ExactFit 3 - Misuratore di pressione BRAUN - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ExactFit 3 BRAUN in formato PDF.
Domande frequenti - ExactFit 3 BRAUN
Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ExactFit 3 - BRAUN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ExactFit 3 del marchio BRAUN.
MANUALE UTENTE ExactFit 3 BRAUN
Italiano Uso previsto dei dispositivi Braun ExactFit 3 ed ExactFit 5 Il misuratore di pressione sanguigna da braccio Braun è stato ideato per consentire misurazioni di pressione del sangue accurate e confortevoli. L’accuratezza della misurazione della pressione del sangue è stata testata al momento della produzione e ne è stata dimostrata la validità conformemente alle norme ESH. Che cosa è necessario sapere riguardo alla pressione del sangue La pressione del sangue cambia costantemente durante il giorno. Si alza bruscamente nel primo mattino per poi calare verso la ne della mattinata. Si alza nuovamente nel pomeriggio e si abbassa durante la notte. Inoltre, può variare in un breve lasso di tempo; di conseguenza i risultati delle misurazioni eettuate successivamente possono variare. Risultati delle misurazioni della pressione del sangue eettuate su un maschio 31enne sano, a intervalli di 5 minuti. La pressione del sangue misurata presso uno studio medico fornisce solo un valore momentaneo. Misurazioni ripetute a casa riettono meglio i propri valori reali della pressione del sangue in condizioni normali. Inoltre molte persone hanno una pressione del sangue diversa quando la misurano a casa, perché tendono a essere più rilassate rispetto a quando sono nello studio del medico. Misurare regolarmente la pressione sanguigna a casa può dare al vostro medico delle indicazioni importanti sui valori della vostra pressione in condizioni di quotidianità. L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha stabilito i seguenti valori standard di pressione sanguigna al momento della misurazione del battito a riposo. Pressione sanguigna Valori Lieve Grave (mmHg) normali ipertensione ipertensione SYS = sistole no a 140 140-180 oltre 180 (valore massimo) DIA = diastole no a 90 90-110 oltre 110 (valore minimo)
- Per garantire risultati accurati di misurazione, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
- Il prodotto è esclusivamente per l’uso domestico. Tenere il prodotto e le batterie fuori dalla portata dei bambini.
- Le persone che sorono di aritmie cardiache, costrizione vascolare, arteriosclerosi agli arti, diabete o i portatori di pacemaker cardiaci devono consultare il loro medico prima di misurarsi la pressione da soli, poiché in tali casi è possibile che si verichino delle deviazioni dei valori della pressione.
- Le persone sottoposte a trattamento medico o farmacologico sono pregate di consultare prima il proprio medico.
- L’uso di questo misuratore di pressione sanguigna non deve sostituire la visita medica. Descrizione del prodotto (Vedere a pagina 2-3, g. 1)
1. Pulsante di accensione
3. Pulsante di regolazione data / ora
6. Interruttore utente A / B
8. Attacco per tubo essibile
10. Bracciale (fornito con 2 bracciali)
12. Coperchio vano batteria (4 X batterie di tipo AA da 1,5 V (LR6))
Inserimento delle batterie (Vedere a g. 2-3)
- Togliere il coperchio sul retro dell’unità e inserire le 4 batterie alcaline AA LR6 con i poli + e – orientati correttamente (vedere il simbolo nel vano batterie).
- Nota: per essere certi che i risultati delle misurazioni vengano memorizzati con la data e l’ora corrette, dopo aver sostituito le batterie reimpostare sempre la data e l’ora. Smaltire solamente le batterie scariche. Esse non devono essere gettate nei riuti domestici, ma nei siti di raccolta appropriati o consegnate al dettagliante. Norme importanti per la misurazione accurata della pressione del sangue
- Misurare la pressione sempre alla stessa ora del giorno, possibilmente al mattino o alla sera, e nelle stesse condizioni.
- Misurare almeno 30 minuti dopo aver fumato o bevuto caè o tè.
- Prima di mettere il bracciale, togliere l’orologio e i gioielli dal braccio su cui si eettua la misurazione.
- Durante la misurazione, sedersi, rilassarsi, stare fermi e non muoversi o parlare.
- Applicare il bracciale attorno al braccio senza lasciare spazi liberi. Il bracciale deve essere all’altezza del cuore.
- Non far vibrare l’unità durante la misurazione, per non pregiudicare la correttezza dei risultati.
- Eettuare la misurazione con calma e in posizione rilassata.
- Stare seduti su una sedia con i piedi appoggiati sul pavimento.
- Non avvolgere il bracciale sulla manica di una giacca o di una maglia, per non pregiudicare il risultato della misurazione. Fig. 2 Fig. 3138
- Rimuovere dal braccio sinistro indumenti aderenti.
- Non attorcigliare in nessun modo il bracciale.
- Non gonare il bracciale di misurazione se non è avvolto intorno al braccio.
- Non cercare di smontare o sostituire nessun componente, neanche il bracciale.
- Evitare che il prodotto cada o subisca forti impatti.
- Il misuratore non deve essere utilizzato se il braccio ha ferite o lesioni. Scelta del bracciale corretto Per una misurazione accurata, è importante scegliere il bracciale delle dimensioni corrette, che meglio si adatta al braccio. Scegliere la misura del bracciale in base alla circonferenza del braccio e assicurarsi che la parte inferiore del bracciale si trovi 2-3cm al di sopra del gomito.
- Bracciale piccolo/medio = circonferenza del braccio di 22-32cm
- Bracciale grande/extra grande = circonferenza del braccio di 32-42cm Applicazione del bracciale sul braccio
1. Far passare l’estremità del bracciale opposta al tubo nell’anello di metallo, in modo da formare un
laccio. La parte liscia della stoa deve essere all’interno del bracciale. Fig. 4 Fig. 5 Tessuto morbidoVelcroTessuto liscioAnello di metallo Fig. 6 ArterieprincipaliBraccio sinistro Index
2. Inserire il tubo per l’aria nel connettore (Fig. 4).
3. Se il bracciale è posizionato correttamente, il velcro si trova all’esterno dello stesso e l’anello di
metallo non tocca la cute (Fig. 5).
4. Inserire il braccio sinistro nel laccio del bracciale. La parte inferiore del bracciale deve essere a circa
2~3 centimetri sopra il gomito. Il tubo deve poggiare sull’arteria brachiale nella parte interna del braccio (Fig. 6). Fig. 7 Fig. 9 Index OKOK Bracciale per adulti 22~32 cm / 32~42 cm
5. Stringere il bracciale tirando in modo che i bordi superiori e inferiori siano aderenti al
6. Dopo aver posizionato il bracciale correttamente, premere il velcro in modo deciso contro il lato in
7. Il bracciale è posizionato correttamente se il segno <<Index>> si trova all’interno dell’intervallo
<<ok>> delimitato da due frecce (Fig. 8).
8. Stare seduti su una sedia e poggiare il braccio sul tavolo, in modo che il bracciale sia all’altezza del
cuore (Fig. 9). Fig. 8 Display modello BP6000 / BP6100 e BP6200 *Solo modello BP6200 Nota: sul modello BP6200 la retroilluminazione si accende quando viene accesa l’unità e rimane accesa no a quando il dispositivo viene spento.
Simbolo della frequenza cardiaca Dato in memoria Mese Minuti Data Ora Simbolo utente A/utente B Simbolo di media Dato medio mattutino registrato* Dato medio serale registrato* Simbolo di battito cardiaco irregolare* Simbolo ipertensione mattutina* Indicatore di batteria in esaurimento Visualizzazione errore di misurazione Mattino o pomeriggio Simbolo di sgonaggio Simbolo di gonaggio Indicatore OMS140
Modalità selezione Come selezionare utente A/utente B
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento.
- Spostare l’interruttore su utente A o utente B; l’utente selezionato lampeggia sul display LCD. Indicatore OMS/ESH per la valutazione dei dati della pressione sanguigna Questo dispositivo è munito di un indicatore del livello di pressione sanguigna calibrato in base alle linee guida dell’OMS e della Società Europea dell’Ipertensione (ESH) del 2007. Per ogni misurazione visualizzata sullo schermo, il cursore indicherà il livello di pressione sanguigna con una scala di colori dal verde al rosso. Questa classicazione è un’ottima guida per interpretare ogni giorno il livello della pressione sanguigna misurata. Se i valori destano preoccupazione quando confrontati alla scala di classicazione, rivolgersi al proprio medico. Impostazione di mese, data e ora a. Spegnere il dispositivo per impostare la data e l’ora. b. Premere il pulsante Imposta (4) per impostare l’anno; l’”anno” lampeggia sul display e l’utente può premere il pulsante di regolazione (3) per regolare l’anno in incrementi di “1” unità. c. Premere il pulsante Imposta (4) per impostare il mese; il “mese” lampeggia sul display e l’utente può premere il pulsante di regolazione (3) per regolare il mese in incrementi di “1” unità. d. Premere il pulsante Imposta (4) per impostare il giorno; il “giorno” lampeggia sul display e l’utente può premere il pulsante di regolazione (3) per regolare il giorno in incrementi di “1” unità. e. Premere il pulsante Imposta (4) per impostare l’ora; l’”ora” lampeggia sul display e l’utente può premere il pulsante di regolazione (3) per regolare l’ora in incrementi di “1” unità. f. Premere il pulsante Imposta (4) per impostare i minuti; i “minuti” lampeggiano sul display e l’utente può premere il pulsante di regolazione (3) per regolare i minuti in incrementi di “1” unità. g. Per concludere l’impostazione della data/dell’ora premere il pulsante Imposta (4); i valori sul display non lampeggiano più. Nota: tenendo premuto il pulsante di regolazione, il valore scorre velocemente. Esecuzione di una misurazione Avvolgere il bracciale attorno al braccio (vedere la sezione “Applicazione del bracciale sul braccio” precedente).
1. Sedersi diritti su una sedia, in modo da avere una postura corretta.
2. Premere e rilasciare il pulsante di accensione
(1); verranno visualizzati la data/l’ora e l’utente attuali.
3. Spostare l’interruttore utente A/B (6) su A per utente A o B per utente B; il display LCD visualizzerà il
4. Premere e rilasciare il pulsante di accensione
(1); tutte le icone sul display vengono visualizzate per 2 secondi. Il dispositivo si azzera automaticamente. Sul display lampeggia quindi il simbolo di RED >GREEN > ABAPMDABAPMD
misurazione della pressione e la pressione d’aria pompa automaticamente no a un determinato livello di pressione iniziando la misurazione. Rimanere immobili e non parlare durante la misurazione della pressione.
5. Dopo l’aumento della pressione d’aria viene rilevato il polso; il simbolo della frequenza cardiaca
inizia a lampeggiare.
6. Dopo la misurazione il display LCD mostra i risultati e la freccia dell’indicatore dell’OMS.
Dopo la misurazione della pressione, spegnere il dispositivo premendo il pulsante di accensione (1); il dispositivo si spegne automaticamente dopo 1 minuto. Funzione di memoria Il misuratore di pressione può memorizzare le ultime 40 letture di entrambi gli utenti con il modello BP6000, 50 letture per entrambi gli utenti con il modello BP6100 e 60 letture per entrambi gli utenti con il modello BP6200. Memorizzazione dei dati delle misurazioni Dopo ciascuna misurazione della pressione del sangue, vengono automaticamente memorizzati pressione sistolica, diastolica, frequenza cardiaca e data e ora del giorno specico. Il dato n° 01 di memoria è sempre quello più recente. Quando la memoria è piena, verranno sovrascritti i valori più vecchi. Premere il pulsante memoria
(2) per esaminare i dati memorizzati. Sul display LCD compariranno gli ultimi dati memorizzati (sys/dia/pul) con relative data/ora di misurazione, battito cardiaco irregolare (solo modello BP6200) e indicatore dell’OMS. Premere nuovamente il pulsante memoria
(2) per visualizzare i dati precedenti. Assicurarsi di selezionare l’utente A o B corretto. Funzione per il calcolo della media del modello BP6000 Premere il pulsante per la media (5) per visualizzare sul display LCD la media delle ultime 3 letture. Premere di nuovo il pulsante per la media per azzerare il display LCD per 0,5 secondi, dopodiché i risultati verranno visualizzati nuovamente. Funzione per il calcolo della media del modello BP6100 Premere il pulsante per la media (5) per visualizzare sul display LCD la media dell’intera giornata per gli ultimi 7 giorni. Premere di nuovo il pulsante per la media per azzerare il display LCD per 0,5 secondi, dopodiché i risultati verranno visualizzati nuovamente. Funzione per il calcolo della media del modello BP6200 Premere il pulsante per la media (5) per visualizzare sul display LCD la media dell’intera giornata negli ultimi 7 giorni. Premere il pulsante per la media una seconda volta per visualizzare sul display LCD la media mattutina degli ultimi 7 giorni. Se il risultato indica ipertensione mattutina, verrà visualizzata l’icona “ipertensione mattutina” . Premere il pulsante per la media una terza volta per visualizzare sul display LCD la media serale degli ultimi 7 giorni. Premere il pulsante per la media una quarta volta per visualizzare nuovamente sul display LCD la media dell’intera giornata negli ultimi 7 giorni. A A
Cancellazione dei dati Tenendo premuto il pulsante
(2) per più di 5 secondi, sul display LCD compare la dicitura lampeggiante “dEL ALL” (se l’interruttore è nella posizione corrispondente all’utente A, compare l’icona A) o “dEL ALL” (se l’interruttore è nella posizione corrispondente all’utente B, compare l’icona B). Premere di nuovo il pulsante
(2); sul display LCD compare “---”, a signicare che tutti i dati memorizzati dell’utente corrispondente sono stati cancellati. Rilevatore di battito cardiaco irregolare (solo BP6200) La comparsa di questo simbolo signica che è stata rilevata una certa irregolarità del battito durante la misurazione. Parlare, muoversi, agitarsi o un battito irregolare durante la misurazione possono causare la comparsa di questa icona. Di solito, questo non deve preoccupare; tuttavia, se il simbolo appare spesso, consigliamo di consultare il medico. Il misuratore di pressione non sostituisce un esame cardiologico, ma può servire per rilevare irregolarità del battito in una fase precoce. Indicatore di batteria in esaurimento Quando lampeggia l’indicatore di batterie in esaurimento sul display, signica che le batterie sono quasi scariche e che le quattro batterie devono essere sostituite con batterie alcaline LR6 (AA). ** Dopo la sostituzione delle batterie, il misuratore di pressione entra automaticamente in modalità impostazione tempo e mostra l’ora delle ultime misurazioni sullo schermo. Per ottenere i valori medi corretti, impostare data/ora prima di passare alla misurazione successiva. Conservazione e pulizia
- Dopo l’uso, riporre sempre l’unità nella custodia di trasporto.
- Non esporre l’articolo alla luce solare diretta, ad alte temperature o in luoghi umidi o polverosi.
- Non conservare a temperature estreme (meno di -20°C o più di 60°C).
- Per pulire la custodia servirsi di un panno inumidito con acqua o un detergente neutro e quindi asciugare con un panno asciutto. Per pulire il bracciale, servirsi di un panno asciutto.
- Per la pulizia, non utilizzare detergenti aggressivi.
- Quando l’unità non viene usata per molto tempo, rimuovere le batterie (una perdita del liquido delle batterie può essere dannosa).
- Non modicare il dispositivo. NON aprire mai il dispositivo! Ciò invalida la garanzia del produttore. Calibrazione Il prodotto è stato calibrato al momento della fabbricazione. Se utilizzato secondo le istruzioni per l’uso, non è necessaria alcuna ricalibrazione periodica. Se in qualsiasi momento avessedei dubbi sull’accuratezza delle misurazione, contatti il nostro rappresentante dell’assistenza (vedere l’ultima pagina per i recapiti oppure visitare il sito www.hot-europe.com/support. Questo dispositivo non deve sostituire i regolari controlli dal proprio medico; è consigliabile continuare a recarsi dal medico regolarmente per una misurazione professionale della pressione. La data di produzione è indicata dal LOTTO indicato sul retro del dispositivo. Le prime 3 cifre dopo LOT No (Numero di lotto) rappresentano il giorno dell’anno di fabbricazione. Le 2 cifre successive rappresentano gli ultimi 2 numeri dell’anno di produzione e le lettere conclusive indicano il produttore. Es. LOT 15614VTN: questo prodotto è stato fabbricato il giorno156, anno 2014, presso il produttore identicato come VTN.
Cosa fare se… Problema Motivo Soluzione Simbolo della frequenza cardiaca Appare durante le misurazioni e lampeggia quando viene rilevato il battito.
- Misurazione in corso, restare immobile. Indicatore di batteria in esaurimento Appare quando la batteria è scarica o se le posizioni delle batterie non sono corrette.
- Sostituire tutte e quattro le batterie con altre nuove. Inserire le batterie nelle posizioni corrette. Attenzione all’orientamento di +/-. Errore di misurazione Appare quando non è stato possibile misurare correttamente la pressione del sangue e la frequenza cardiaca.
- Premere il pulsante “avvio/stop” e riprovare.
- Controllare se il bracciale è avvolto secondo le istruzioni.
- Controllare che il tubo non sia piegato.
- Controllare se il palmo sta esercitando uno sforzo.
- Controllare che l’utente non parli né si muova durante la misurazione.
- Controllare che la postura sia corretta. Compare E1 Il bracciale non è ssato • Richiudere il bracciale e ripetere la misurazione. Compare E2 Il bracciale è molto stretto • Richiudere il bracciale e ripetere la misurazione. E 10 o E 11 Il monitor ha rilevato movimenti, il soggetto sta parlando oppure il polso è troppo debole durante la misurazione.
- Rilassarsi un momento e ripetere la misurazione. Compare E20 La procedura di misurazione non rileva il segnale del polso.
- Allentare gli indumenti sul braccio e ripetere la misurazione. Compare E21 Misurazione errata • Rilassarsi un momento e ripetere la misurazione. EE 3 - EE15 Errore durante la misurazione • Ripetere la misurazione. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore o alla nostra assistenza clienti per ulteriore assistenza. Per le informazioni di contatto e le istruzioni per la restituzione del dispositivo fare riferimento alla garanzia.144
Speciche Metodo di misurazione Oscillometrico Numero di modello BP6000, BP6100, BP6200 Intervallo di misurazione Pressione 0~300 mmHg Frequenza 40~199 battiti/minuto Accuratezza Pressione +/- 3 mmHg Frequenza +/- 5 % Max. Gonaggio Deluxe automatic Display Schermo a cristalli liquidi – sistolica, diastolica, frequenza cardiaca Display con retroilluminazione nel modello BP6200 Misurazioni in memoria Modello BP6000: 40 set per utente Modello BP6100: 50 set per utente Modello BP6200: 60 set per utente Misura bracciale Bracciale piccolo = circonferenza del braccio di 22-32cm Bracciale grande = circonferenza del braccio di 32-42cm Temperatura di esercizio +10 °C ~ +40 °C, meno dell’85 % di umidità relativa Temperatura di conservazione -20 °C ~ +60 °C, meno dell’85 % di umidità relativa Pressione atmosferica di funzionamento 860-1060hPa Peso dell’unità Approssimativamente 500 g (senza batterie) Alimentazione Batterie alcaline: 4 x AA (LR6) Durata della batteria 300 misurazioni Autospegnimento Se non utilizzato per 1 minuto Accessori 4 batterie, 2 bracciali con tubo, manuale di istruzioni, sacchetto, borsa da viaggio Vita utile: 5 anni. IMPORTANTE Leggere le istruzioni per l’uso. Se il dispositivo non viene utilizzato negli intervalli di temperatura, di umidità e di pressione atmosferica indicati, non è possibile garantire la precisione tecnica della misurazione. Classicazione:
- Apparecchiatura ad alimentazione interna
- Apparecchiatura di tipo BF
- IP22: Protetto contro oggetti estranei solidi di diametro pari o superiore a 12,5 mm. Protetto contro la caduta verticale di gocce d’acqua con un’inclinazione del dispositivo di no a 15°.
- Non adatto per l’uso in presenza di miscele anestetiche inammabili con aria, ossigeno o ossido di azoto
- Funzionamento continuo con breve caricamento Temperatura di esercizio Temperatura di conservazione Umidità di conservazione Soggetto a modiche senza preavviso. Questo prodotto è conforme alle disposizioni della direttiva CE 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi medicali). Questo dispositivo è conforme agli standard seguenti:
- EN 60601-1: 2006 + AC2010 – Prescrizioni generali relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali
- EN 60601-1-2:2007 – Requisiti e test di compatibilità elettromagnetica
- EN 60601-1-11:2010 – Prescrizioni per apparecchi elettromedicali e sistemi elettromedicali per uso domiciliare
- EN 1060-1:1995 + A2:2009 – Sgmomanometri non invasivi – requisiti generali
- EN 1060-3:1997 + A2:2009 – Sgmomanometri non invasivi – Requisiti supplementari per i sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna.
- EN 1060-4:2004 – Sgmomanometri non invasivi – Procedimenti di prova per determinare l’accuratezza generale del sistema degli sgmomanometri non invasivi automatici. Le APPARECCHIATURE ELETTROMEDICALI richiedono particolari precauzioni in relazione alla compatibilità elettromagnetica. Per una descrizione dettagliata dei requisiti di compatibilità elettromagnetica, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato (vedere la garanzia). Apparecchiature portatili e mobili di comunicazione in radiofrequenza possono inuenzare il dispositivo elettromedicale. Se il prodotto non è più utilizzabile non gettarlo nei riuti domestici. Per lo smaltimento, rivolgersi al rivenditore o portarlo in punti di raccolta appropriati. Garanzia Tessera consumatore disponibile sul nostro sito web all’indirizzo www.hot-europe.com/support Per i recapiti del servizio di assistenza nel proprio Paese, si veda l’ultima pagina del presente manuale. Il numero di LOTTO e il numero di serie (SN) del dispositivo sono stampati sull’etichetta identicativa applicata sul retro del prodotto.146
Guida e dichiarazione del produttore – emissioni elettromagnetiche Questo apparecchio elettromedicale è destinato all’uso in ambienti elettromagnetici con le caratteristiche specicate di seguito. Spetta al cliente o all’utilizzatore dell’apparecchio elettromedicale assicurarsi che sia utilizzato in un ambiente idoneo. Test delle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – guida Emissioni di RF CISPR 11 Gruppo 1 L’apparecchio elettromedicale utilizza energia a RF solo per il suo funzionamento interno. Pertanto le sue emissioni di RF sono estremamente basse ed è improbabile che provochino interferenze in apparecchiature elettroniche situate in prossimità. Emissioni di RF CISPR 11 Classe B Conforme Emissioni armoniche IEC 61000-3-2 Non pertinente L’apparecchio elettromedicale è alimentato esclusivamente a batteria. Fluttuazioni di tensione / emissioni icker Non pertinente Calcolo della distanza di separazione per strumentazione non di supporto vitale (conformità 3Vrms / 3V/m)
Massima potenza in uscita nominale del trasmettitore (W) Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore (m) 150 kHz - 80 MHz in bande ISM 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 d = [ 3,5 ] P
Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica Questo apparecchio elettromedicale è destinato all’uso in ambienti elettromagnetici con le caratteristiche specicate di seguito. Spetta al cliente o all’utilizzatore dell’apparecchio elettromedicale assicurarsi che sia utilizzato in un ambiente idoneo. Test di immunità Livello di test IEC60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – guida Scariche elettrostatiche (ESD)
±6kV a contatto ±8kV in aria Conforme I pavimenti devono essere di legno, cemento o piastrelle di ceramica. Se i pavimenti sono rivestiti di materiale sintetico, l’umidità relativa deve essere di almeno il 30%. RF irradiata
3 V/m 80 MHz – 2,5G Hz Conforme L’intensità dei campi all’esterno dei luoghi schermati da trasmettitori di RF ssi, come stabilito da un’ispezione elettromagnetica del sito, deve essere inferiore a 3V/m. Si può vericare interferenza in prossimità di apparecchiatura classicata con il seguente simbolo: Il calcolo della distanza di separazione è indicato di sopra. Se è nota la presenza di un trasmettitore, la distanza specica può essere calcolata usando le equazioni. RF condotta
3Vrms 150kHz – 80MHz Non pertinente (assenza di cavi elettrici) Transitori elettrici veloci
±2kV rete di alimentazi- one elettrica ±1kV linee in ingresso/ uscita Non pertinente L’apparecchio elettromedicale è alimen- tato esclusivamente a batteria. Sovratensione
±1kV dierenziale ±2kV comune Non pertinente Campo magnetico della frequenza di rete
3 A/m Conforme I campi magnetici della frequenza di rete devono corrispondere ai livelli caratteris- tici per una tipica postazione in un tipico ambiente commerciale o ospedaliero. Cadute di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione sulle linee di ingresso dell’alimentazione
caduta >95% per 0,5 cicli caduta del 60% per 5 cicli caduta del 70% per 25 cicli caduta del 95% per 5 sec. Non pertinente L’apparecchio elettromedicale è alimen- tato esclusivamente a batteria.148
- EN 1060-1:1995 + A2:2009 – Sgmomanometre non-invazive - condiii generale
Notice-Facile