ExactFit 3 - Tlakomer BRAUN - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma ExactFit 3 BRAUN vo formáte PDF.
Často kladené otázky - ExactFit 3 BRAUN
Stiahnite si návod pre váš Tlakomer vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod ExactFit 3 - BRAUN a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. ExactFit 3 značky BRAUN.
NÁVOD NA OBSLUHU ExactFit 3 BRAUN
Slovenčina Určené použitie modelov Braun ExactFit 3 a ExactFit 5 Monitor Braun na meranie krvného tlaku v nadlaktí bol vyvinutý na presné a pohodlné meranie krvného tlaku. Presnosť merania monitora Braun na meranie krvného tlaku v nadlaktí bola testovaná počas výroby a spĺňa požiadavky klinických testov podľa ESH. Čo by ste mali vedieť o krvnom tlaku V priebehu dňa sa krvný tlak neustále mení. Prudko sa zvyšuje skoro ráno a počas predpoludnia pozvoľna klesá. V priebehu odpoludnia sa znova zvýši a nakoniec počas noci znovu klesá na nízku úroveň. Môže sa tiež meniť v priebehu krátkych časových období. To je dôvod, prečo môžu hodnoty získané pri opakovaných meraniach kolísať. Odčítanie krvného tlaku zdravého muža, 31 rokov, merané každých 5 minút Krvný tlak meraný v ordinácii lekára poskytuje iba okamžitú hodnotu. Opakované merania, uskutočnené doma, lepšie odrážajú skutočné hodnoty krvného tlaku v rôznych každodenných situáciách. Okrem toho, mnohí ľudia majú odlišný krvný tlak keď si ho merajú sami, pretože doma sú viac uvoľnení než v ordinácii lekára. Pravidelné meranie krvného tlaku môže poskytnúť lekárovi cennú informáciu o vašich normálnych hodnotách krvného tlaku v skutočných «každodenných» situáciách. Svetová zdravotnícka organizácia (SZO) stanovila nasledujúce štandardné hodnoty krvného tlaku, meraného v pokoji: Krvný tlak (mm ortuťového stĺpca) Normálne hodnoty Mierna hypertenzia Vážna hypertenzia SYS = systolický do 140 140-180 nad 180 (horná hodnota) DIA = diastolický do 90 90-110 nad 110 (dolná hodnota)
- Skôr než si ľudia, ktorí trpia srdcovou arytmiou, cievnou konstrikciou, artériosklerózou v končatinách, cukrovkou alebo používatelia kardiostimulátorov začnú sami merať tlak, mali by sa poradiť so svojím lekárom. V uvedených prípadoch totiž môže dôjsť ku odchýlkam v hodnotách krvného tlaku.
- Ak ste v lekárskej starostlivosti alebo užívate lieky, poraďte sa najprv so svojím lekárom.
- Použitie tohto monitora krvného tlaku neslúži ako náhrada za konzultácie s lekárom. Popis prístroja (pozri str. 2-3, obr. 1)
6. Prepínač Používateľ A / B
10. Manžeta na nadlaktie (súčasťou dodávky sú 2 manžety)
Vkladanie batérií (pozri obr. 2-3)
- Otvorte kryt priehradky na batérie na spodnej časti prístroja a vložte 4 alkalické batérie AA LR6 so správnou polaritou (pozrite si symbol na dne priehradky na batérie).
- Poznámka: po výmene nových batérií vždy znovu nastavte dátum a čas, aby sa výsledky meraní ukladali so správnym dátumom a časom. Likvidujte len prázdne batérie. Nesmú sa likvidovať s domácim odpadom, ale na príslušných zberných miestach alebo u vášho predajcu. Kľúčové pravidlá na správne meranie krvného tlaku
- Meranie uskutočňujte vždy v tú istú dennú dobu, najlepšie ráno a večer a pri rovnakých podmienkach.
- Meranie neuskutočňujte 30 minút po fajčení alebo konzumácii kávy alebo čaju.
- Pred pripevnením manžety na meranú ruku si zložte hodinky a náramky.
- Počas merania sa posaďte, uvoľnite sa, buďte v pokoji a nehýbte sa ani nerozprávajte.
- Manžetu pevne oviňte okolo nadlaktia. Manžeta musí byť na úrovni srdca.
- Počas merania s prístrojom nehýbte, lebo sa nezíska správne meranie.
- Manžetu neovíjajte na rukáv saka ani svetra, lebo sa meranie nebude dať vykonať. Obr. 2 Obr. 3246
- Z ľavého nadlaktia odstráňte tesné oblečenie.
- Manžetu na ruke nekrúťte.
- Manžetu monitora nenafukujte, kým nie je ovinutá okolo nadlaktia.
- Nepokúšajte sa rozmontovať ani vymieňať žiadne súčiastky monitora ani manžety.
- Prístroj nenechajte spadnúť ani nevystavujte silným nárazom.
- Toto zariadenie sa nesmie používať, ak máte na ruke akúkoľvek ranu alebo zranenie. Výber správnej manžety Aby bolo meranie správne, je dôležité, aby ste zvolili manžetu správnej veľkosti, ktorá najlepšie sedí na vašom nadlaktí. Veľkosť manžety voľte podľa obvodu vašej paže aubezpečte sa, že spodnú časť manžety máte 2-3 cm nad lakťom.
- Malá/stredná manžeta = obvod paže 22-32 cm
- Veľká/veľmi veľká manžeta = obvod paže 32-42 cm Prikladanie manžety na nadlaktie
1. Koniec manžety ďalej od hadičky natiahnite cez kovový krúžok do slučky. Hladká tkanina musí byť
2. Vzduchovú hadičku zasuňte do konektora (Obr. 4).
3. Ak je manžeta založená správne, suchý zips bude zvrchnej strany manžety a kovový krúžok sa
nebude dotýkať kože (Obr. 5).
4. Ľavú ruku pretiahnite cez slučku manžety. Spodná strana manžety musí byť približne (2~3 cm)
nad lakťom. Hadička by mala ležať nad ramennou tepnou zvnútra ramena (Obr. 6). Obr. 7 Obr. 9 Obr. 8 Index OKOK Manžeta pre dospelých 22~32 cm / 32~42 cm
5. Manžetu potiahnite tak, aby bol vrchný aj spodný okraj natesno okolo vašej ruky (Obr. 7).
6. Keď je manžeta správne založená, suchý zips pevne pritlačte k rubu manžety.
7. Táto manžeta je pripravená na použitie, ak značka <<index>> spadá do rozsahu <<ok range>>
označeného dvomi šípkami, keď je manžeta utesená okolo vašej ruky (Obr. 8).
- Len pre BP6200 Poznámka: Zadné svetlo sa na BP6200 rozsvieti, keď je zapnutý prístroj azostane svietiť, kým sa zariadenie nevypne.
Symbol srdcovej frekvencie Záznam pamäte Mesiac Minúta Dátum Hodina Symbol používateľ A / používateľ B Symbol priemeru Priemerný ranný záznam* Priemerný večerný záznam* Symbol nepravidelnej srdcovej frekvencie* Symbol rannej hypertenzie* Indikátor slabej batérie Zobrazenie chyby merania Predpoludním alebo popoludní Symbol vyfúknutia Symbol nafúknutia Indikátor WHO248
Výber režimu Výber používateľa A / používateľa B
- Ubezpečte sa, že výrobok je vypnutý.
- Prepnite prepínač na používateľa Aalebo používateľa B. Režim aktuálneho používateľa bude blikať na LCD displeji. Indikátor WHO/ESH pre vyhodnotenie údajov tlaku krvi Zariadenie obsahuje indikátor úrovne tlaku krvi vytvorený podľa smerníc WHO a Európskej spoločnosti vysokého krvného tlaku (ESH) v roku 2007. Pre každé meranie, ktoré sa zobrazí na displeji, bude kurzor označovať úroveň tlaku krvi pomocou príslušného farebného kódu od zelenej po červenú. Túto klasikáciu môžete denne používať ako návod na porozumenie úrovne vášho krvného tlaku. Ak ste skutočne znepokojení úrovňou klasikácie, poraďte sa s vašim lekárom. Nastavenie mesiaca, dátumu a času a. Pre nastavenie dátumu/času vypnite zariadenie. b. Na nastavenie mesiaca, používateľ stlačí (4) pre začatie nastavenia roku, potom bude na displeji blikať „rok“, používateľ môže stlačiť (3) pre nastavenie roku s krokom po „1“. c. Na nastavenie hodiny, používateľ stlačí (4) pre začatie nastavenia mesiaca, potom bude na displeji blikať „mesiac“, používateľ môže stlačiť (3) pre nastavenie mesiaca s krokom po „1“. d. Používateľ stlačí (4) pre začatie nastavenia dňa, potom bude na displeji blikať „deň“, používateľ môže stlačiť (3) pre nastavenie dňa s krokom po „1“. e. Používateľ stlačí (4) pre začatie nastavenia hodiny, potom bude na displeji blikať „hodina“, používateľ môže stlačiť (3) pre nastavenie hodiny s krokom po „1“. f. Používateľ stlačí (4) pre začatie nastavenia minút, potom bude na displeji blikať „minúta“, používateľ môže stlačiť (3) pre nastavenie minúty s krokom po „1“. g. Používateľ stlačí (4) pre ukončenie nastavenia dátumu/ času, všetko blikanie prestane. Poznámka: Ak podržíte stlačené tlačidlo úpravy, hodnota sa bude posúvať. Meranie Oviňte manžetu okolo ruky (pozrite si vyššie časť „Prikladanie manžety na nadlaktie“).
(1). Zobrazí sa dátum/čas aaktuálny používateľ.
3. Prepínač používateľa A/B (6) nastavte do polohy Apre používateľa Aalebo B pre používateľa B. Na
LCD displeji sa zobrazí symbol používateľa Aalebo B.
5. Po zvýšení tlaku vzduchu sa rozpozná pulz asymbol srdcového tepu začne blikať.
6. Po meraní sa na LCD displeji zobrazia výsledky asignalizačná šípka WHO.
Po zmeraní tlaku krvi vypnite zariadenie stlačením tlačidla Štart (1), prípadne sa zariadenie vypne automaticky po 1 minúte. Funkcia pamäte Vaše zariadenie na meranie tlaku krvi dokáže uložiť posledných 40 meraní pre každého zoboch používateľov (model BP6000), 50 meraní pre každého zoboch používateľov (model BP6100) a60 meraní pre každého zoboch používateľov (model BP6200). Ukladanie nameraných údajov Po každom meraní krvného tlaku sa automaticky uloží systolický tlak, diastolický tlak, srdcová frekvencia a čas a dátum špecického dňa. Pamäť č. 1 je vždy najnovšia. Keď je pamäť plná, najstaršia hodnota bude prepísaná. Na prezeranie uložených údajov stlačte tlačidlo pamäte
(2). Na LCD displeji sa zobrazia posledné údaje zpamäte (sys/dia/pul) sdátumom/časom merania, nepravidelným srdcovým pulzom (iba na modeli BP6200) aindikátorom WHO. Ak chcete zobraziť predošlé údaje, znovu stlačte tlačidlo pamäte
(2) na viac ako 5 sekúnd, na LCD displeji bude blikať nápis „dEL ALL“ (vymazať všetko) (ak je posuvný spínač na strane používateľa A, zobrazí sa symbol používateľa A) alebo „dEL ALL“ (ak je posuvný spínač na strane používateľa B, zobrazí sa symbol používateľa B). Znovu stlačte tlačidlo pamäte
(2), na LCD displeji sa zobrazí „---“, čo znamená, že všetky uložené údaje príslušného používateľa boli vymazané. Detektor nepravidelnej srdcovej frekvencie (len pre BP6200) Objavenie tohto symbolu znamená, že počas merania sa zistila určitá nepravidelnosť frekvencie. Rozprávanie, pohyb, natriasanie alebo nepravidelný pulz počas merania môžu spôsobiť objavenie tejto ikony. Toto zvyčajne nie je príčina na znepokojenie, no ak sa symbol objavuje často, odporúčame, aby ste vyhľadali radu lekára. Toto zariadenie nenahrádza vyšetrenie srdca, ale slúži na zistenie nepravidelností frekvencie v ranom štádiu. Indikátor slabej batérie Keď na displeji bliká indikátor slabej batérie znamená to, že batéria je slabá a je potrebné vymeniť štyri alkalické batérie LR6 (AA). ** Po výmene batérií BPM automaticky prejde do režimu nastavenie času a ukáže na obrazovke posledné meranie. Pred ďalším meraním prosím nastavte aktuálny dátum/čas, aby ste získali správny priemerný výsledok. Uskladnenie a čistenie
- Po použití prístroj vždy držte v úschovnom puzdre.
- Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, vysokej teplote ani neukladajte na vlhké a prašné miesta.
- Neskladujte pri extrémne nízkej (nižšej než -20 °C) alebo vysokej (vyššej než 60 °C) teplote.
- Na čistenie puzdra použite kus handry namočenej do vody alebo mierneho čistiaceho prostriedku a potom ho kusom suchej handry poutierajte dosucha. Keď sa zašpiní manžeta, poutierajte ju kusom suchej handry.
- Na čistenie nepoužívajte žiadne silné čistiace prostriedky.
- Keď sa prístroj dlhšie nebude používať, vyberte batérie. (Batérie môžu vytekať alebo spôsobiť poškodenie.)
- Zariadenie neupravujte. Zariadenie NIKDY neotvárajte! Tým dôjde kzrušeniu platnosti záruky výrobcu! Kalibrácia Tento výrobok bol kalibrovaný počas výroby. Ak sa používa podľa pokynov, nevyžaduje sa pravidelná kalibrácia. Ak sa vám kedykoľvek nepozdáva presnosť merania, obráťte sa na svojho servisného zástupcu (kontaktné údaje sú uvedené na poslednej strane) alebo navštívte webovú stránku www.hot-europe.com/support. Prístroj nemožno považovať za náhradu za pravidelné lekárske prehliadky, a preto pokračujte v pravidelných návštevách vášho lekára, aby vám urobil profesionálne vyšetrenie. Dátum výroby je uvedený pri čísle šarže (LOT) na zadnej strane zariadenia. Prvé 3 číslice za číslom šarže (LOT No) znamenajú deň roku výroby. Ďalšie 2 číslice predstavujú posledné dve čísla kalendárneho roku výroby apísmená na konci označujú výrobcu produktu. Napr. LOT 15614VTN - tento výrobok bol vyrobený v 156. deň, rok 2014 a identikátor výrobcu je VTN.
Čo robiť, keď ….. Problém Dôvod Riešenie Symbol srdcovej frekvencie Objaví sa počas merania a bliká, keď sa zachytí pulz.
- Meranie prebieha, zostaňte v tichosti. Indikátor slabej batérie Objaví sa, keď je napätie v batériách príliš slabé alebo batérie sú v nesprávnej polohe.
- Všetky štyri batérie vymeňte za nové. Batérie vložte v správnej polohe. Dajte pozor na polohy +/-. Chybové meranie Objaví sa, keď nemožno získať presné hodnoty krvného tlaku a srdcovej frekvencie.
- Znovu stlačte tlačidlo „štart/stop“ a opakujte meranie.
- Skontrolujte, či je manžeta ovinutá podľa pokynov.
- Skontrolujte, či počas merania nerozprávate alebo sa nehýbete.
- Skontrolujte, či je poloha tela správna. zobrazí sa E1 Manžeta nie je zaistená • Znovu zapnite manžetu azopakujte meranie. zobrazí sa E2 Manžeta je veľmi tesná • Znovu zapnite manžetu azopakujte meranie. E 10 alebo E 11 Počas merania monitor zaznamenal pohyb, reč alebo slabý pulz.
- Na chvíľu sa uvoľnite apotom zopakujte meranie. zobrazí sa E20 Proces merania nezaznamenáva pulz.
- Uvoľnite odev na paži a meranie opakujte. zobrazí sa E21 Meranie nesprávne • Na chvíľu sa uvoľnite apotom zopakujte meranie. EE 3 - EE15 Počas merania sa vyskytla chyba. • Zopakujte meranie. Ak problém pretrváva, kontaktujte predajcu alebo naše oddelenie služieb zákazníkom ohľadne ďalšej pomoci. Kontaktné informácie apokyny na vrátenie nájdete vzáruke.252
Špecikácie Metóda merania Oscilometrická Číslo modelu BP6000, BP6100, BP6200 Rozsah merania Tlak 0~300 mmHg Srdcová frekvencia 40~199 pulzov za minútu Presnosť Tlak +/- 3 mmHg Srdcová frekvencia max. +/- 5 % Nafukovanie Automatické deluxe Displej Displej s tekutými kryštálmi – systolická, diastolická, pulzová frekvencia Podsvietený displej pre BP6200 Pamäťové súbory BP6000: 40 sérií na používateľa BP6100: 50 sérií na používateľa BP6200: 60 sérií na používateľa Veľkosť manžety Malá manžeta = obvod paže 22-32 cm Veľká manžeta = obvod paže 32-42 cm Prevádzková teplota + 10 °C ~ + 40 °C, relatívna vlhkosť nižšia než 85 % Skladovacia teplota - 20 °C ~ + 60 °C, relatívna vlhkosť nižšia než 85 % Prevádzkový atmosférický tlak 860 – 1060 hPa Hmotnosť prístroja Približne 500 g (bez batérie) Zdroj energie Alkalická batéria: 4 x AA (LR6) Životnosť batérie Meranie 300 krát Automatické vypnutie Vždy keď sa nepoužíva 1 minútu Príslušenstvo 4 batérie, 2 manžety strubičkou, návod na použitie, puzdro, cestovná taška Životnosť: 5 rokov.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Prečítajte si návod na obsluhu. Ak sa zariadenie nepoužíva v rámci uvedeného rozsahu teploty, vlhkosti a atmosférického tlaku, nie je možné zaručiť technickú presnosť merania. Klasikácia:
- Zariadenie s vnútorným zdrojom energie
- IP22: Chránené pred vniknutím pevných cudzích predmetov spriemerom≥12,5mm. Chránené pred zvislo padajúcimi kvapkami vody, keď je zariadenie naklonené maximálne o15°.
- Nevhodné na používanie v prítomnosti horľavých anestetických zmesí so vzduchom, kyslíkom alebo oxidom dusným
- Plynulá arýchla prevádzka Prevádzková teplota Skladovacia teplota Vlhkosť pri skladovaní Podlieha zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. Tento prístroj spĺňa ustanovenia EH smernice 93/42/EEC (smernica pre zdravotnícke zariadenia). Toto zariadenie spĺňa nasledujúce normy:
- EN 60601-1: 2006 + AC:2010 – Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť anevyhnutnú výkonnosť
- EN 60601-1-2:2007 - Požiadavky a testy elektromagnetickej kompatibility
- EN 60601-1-11:2010 - Požiadavky pre lekárske elektrické zariadenia a lekárske elektrické systémy používané v prostredí domácej zdravotnej starostlivosti
- EN 1060-1:1995 + A2:2009 – Neinvazívne sfygmomanometre - Všeobecné požiadavky
- EN 1060-3:1997 + A2:2009 - Neinvazívne sfygmomanometre - Doplnkové požiadavky pre elektromechanické systémy merania krvného tlaku.
- EN 1060-4:2004 - Neinvazívne sfygmomanometre - Testovacie postupy na určenie celkovej systémovej presnosti automatických neinvazívnych sfygmomanometrov. MEDICÍNSKE ELEKTRICKÉ ZARIADENIE si vyžaduje osobitné opatrenia ohľadom elektromagnetickej kompatibility. Pre podrobný popis požiadaviek na elektromagnetickú kompatibilitu, prosím, kontaktujte autorizované miestne servisné stredisko (pozrite si záruku). Prenosné a mobilné rádiofrekvenčné komunikačné zariadenia môžu mať vplyv na funkciu elektrických zdravotníckych pomôcok. Po skončení životnosti prístroja ho nelikvidujte do domáceho odpadu. Zlikvidujte ho u vášho miestneho predajcu alebo na vhodných zberných miestach vo vašej krajine. Záruka Potrošniška kartica je na voljo na spletnem mestu www.hot-europe.com/support Na poslednej strane tohto návodu nájdete telefónne čísla Podpory vo vašej krajine. Čísla LOT aSN vášho zariadenia sú vytlačené na štítku súdajmi na zadnej strane výrobku.254
Návod a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetické emisie Zdravotnícke elektrické zariadenie je určené na použitie v nižšie špecikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ zdravotníckeho elektrického zariadenia má zabezpečiť, aby bolo používané v takomto prostredí. Skúška emisií Súlad Elektromagnetické prostredie - poučenie RF emisie CISPR 11 Skupina 1 Zdravotnícke elektrické zariadenie používa rádiofrekvenčnú energiu iba na svoje interné funkcie. Preto sú jeho rádiofrekvenčné emisie veľmi nízke a je nepravdepodobné, že by spôsobili akékoľvek rušenie elektronických zariadení v blízkosti. RF emisie CISPR 11 Trieda B Vyhovuje Harmonické emisie
Nevzťahuje sa Zdravotnícke elektrické zariadenie je napájané výlučne cez batérie. Kolísanie napätia/emisie kmitov Nevzťahuje sa Výpočet odstupu zariadení, ktoré neslúžia na podporu životných funkcií (zodpovedá 3 Vrms / 3 V/m)
Menovitý maximálny výstupný výkon vysielača (W) Odstup separácie podľa frekvencie vysielača (m) 150 kHz až 80 MHz v pásmach ISM 80 MHz až 800 MHz 800 MHz až 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 d = [ 3,5 ] P
Poučenie a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetická odolnosť Zdravotnícke elektrické zariadenie je určené na použitie v nižšie špecikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ lekárskeho elektrického zariadenia má zabezpečiť, aby bolo používané v takomto prostredí. Skúška odolnosti Testovacia úroveň IEC 60601 Úroveň zhody Elektromagnetické prostredie - poučenie Elektrostatický výboj (ESD)
±6kV Contact ± 8 kV vzduch Vyhovuje Podlahy majú byť drevené, betónové alebo s keramickými dlaždicami. Ak sú podlahy pokryté syntetickým materiálom, relatívna vlhkosť má byť minimálne 30 % Vyžiarené RF
3 V/m 80 MHz až 2,5 GHz Vyhovuje Intenzita polí mimo tienených miest z pevných rádiofrekvenčných vysielačov, podľa určení elektromagnetického prieskumu miesta, má byt’ menšia ako 3 V/m. Môže sa vyskytnúť rušenie v blízkosti zariadenia označeného nasledovným symbolom: Výpočet odstupu je uvedený vyššie. Ak je prítomný známy vysielač, špecická vzdialenosť sa dá vypočítať pomocou rovníc Vedená rádiofrekvencia
3 Vrms 150 kHz až 80 MHz Nevzťahuje sa (žiadne elektrické káble) Rýchle elektrické prechodové javy
± 1 kV rozdielové ± 2 kV spoločné Nevzťahuje sa Sieťová frekvencia magnetického poľa
3 A/m Vyhovuje Sieťová frekvencia magnetických polí má zodpovedať úrovniam typického komerčného alebo nemocničného prostredia. Poklesy napätia, krátkodobé prerušenie napájania a zmeny napätia na vstupných vedeniach elektrického napájania
Notice-Facile