indicador de pilha fraca Indicação de erro de medição Ante ou Post Meridiem Sinal de desinsuação Sinal de insuação Indicador da OMS188
- Certique-se de que o Produto está no modo desligado.
- Deslize o interruptor do utilizador para o utilizador A ou para o utilizador B, o modo de utilizador actual irá piscar no visor LCD. O indicador OMS/ESH para avaliar os dados da pressão arterial Esta unidade está equipada com um Indicador do Nível de Pressão Arterial implementado de acordo com as indicações da WHO/OMS e as directrizes da ESH em 2007. Para cada medição apresentada no ecrã, o cursor indicará o nível de pressão arterial com o código cromático correspondente, de verde a vermelho. Pode utilizar esta classicação diariamente como orientação para compreender o seu nível de pressão arterial. Deve consultar o seu médico se estiver preocupado com o nível de classicação. Acertar o mês, a data e a hora a. Desligar o dispositivo para a conguração da data/hora. b. O utilizador prime Set (4) para iniciar a conguração do ano; em seguida irá piscar o “ano” no visor, o utilizador pode premir o botão de ajuste (3) para ajustar o ano em incrementos de “1”. c. O utilizador prime Set (4) para iniciar a conguração do “mês”; em seguida irá piscar o “mês”no visor, o utilizador pode premir o botão de ajuste (3) para ajustar o mês em incrementos de “1”. d. O utilizador prime Set (4) para iniciar a conguração do “dia”; em seguida irá piscar o “dia” no visor, o utilizador pode premir o botão de ajuste (3) para ajustar o “dia” em incrementos de “1”. e. O utilizador prime Set (4) para iniciar a conguração da “hora”; em seguida irá piscar a “hora” no visor, o utilizador pode premir o botão de ajuste (3) para ajustar a “hora” em incrementos de “1”.. f. O utilizador prime Set (4) para iniciar a conguração dos “minutos”; em seguida irão piscar os “minutos” no visor, o utilizador pode premir o botão de ajuste (3) para ajustar os “minutos” em incrementos de “1”. g. O utilizador prime Set (4) para terminar toda a conguração de data/hora; tudo pára de piscar. Nota: Fazer uma pressão contínua no botão de ajuste irá fazer passar os valores automaticamente. Fazer uma medição Enrole a braçadeira à volta do braço (veja a secção “aplicar a braçadeira” acima).
1. Sente-se bem direito numa cadeira, para ter uma postura correcta.
2. Prima e liberte o botão “ start”
(1). Serão apresentadas a data/hora e o utilizador actual.
4. Prima e liberte o botão “start” (1). Serão apresentados todos os ícones do visor durante
2segundos. O dispositivo irá ajustar-se automaticamente para zero. O símbolo de medição da tensão arterial irá então piscar no ecrã e a pressão do ar irá bombear automaticamente até um determinado nível de pressão e iniciar a medição. Não se mexa nem fale a meio da medição da tensão arterial.
5. Depois de a pressão do ar ter aumentado, a pulsação é detectada e o símbolo da frequência
cardíaca “Símbolo” irá começar a piscar
6. O visor LCD irá mostrar os resultados e a seta do indicador da OMS após a medição.
Depois de fazer a medição da tensão arterial, desligue o dispositivo premindo o botão “start” (1) ou este desligar-se-á automaticamente passado 1minuto. Função de memória O seu monitor de tensão arterial consegue armazenar as últimas 40 leituras para cada um dos utilizadores no caso do BP6000, 50 leituras para cada um dos utilizadores no caso do BP6100 e 60 leituras para cada um dos utilizadores no caso do BP6200. Memorizar os resultados da medição A tensão sistólica e diastólica, a frequência cardíaca, a hora e a data são memorizadas automáticamente após cada medição. A memória nº 1 é sempre a mais recente. Assim que a memória estiver cheia, os valores mais antigos são substituídos. Prima o botão de memória
(2) para rever os dados armazenados. O LCD irá mostrar os últimos dados da memória (sis/dia/pul) com a data/hora da medição, IHB (“irregular heart beat” – batimentos cardíacos irregulares – apenas para o BP6200) e indicador da OMS. Prima novamente o botão de memória
(2) para mostrar os dados anteriores. Verique se está escolhido o utilizador A ou B correcto. Função de cálculo da média para o BP6000 Prima o botão de cálculo da média (5) para mostrar a média das últimas 3 leituras no LCD. Prima novamente o botão de cálculo da média para limpar o LCD durante 0,5segundos, depois os resultados serão mostrados novamente. Função de cálculo da média para o BP6100 Prima o botão de cálculo da média (5) para mostrar a média do dia completo nos últimos 7 dias no LCD. Prima novamente o botão de cálculo da média para limpar o LCD durante 0,5segundos, depois os resultados serão mostrados novamente. Função de cálculo da média para o BP6200 Prima o botão de cálculo da média (5) para mostrar a média do dia completo nos últimos 7 dias no LCD. Prima uma segunda vez o botão de cálculo da média para mostrar a média da manhã nos últimos 7 dias no LCD. Se o resultado for de hipertensão matinal, será apresentado o “ícone de hipertensão matinal ”. Prima uma terceira vez o botão de cálculo da média para mostrar a média da tarde nos últimos 7 dias no LCD. Prima o botão de cálculo da média uma quarta vez para mostrar novamente a média do dia completo nos últimos 7 dias. A A
Eliminação de dados memorizados O utilizador mantém premido
(2) durante mais de 5 segundos e o LCD irá piscar “dEL ALL”(se o “interruptor deslizante estiver do lado do Utilizador A, será apresentado o ícone do utilizador A”) ou “dEL ALL”(se o interruptor deslizando estiver do lado do Utilizador B, será apresentado o ícone do utilizador B). Prima novamente
(2), o LCD irá apresentar “---”, indicando que todos os dados armazenados do utilizador correspondente foram eliminados. Detector de frequência cardíaca irregular (mod. BP6200) O aparecimento do símbolo signica que foi detectada uma certa irregularidade da pulsação durante a medição. Se falar, se se mexer ou se tiver uma pulsação irregular durante a medição, pode provocar o aparecimento deste símbolo. Normalmente não é razão para preocupação, no entanto se o símbolo aparecer com frequência recomendamos que procure aconselhamento médico. O dispositivo não substitui um exame cardiológico, mas serve para detectar irregularidades da pulsação numa fase precoce. Indicador de pilha fraca Quando o simbolo “pilha fraca ” piscar no mostrador, isso signica que as pilhas estão fracas e que as quatro pilhas devem ser substituídas por pilhas alcalinas LR6 (AA) novas. ** Depois de substituir as pilhas, o monitor de tensão arterial passa automaticamente para modo de conguração da hora e o mostrador indica a hora da última medição. Para obter um resultado médio correcto, actualize a DATA / HORA antes de fazer a medição seguinte. Conservação e limpeza
- Guarde sempre o monitor no estojo de transporte depois de cada utilização.
- Não deixe o monitor exposto à luz solar directa nem o guarde em locais húmidos ou com poeira.
- Não o guarde sob temperaturas extremamente baixas (inferiores a -20 ºC) ou altas (superiores a 60 ºC).
- Para limpar o estojo, use um pano humedecido com água ou um agente de limpeza suave e em seguida seque-o com um pano. Use um pano seco para limpar a braçadeira.
- Não use gás nem agentes de limpeza agressivos.
- Quando o monitor não for utilizado por um período prolongado, remova as pilhas. (O derrame do uido da pilha pode danicar o monitor).
- Não modique o dispositivo. NUNCA abra o dispositivo! Isto invalidará a garantia do fabricante. Calibração Este produto foi calibrado na altura do fabrico. Se utilizado de acordo com as instruções de utilização, não é necessária a calibração periódica. Se, a qualquer altura, tiver dúvidas quanto à precisão da medição, contacte o nosso representante da assistência (consulte a última página para ver as informações de contacto) ou visite www.hot-europe.com/support. Este dispositivo não se destina a ser um substituto dos check-ups regulares do seu médico; continue a consultar o seu médico regularmente para fazer uma leitura prossional. A data de produção é indicada pelo LOTE, situado na parte posterior do dispositivo. Os 3 primeiros algarismos a seguir ao Número de LOTE representam o dia do ano de fabrico. Os 2 algarismos seguintes representam os dois últimos números do ano civil de fabrico e as letras no nal designam o fabricante do produto. Por ex., o LOTE 15614VTN deste produto foi feito no dia 156 do ano 2014, no fabricante identicado como VTN.
O que fazer se..... Problema Razão Solução Símbolo de frequência cardíaca Aparece no estado de medição e pisca quando é detectada a pulsação.
- Medição em progresso, permaneça imóvel e aguarde que a medição termine. Símbolo de pilha fraca Aparece quando as pilhas estão fracas ou quando a posição das mesmas é incorrecta.
- Substitua as quatro pilhas por outras novas. Coloque as pilhas na posição correcta. Atenção às posições +/-. Erro de medição Aparece quando não foi possível obter a tensão arterial e a pulsação correcta.
- Prima outra vez o botão “start/stop” e volte a medir.
- Verique se a braçadeira está colocada segundo as instruções.
- Certique-se de que o tubo não tem dobras.
- Verique se está a fazer esforço com a palma da mão.
- Verique se há conversa ou movimento durante a medição.
- Certique-se que adopta a postura correcta. Aparece E1 A braçadeira não está bem xa • Volte a apertar a braçadeira e depois meça outra vez. Aparece E2 A manga está muito apertada • Volte a apertar a braçadeira e depois meça outra vez. E 10 ou E 11 O monitor detectou movimento, fala ou a pulsação é demasiado fraca durante a medição.
- Descontraia um momento e depois meça outra vez. Aparece E20 O processo de medição não detecta o sinal de pulsação.
- Desaperte a roupa no braço e volte a medir. Aparece E21 Medição incorrecta • Descontraia um momento e depois meça outra vez. EE 3 - EE15 Erro durante a medição • Volte a fazer a medição. Se o problema persistir, contacte o vendedor ou o nosso departamento de assistência ao cliente para obter assistência adicional. Consulte a garantia para ver as informações de contacto e as instruções de devolução.192
Especicações Método de medição Oscilométrico Número do modelo BP6000, BP6100, BP6200 Limites de medição Tensão 0~300 mmHg pulsação 40~199 batimentos/minuto Exactidão Tensão +/- 3 mmHg Pulso +/- 5 % Máx. Insuação Deluxe automatic Mostrador Mostrador de cristais líquidos – sistólica, diastólica, frequência Luz de fundo do ecrã para o BP6200 Conjuntos de memória BP6000: 40 conjuntos por utilizador BP6100: 50 conjuntos por utilizador BP6200: 60 conjuntos por utilizador Tamanho da braçadeira Braçadeira pequena = perímetro do braço de 22-32cm Braçadeira grande = perímetro do braço de 32-42cm Temperatura de funcionamento +10 °C ~ +40 °C, menos de 85 % H.R. Temperatura de conservação -20 °C ~ +60 °C, menos de 85 % H.R. Pressão atmosférica de funcionamento 860-1060 hPa Peso da unidade Aproximadamente 500 g (sem pilhas) Alimentação Pilha alcalina: 4 x AA (LR6) Vida útil da pilha 300 medições Desliga-se automaticamente Quando inactivo mais de 1 minuto Acessórios 4 pilhas, 2 braçadeiras com tubo, manual de instruções, bolsa, saco de viagem Vida útil: 5 anos. IMPORTANTE Leia as instruções de funcionamento. Caso o dispositivo não seja utilizado dentro dos limites especicados de temperatura, humidade e pressão atmosférica, a exactidão técnica da medição não pode ser garantida. Classicação:
- Equipamento com fonte de alimentação interna
- IP22: Protegido contra objetos estranhos sólidos de diâmetro igual ou superior a 12,5 mm. Protegido contra gotas de água que caem na vertical quando o dispositivo está inclinado até 15°
- Não adequado para utilização na presença de misturas anestésicas com ar, oxigénio ou óxido nitroso
- Funcionamento contínuo com curto tempo de carregamento Temperatura de funcionamento Temperatura de conservação Humidade de conservação Sujeito a alteração sem aviso. Este produto está em conformidade com a directiva CE 93/42/CEE (Directiva sobre Dispositivos Médicos). Este produto está em conformidade com as seguintes normas:
- EN 1060-1:1995 + A2:2009 – Esgmomanómetros não invasivos - requisitos gerais
- EN 1060-3:1997 + A2:2009 - Esgmomanómetros não invasivos - Requisitos suplementares para os sistemas de medição electromecânica da tensão arterial.
- EN 1060-4:2004 - Esgmomanómetros não invasivos - Procedimentos de teste para determinar a exactidão global do sistema de esgmomanómetros não invasivos automatizados. O EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO carece de precauções especiais no que respeita à CEM. Para uma descrição detalhada dos requisitos de CEM, contacte um Centro de Assistência Técnica autorizado local (consultar a garantia). Equipamentos de comunicação portáteis de rádiofrequência (RF) podem afectar equipamento médico eléctrico. Quando o produto atingir o m da vida útil, não o elimine juntamente com o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita entregando o produto na loja ou em pontos de recolha adequados disponíveis localmente. Garantia Cartão do Consumidor disponível no nosso sítio Web em www.hot-europe.com/support Consulte a última página deste manual para encontrar os números de contacto do Apoio ao Consumidor no seu país. O LOTE e Número de Série do seu dispositivo estão impressos no rótulo de classicação, na parte posterior do produto.194
Orientações e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O equipamento médico elétrico destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especicado abaixo. O cliente ou o utilizador do equipamento médico elétrico deve assegurar que este é utilizado nesse tipo de ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético – orientações Emissões de RF CISPR 11 Grupo 1 O equipamento médico elétrico utiliza energia de RF apenas para o seu funcionamento interno. Por esta razão, as emissões de RF são muito baixas e é pouco provável que causem interferência em equipamento eletrónico próximo. Emissões de RF CISPR 11 Classe B Conforme Emissões de harmónicas
Não aplicável O equipamento médico elétrico é alimentado apenas por pilhas. Flutuações de tensão/ emissões de cintilação (icker) Não aplicável Cálculo da distância de separação de equipamento sem ser de suporte de vida (3 Vrms/3 V/m de conformidade)
Potência de saída máxima nomi- nal do transmissor (W) Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor (m) 150 kHz a 80 MHz em bandas ISM 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a
Orientações e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O equipamento médico elétrico destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especicado abaixo. O cliente ou o utilizador do equipamento médico elétrico deve assegurar que este é utilizado nesse tipo de ambiente. Teste de imunidade Nível de teste IEC60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético – orientações Descarga eletrostática (ESD)
±6 kV Contacto ±8 kV Ar Conforme Os pavimentos devem ser de madeira, betão ou mosaico cerâmico. Se os pavi- mentos estiverem revestidos de material sintético, a humidade relativa deve ser de, pelo menos, 30% RF radiada
3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz Conforme As intensidades de campo fora do local protegido dos transmissores de RF xos, conforme determinado por um estudo do local eletromagnético, devem ser inferiores a 3 V/m. Poderão ocorrer interferências na proximi- dade de equipamento marcado com o seguinte símbolo: Cálculo da distância de separação indicado acima. Se houver conhecimento da presença de um transmissor, a distância especíca pode ser calculada utilizando as equações. RF conduzida
3 Vrms 150 kHz a 80 MHz Não aplicável (sem cablagem elétrica) Transitórios rápidos
±2 kV linha elétrica ±1 kV linhas de E/S Não aplicável O equipamento médico elétrico é alimentado apenas por pilhas. Sobretensão
±1 kV diferencial ±2 kV comum Não aplicável Campo magnético da frequência da rede
3 A/m Conforme Os campos magnéticos da frequência da rede devem estar em níveis característicos de uma localização típica num ambiente comercial ou hospitalar típico. Quedas de tensão, interrupções curtas e variações de tensão em linhas de entrada de alimentação
>95% queda 0,5 ciclo 60% queda 5 ciclos 70% queda 25 ciclos 95% queda 5 seg. Não aplicável O equipamento médico elétrico é alimentado apenas por pilhas.196
Notice-Facile