ExactFit 3 - Esfigmomanômetro BRAUN - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ExactFit 3 BRAUN em formato PDF.
| Tipo de produto | Medidor de pressão automático de braço |
| Modelos compatíveis | ExactFit 3 (BP6000, BP6100, BP6200) |
| Método de medição | Oscilométrico |
| Faixa de medição de pressão | 0 a 300 mmHg |
| Faixa de medição de pulso | 40 a 199 batimentos/min |
| Precisão da pressão | ±3 mmHg |
| Precisão do pulso | ±5 % máx. |
| Visor | LCD com retroiluminação (BP6200) |
| Capacidade de memória por usuário | 40 medições (BP6000), 50 (BP6100), 60 (BP6200) |
| Tamanhos de manguito fornecidos | Small/Medium (22-32 cm) e Large/XLarge (32-42 cm) |
| Alimentação | 4 pilhas alcalinas AA (LR6) |
| Autonomia das pilhas | Aproximadamente 300 medições |
| Peso (sem pilhas) | Aproximadamente 500 g |
| Temperatura de operação | +10 °C a +40 °C |
| Temperatura de armazenamento | -20 °C a +60 °C |
| Umidade máx. | 85 % UR |
| Pressão atmosférica | 860 a 1060 hPa |
| Desligamento automático | Após 1 minuto de inatividade |
| Classificação | IP22, tipo BF, alimentação interna |
| Acessórios incluídos | 4 pilhas, 2 manguitos, tubo de ar, manual de instruções, bolsa de armazenamento, saco de viagem |
| Funções especiais | Detector de ritmo cardíaco irregular (BP6200), indicador OMS/ESH, função de média diária e semanal |
| Limpeza | Pano seco ou levemente úmido para o corpo; limpeza a seco para o manguito |
| Garantia | Consulte o cartão do consumidor no site da internet |
Perguntas frequentes - ExactFit 3 BRAUN
Perguntas dos utilizadores sobre ExactFit 3 BRAUN
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ExactFit 3 - BRAUN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ExactFit 3 da marca BRAUN.
MANUAL DE UTILIZADOR ExactFit 3 BRAUN
Utilização prevista do Braun ExactFit 3 e ExactFit 5
O monitor de tensão arterial Braun de braco FOI desenvolvimento para a medicação exacta e comfortável da tensão arterial. A realização de medicação está monitor Braun FOI testada no quando do fabricó e FOI comprovada para investigação clinica realizada como estando em conformidade com a norma ESH.
O que deve saber sobre a tensao arterial
A tensoar arterial muda constanmente durante o dia. Sobe bruscamente de manha cedo e diminui.
durante o fim da manha.A tensoar arterial volta a partir durante a tarde e esce novamente para um nival mais bajo a noite. Temb podar varia num periodo de tempo curto, e por consuinte, as leituras de medicoes successivas podem flutuar.

Leituras da tensão arterial de um individuo saudóvel, de 31 anos de idade e sexo masculino, medidas com intervalos de 5 minutos
A medico da tensao arterial no consultorio medico apenas formece um valor momentaneo. As medicoes regulares feitas em casa reflectem melhor os values reais da tensao arterial nas condições do dia-a-dia.
Mais aida, muitas pessoas tem uma tensao arterial differente quando a medem en casa, pouis tem tendencia para se sentirem mais a voltade do que no consulitario medico. As medicoes regularaes da tensao arterial feitas em casa, podernferncar ao seu medico informacoes valiosos sobre os seuvalores de tensao arterial em condicao do dia-a-dia.
A Organização Mundial da Saúde (OMS) defineu como normais os seguients价值观a das tension arterial, medea em repouso.

!
- Para garantir Resultados exactos na medicacao, leiça cuidadosamente todas as instruções de'utilisation.
- Este produits destinée-as apenga un'utilisation doméstica. Mantenha o produits e as pilhas para do alcance das crías.
- As pessoas que sofrem de arritmia cardiaca, constrico vascular, arterioesclerose nas extremidades, diabetes, ou portadoras de pacemakers cardicos, e porque em tais casos podem ococr desvos dos values da tension arterial, devem consulutar e aconseirar-se com omedicine antede iniciarem as medicoes em casa.
- Se estolver em tratamento medico ou asumer medicamentos, consulteprimaryo medico.
Autilizao deste monitor da tensao arterial nao substitui a consulta do seu medico.
Descrição do produits (Consultar págin2-3, fig.1)
1.Botao start (iniciar) 2.Botao memory (memor)
3.Botao date/time adjust (ajuste da data/hora)
4.Botao set (ajuste) L
5.Botao average (media)
6. Interruptor de Utilizador A/B
7. Visor LCD
8. Porta da manqueira
9. Conector
10. Braçadeira (fornecido com 2 braçadeiras)
11. Mangueira de ar
12. Tampa do compartmento da pilha (4 X pilhas 1,5V tipo AA (LR6))
Introduzir as pilhas (Consultar fig. 2-3)
- Abra a tampa do compartmento das pilhas, na parte de trás do aparelho, e colque as 4 pilhas alcalinas AA LR6 na posão correcta (ver simbolo no compartmento das pilhas).
- Nota: Actualize a data e a hora sempre que colocar pilhas novas, para se certificado de que os resultados das medicções são memorizados com a data e hora correctas.

Desfaca-se apenas das pilhas gastas. Estas nao devem ser eliminadas junamente como lo xixo domestico, mas sim colocadas nos pontos de recolha adequados ou no seu fornecedor.

Fig. 2

Fig. 3
Regrasfundamentaisparaamedicoexactadateniaoarterial
- Faça as medições sempre à mesma hora do dia, de preferência de manhã e à noite, nas vezes condões.
- Evite fumar, corner, tomar café, consumir alcool ou fazer atividades fisicas nos 30 Minutes que antecedem a medicacao.
- Retire o relógio e as Jóias antes de adaptar a braçadeira ao braço da medicação.
- Durante a medicacao, mantenha-se sentido, relaxado, imovel e sem falar.
- Enrole a braçadeira comportavelmente no braço. A braçadeira deve ficar positonada ao nivel do coração.
- Não fazer vibrar aunities de durante a medicação, pois caso isso aconteça poder aber uma medicação incorrecta.
- Faça a medicação tranquilamente e numa posicao comoda.
-
Sente-se numa cadeira com os pés apoiados no chao.
-
Não enrole a braçadeira sobre a manga do caso ou da camisola,PGA a medicação não é possivel.
Retire a roupa apertada do braço da medicação.
Nunca torca a braCADEira. - Não insufle a braçadeira se está não estiver enrolada no braco.
- Não tente desmontar ou alterar as peças do monitorcem da braçadeira.
- Não delvece cabr o produits, hem o sujeite a impactos fortes.
- O dispositoivo não deve ser realizado se o braço tiver feridas ou lesões.
Escolher a braçadeira adequada
Para uma medicação exacta, é importante escolher o tamanho adequado de braçadeira, que melhor se adapta à parte superior do seu braço. Escolha o tamanho da braçadeira de accordo com o perimetro do seu braço e certificado-se de que a base da braçadeira se encontra 2-3 cm acima do seu cotovelo.
-
Bracadelra petite / média = perimetro do braço de 22~32 cm
-
Braçadeira grande / extra grande = perimetro do braço de 32~42 cm
Aplicarabracadeira
- Colque a extremidade da braçadeira no anel metalico para formar um "manguito".
O técido macio deve fcar na parte interiord da braçadeira.

Fig.4

Fig.5

- Insira a mangueira de ar no conector (Fig 4).
- Se a braçadeira estiver colocada correttamente, o Velcro fica no bajo exterior da braçadeira e o anel metalico não taça na pelle (Fig. 5).
- Introduza o braço atravesá da abertura da braçadeira. A parte inferior da braçadeira pode estar aproximadamente 2 3 cm acima do cotovelo. O tubo pode aplantar para a palma da maior e estarpositionado sobre a arteria braquial situada no interior do braço (Fig. 6).

Fig.7

Fig.8

Fig. 6
- Puxe a brigadeira de modo que as extremidades superiores e inferiores fiquem apertadas em volta do braço (Fig. 7).
- Para a braçadeira estiver devidamente colocada, prima o Velcro firmamente contra o lado maco da braçadeira.
- Após apertured no braco, a bracadeira está prónita a ser usada quando que a marca
> se encontrar positionala dentro do intervalo »demarcado por 2 setas (Fig. 8). - Sente-se numaCADEira, e apoio o braço numa mesa de modo que a braCADEira fique ao nive do coração (Fig. 9).
Visor BP6000 / BP6100 e BP6200

* apenas no mod. BP6200
NOTA: No mod. BP6200, a "luz de fundo" do ecran acende-se sempre que a unidade é ligada e ia permanecer ligada até o dispositivo ser desilgado.
Seleccionar modo
- Certificque-se de que o Produkt está no modo desligado.
- Deslize o interruptor do'utilizar para o'utilizar A ou para o'utilizar B, o modo de utiliser actual irá piscar no visor LCD.
O indicator OMS/ESH para avaliar os dados da pressao arterial

Esta unidade está equipada com um Indicador do Nivel de Pressao Arterial implementado de acordo com as indicacoes da WHO/OMS e as direcrizes da ESH em 2007. Para cada medicacao aparecido naanela, o cursor indica o nivel de pressao arterial com o codigo cromatico correspondente, de verde a vermelho. Pode utilizez esta classificacao diariamente como orientacao para compreender o seu nivel de pressao arterial. Deve consultar o seu medico se estiver preocupo com o nivel de classificacao.
a. Desligar o dispositoivo para a configuraçao da data/hora.
b. Outilizador prime Set (4) para inicia a configuração do ano; em seguida IrásPICAR o"ano"no visor,ouutilizador pode premir o botao de ajuste 3 para ajustar o ano em incrementos de "1".
c. O'utilizarPrime Set (4) para iniciar a configuracao do "mês", em seguida ia piscar o "(mês" no visor, ou)."utilizar pode premir o botao de ajuste (3) para fazer o "(mês) incrementos de "1".
d. Outilizador prime Set (4) para inicia a configuração do“dia"; em seguida iraispiscar o"dia"no visor,ouutilizador pode premirobotao deajuste 3)paraajustaro“dia”em incrementosde"1"
e. OutilizarPrimeSet (4) parainiarac configuracao da "hora"; em seguida irascar a"hora"novisor,ouutilizar podepremir o botao deajuste 3paraajustar a"hora" en incrementosde 1 ^ 一
f. Outilizador prime Set (4) para inicia a configuração dos "minutos"; em seguida irao piscar os "minutos" no visor, outilizador pode premir o botao de ajuste (3) paraaabstur
g. Outilizador prime Set (4) para terminar toda a configuraçao de data/hora; todo para piscar. Nota:Fazer uma pressao continua no botao de ajusto ira fazer passar os values automaticamente.
Fazer uma medicacao
Enrole a braçadeira à volta do braço (veja a��o "aplicar a braçadeira" acima).
1. Sente-se bem direito numacadeira, para teruma postura correcta.
2. Prima e liberte o botao " start" (1). Sero aparenzadas a data/hora e outilizador actual.
3. Defina o interruptor de utilizes A/B (6) para o uso A ou para o uso B; o visor LCD ia做不到 o uso do uso A ou B.

- Prima e liberte o botao "start" (1). Serao presentados todos os icones do visor durante 2 seguros. O dispositivo ira ajustar-se automaticamente para zero. O simbolo de medicacao da tensao arterial ira entao pescar no eira e a pressao do ar ia bombear automaticamente et um determinado nivel de pressao e inicial a medicacao. No se mexa nem fale a meio da medicacao da tensao arterial.
- Depos de a pressão do ar terumento, a pulsação é detectada e o symbolo da frequência cardiaca “Simbolo” irá会展ar a piscar.
- O visor LCD iráasnurarosresultadosa setadoindicadordaOMsaposoamedico
Deposito de fazer a medicacao da tensao arterial, desilque o disposicao premindo o bolao "start" (1) ou estee deslagr-se-à automaticamente passado 1 minuto.
Função de memória
O seu monitor de tensão arterial consequence armazenar as ultimas 40 leituras para cada um dos Utilizadores no caso do BP6000, 50 leituras para cada um dos Utilizadores no caso do BP6100 e 60 leituras para cada um dos Utilizadores no caso do BP6200.
Memorizar os resultados da medicacao
A tensão sistólica e diastólica, a frequência cardiaca, a hora e a data são memorizadas automaticamente après cada medicação. A memória é sempre mais recente. Assim que a memória estiver cheia, os valuores mais antigos são substituidos.
Prima o botao de memoria M (2) para rever os dados armazenados. O LCD irae mostrar os ultimos dados da memoria (sis/dia/pul) com a data/hora da medicacao, IHB ("irregular heart beat" -batimentos cardicos irregulares -apanas para o BPE6200) e indicaor da OMS. Prima novamente o botao de memoria M (2) para mostrar os dados anteriores. Verifie se esta escolhido ou Utilizador A ou B correto.
Funcao de calculo da media para o BP6000
Prima o botão de calculo da média paraussiana media das ultimas 3 leituras no LCD. Prima novamente o botão de calculo da média para limpar o LCD durante 0,5 segundos,depsis os resultados serotoninicos naveamente.

Função de calculo da media para o BP6100
Prima o botao de calculo da media para做不到 a media do dia complete nos ultimos 7 dias no LCD. Prima novamente o botao de calculo da media para limpar o LCD durante 0,5 segundos, antes os resultados foramicos novamente.
Funcao de calculo da media para o BP6200
Prima o botão de calculo da medía para fazer a media do dia completeness dos ultimos 7 dias no LCD. Prima uma segunda vez o botão de calculo da media para fazer a media da manhã os ultimos 7 dias no LCD. Se o resultado for de hepatertensao matinal, sera expressao o "icone de hepatertensao matinal". Prima uma terceira vez o botão de calculo da medía para fazer a media daarde nos ultimos 7 dias no LCD. Prima o botão de calculo da media uma quarta vez para fazer novamente a media do dia completeness nos ultimos 7 dias.

Eliminação de dados memorizados
OutilizadormantempremedM(2)durante mais de5 segundos e oLCD Iracpiscar'dELALL"(se o interruptor deslantaristoderdo lado do UtilizatorA,serapresentadoo icone doutilizatorA')ou'dELALL"(se o interruptordeslizando estiverdo ladoDoUtilizatorB,serapresentadooicone doutilizator B).


Prima novamente M(2), o LCD irá aparecer "---", indicando
que todos os dados armazenados do'utilizar correspondente foram eliminados.
Detector de frequência cardíaca irregular (mod. BP6200)
O aparecido do símbolo significica que foci detectada uma certa irregularidade da pulsação durante a medicação. Se falhar, se se mexer ou se liver uma pulsação irregular durante a medicação, pode provocar o aparecido de这种方式. Normalmente não é razão para preocupação, no entanto se o símbalo aparecer com frequência recomendamos que procure aconselhoamento médico. O dispositivo não substitui um exame cardiológico, mas serve para detectar irregularidades da pulsação numa fase precoce.
Indicador de pilha fraca
Quando oMBOL "pílhaança" piscar no mostrador,iso记者表示 que as pilhas estao fracas e que as quatro pilhas devem ser substitutivld por pilhas alcalinhas LR (AA) novas.
**DepoS de substituir as pilhas, o monitor de tensao arterial passa automaticamente para mode de configuraao da hora e o mostrador indica a hora da ultima medicao. Para obter um resulto medico correto,actualize a DATA / HORA antes de fazer a medicao segunte.
Conservação e limpeza
- Guarde sempre o monitor noestojo de transporte depos de cadautilização.
- Não deixe o monitor exposito à luz solar直达 não o guarde em locais humidos ou com poira.
- Não o guarde sob temperaturas extremamente baixas (inferiores a -20^ ) ou altas (superiores a 60^ ).
- Para limpar o estoso, use um pano humedecido com água ou um agente de limpeza suave e em seguida seque-o com um pano. Use um pano seco para limpar a braçadeira.
- Nao use gás hem agentes de limpeza agressivos.
- Quando o monitor não for realizado por um periodo prolongado, remove as pilhas. (O derrame do fluido da pílha pode danifcar o monitor).
- Não modifique o disposítivo. NUNCA abra o disposítivo! Isto invalidará a garantia do fabricante.
Calibracao
Este produto foi calibrado na造血 dofabrico. Seutilizando de acordo com instruções deutilização, não é necessária a calibração periodica. Se, a qualer ALTura, tiver dudas quando a precisão da medicina, contacto o mesmo representante da assistência (consulta à ultima网页a para ver as
Esté dispositivo não se造血 a ser um substituto dos check-ups regulares do seumedicalo;continue a consultarou seumedicalo regulamente para fazeruma leitura professional.
A data de producao e indica pelo LOTE, situado na parte posterior do dispositivo. Os 3 primeiros algarismos a seguir aoNumero de LOTE representam o dia do ano de fabraco. Os 2 algarismos seguients representem osculos ultimos numero do ano civil de fabraco e a datas no final designam o fabricante do produit. Por ex., o LOTE 15614VTN dentro produits foit feito no dia 156 do ano 2014, no fabricante identificado como VTN.
O que fazer se....
| Problema Razão Solutação | ||
| Símbolo de frequência cardíaca | Aparece no estado de medicação e pisa quando é detectada a pulsação. | • Medico em progresso, permanece imóvel e aguarde que a medicação termine. |
| Símbolo de pilha fraça | Aparece quando as pilhas está fracas ou quando a posicao das vezes é Incorrecta. | • Substitua as quatro pilhas por outras novas. Coloque as pilhas na posicao correcta. Atençao às posções +/- |
| Erro de medicação Error | Aparece quando não foi posível obter a tensão arterial e a pulsação correcta. | • Prima outra vez o botão "start/stop" e voltá a medir. • Verifique se a braçadeira está colocada segundo as instruções. • Certificado-se de que o tubo não tem dobras. • Verifique se está a fazer esforço com a palma da minha. • Verifique se há conversa ou movimento durante a medicação. • Certificado-se que adopta a postura correcta. |
| Aparece E1 | A braçadeira não está bem fixa | • Volte a aperture à braçadeira e depois meça另外一个 vez. |
| Aparece E2 A manga está muito apertada • Volte a aperture a braçadeira e depois meça另外一个 vez. | ||
| E 10 ou E 11 O monitor detectoumovement, fala ou a pulsação é demasiado fraca durante a medicação. | • Descontraia ummomento e depois meça另外一个 vez. | |
| Aparece E20 | O processo de medicação não detecta o sinal de pulsação. | • Desaperte a roupa no braco e volté a medir. |
| Aparece E21 | Medico incorrente | • Descontraia ummomento e depois meça另外一个 vez. |
| EE 3 - EE15 | Erro durante a medicação | • Volte a fazer a medicação. Se o problema persistir, contacto o vendedor ou o meu部門amento de assistência ao cliente para obter assistência adicional. Consulte a garantía para ver as informações de contacto e as instruções de devolução. |
Especialações
Método de medicação
Oscilométrico
Numero do Modelo BP6000, BP6100, BP6200
Limits de
Hg
Exactiao
pulsao 40-199 batimentos/minuto
Tensao+/-3mmHg
Pulso+/-5%Max.
Insufaçao Deluxe automatic
Mostrador Mostrador de cristais liquidos - sistólica, diastólica, frequência
Luz de fundo do ecra para o BP6200
Tamanho da braCADEira BraCADEira pequena = perimetro do braço de 22-32 cm
Braçadeira grande = perimetro do braço de 32-42cm
Temperatura de funciona +10°C - +40°C, menos de 85% H.R.
Temperatura de conservacao -20°C - +60°C, menos de 85% H.R.
Pressao atmosalfereica de functiOnamento 860-1060 hPa
Peso da unidade Aproximadamente 500g (sem pilhas)
Alimentação Pilha alcalina: 4 x AA (LR6)
Vidautilda pilha 300 medicoes
Desliga-se automaticamente Quando inactivo mais de 1 minuto
Acessorlos 4 pilhas, 2 bracadelras com tubo, manuall de instruções, bolsa.
saco de viagem
Vida UTIL: 5anos.
IMPORTANT

instruções deestrutura,
Cas o dispositivo não sera utilizado dentro dos limites specícados de temperatura, humidade e pressão atmosférica, a exatição和技术a da medicação não pode ser garantada.
Classificacao:

-
Equipamento com fonte de alimentacao interna
-
Equipamento tipo BF
-
IP22: Proteqido contra objetos estranhos solidos de diametro igual ou superior
a 12.5 mm
Proteigo contra gotas de agua que caem na vertical quando o dispositivo está inclinado até 15^
-
Não adequado para'utilisation na presence de Misturas anestesicas com ar, oxigénio ou oxido nitroso
-
Funcionamento continuo com curto tempo de corregamento

Sujeito a alteracao sem aviso.

Humidade de conservacao
192

Produito está em conformidade com a直达iva CE 93/42/CEE (Directiva sobre Dispositivos Médicos). Este produit está em conformidade com as segentes normas:
- EN 60601-1: 2006 + AC:2010 - Requisitos gerais de seguranca basia e desempinho essencial
EN 60601-1-2:2007 - Requisitos e testes de compatibiliadde electromagnética
- EN 60601-1-11:2010 - Requisitos de equipo medicoelectrico e sistemas medicopélicosutilizados no ambiente de cuidados no domicilio
EN 1060-1:1995 + A2:2009 - Esfigmomanómetros não invasivos - requisitosGERAIS
EN 1060-3:1997 + A2:2009 - Esfigmomanometros não invasivos - Requisitos
supplementares para os sistemas de medicoelectromecanica da tensao arterial.
EN 1060-4:2004 - Esfigmomanometros não invasivos - Procedimientos de teste para
determinar a exactiao global do planta de eshgmonanometros nao invasivos automatizados.
O EQUIPAMENTO MÉDICO ELECRICOcarece de precauções especials no que respeita à CEM. Para uma descrição detailhada dos requisitos de CEM, contacte um Centro de Assistência Tecnica autorizado local (consultar a garantia).
Quando o produits atingir o fim da vidautil, não o elimine jintamente com o lixo.
domestico.A eliminação pode ser feita entregando o produits na loja ou em pontos de
recolha adequados disponveis localmente.
Garantia
Cartao do Consumidor disponivel no nosso sitio Web em www.hot-europe.com/support
Consulte a ultima pagina deste manual para encontrar os他们在contacto do Apoio ao
Consumidor no seu pais.
O LOTE eNumero de Sérié do seu disposíto está impressos no rótilo de classificação, na parte posterior do produits.
193
| Orientações e declariação do fabricante - emissões eletromagnéticas | ||
| O equipamento médicoétrico destiná-se a ser realizado no ambiente eletrométrico especificado abaixo. O cliente ou o'utilizar do equipoamento médicoétrico devê asseguir que este éutilizando{nesse tipo de ambiente. | ||
| Teste de emissões Conformidade Ambientalelctromagnétrico-orientações | ||
| Emissões de RF CISPR 11 | Grupo 1 | O equipamento Médicoétrico utilizes energia de RF apenas para o seu Functionamento interno. Por esta razão, as emissões de RF são muito baixas e étoo pouco provavel que cause um interferência em equipoamento eletrônicoproximo. |
| Emissões de RF CISPR 11 | Classe B Conformé | |
| Emissões de harmonicas IEC 61000-3-2 | Não aplicável | O equipamento Médicoétrico é alimentado apenas por pilhas. |
| Fluctuações de tensão/ emissões de cintiliação(flicker) | Não aplicável | |
| Cálculo da distência de separação de equipamento sem ser de suporte de vida (3 Vrms/3 V/m de conformidade) | |||
| Potência de salda maxima nominal do transmissor (W) | Distência de separação de acordo com a Frequência do transmissor (m) | ||
| 150 kHz a 80 MHz em bandas ISM d = [3,5/V1]√P | 80 MHz a 800 MHz d = [3,5/E1]√P | 800 MHz a 2.5 GHz d = [7/E1]√P | |
| 0,01 0,12 0,12 0,23 | |||
| 0,1 0,37 0,37 0,74 | |||
| 1 1,17 1,17 2,33 | |||
| 10 3,69 3,69 7,38 | |||
| 100 11,67 11,67 23,33 | |||
| Orientações e declariação do fabricante - imunidade eletrémagnética | |||
| O equipamento médicoétrico destiná-se a ser realizado no ambiente electromagneticopecifiedo abaixo. O cliente ou uso dequipamento médicoétrico deveseguregar que esté usado nenso tipo de ambiente. | |||
| Testede Imunidade | Nivel de testeeIEC60601 | Nivel defconformidade | Ambiente electromagnetétrico-orientações |
| Descargaeletrostática(ESD)IEC 61000-4-2 | \( \pm 6\mathrm{{kV}} \) Contacto\( \pm 8\mathrm{{kV}} \) Ar | Conforme | Os pavimentos devem ser demadeira,betão ou mosaço ceramicico. Se os pavimentos estiverem revestidos de material sintêctico, a humuldade relativa devese rerde,pelo menos,30% |
| RF radiadaIEC 61000-4-3 | 3 V/m 80 MHza 2,5 GHz | Conforme | As intensidades de campo fora do local protegido dos transmissores de RF fixos,conforme determinado por um estudo da local electromagnetétrico, devem se inferiores a 3 V/m.Poderão fazer interferências na proximidade de equipamento;marca com o segunte simboloc:Cálculo da distência de separaçãoindicado acima. Se houver Concehimentoda presence de um transmissor, a distênciaespecifica pode ser calculadautilizandoas equações. |
| RF conduciziedIEC 61000-4-6 | 3 Vrms 150 kHz a80 MHz | Não aplicavelsem cablagemelétrica | |
| TransitoriarpíadosIEC 61000-4-4 | \( \pm 2\mathrm{{kV}} \) linhaétrica\( \pm 1\mathrm{{kV}} \) linhas de E/S | Não aplicavel | O equipamento Médicoétricoé alimentado apenas por pilhas. |
| SobretensaoIEC 61000-4-5 | \( \pm 1\mathrm{{kV}} \) diferencial\( \pm 2\mathrm{{kV}} \) comum | Não aplicavel | |
| Campo magnético dafrequency da redeIEC 61000-4-8 | 3 A/m Conforme | Não aplicavel | Os Campos magnéticos da frequência da rede devem ester níveis CHARACTERisticosde uma localização típica num ambientecomercial ou hospitalar típico. |
| Queadas de tensoia,interrupções curtas evariações de tensoa emlinhas de entrada adialmentaçãoIEC 61000-4-11 | >95% queda 0,5clico60% queda 5 clicos70% queda 25clicos95% queda 5 seg. | Não aplicavel | O equipamento Médicoétricoé alimentado apenas por pilhas. |
RO Romàna
DestinatiautilizariiBraunExactFit3siExactFit5
Tto deNatb,ecnn ....
paiai baiai yaiy jie gaaai aiuiuai 1
1
y 30 Jx y
y j 1
kui juy, jy jyj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj
y
aal g aal y 1y, yll aiee e
i 1
sall jie jiai aal
1
a=11 a=11
SA
ExctFit 5 ExctFit 3
aaii aai iaiy jay yiy jay ciai jay gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jai gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jali gai jalli
paill biai jia 4jie yie jiyu la