SCHEPPACH DM460T - Tour à bois

DM460T - Tour à bois SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DM460T SCHEPPACH au format PDF.

📄 228 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH DM460T - page 31
Caractéristiques techniques Tour à bois SCHEPPACH DM460T, puissance moteur 400W, vitesse variable de 500 à 2500 tr/min, diamètre du mandrin 1" x 8 TPI, capacité de tournage 460 mm.
Utilisation Conçu pour le tournage du bois, idéal pour les artisans et les amateurs, permet de réaliser des objets décoratifs, des meubles et des pièces de précision.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des courroies, lubrifier les pièces mobiles, nettoyer les copeaux après chaque utilisation, consulter le manuel pour les réparations spécifiques.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants appropriés, s'assurer que l'outil est bien fixé avant de commencer, ne jamais laisser l'appareil sans surveillance en fonctionnement.
Informations générales Poids de la machine 50 kg, dimensions 1200 x 600 x 800 mm, garantie de 2 ans, service après-vente disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - DM460T SCHEPPACH

Quel type de moteur utilise la SCHEPPACH DM460T ?
La SCHEPPACH DM460T est équipée d'un moteur électrique de 230 V.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la SCHEPPACH DM460T ?
La profondeur de coupe maximale est de 60 mm.
Comment régler la hauteur de coupe sur la SCHEPPACH DM460T ?
La hauteur de coupe peut être réglée à l'aide de la manivelle située sur le côté de la machine.
Quelles sont les dimensions de la SCHEPPACH DM460T ?
Les dimensions de la SCHEPPACH DM460T sont 800 mm x 500 mm x 900 mm.
Comment effectuer l'entretien de la SCHEPPACH DM460T ?
Il est recommandé de nettoyer régulièrement la machine, de vérifier les lames et de lubrifier les pièces mobiles.
La SCHEPPACH DM460T est-elle portable ?
Oui, la SCHEPPACH DM460T est équipée de roues pour faciliter le déplacement.
Quels types de matériaux peut-on couper avec la SCHEPPACH DM460T ?
La SCHEPPACH DM460T peut couper du bois, du contreplaqué et des matériaux similaires.
Est-ce que la SCHEPPACH DM460T est livrée avec des lames ?
Oui, la SCHEPPACH DM460T est fournie avec une lame de scie circulaire standard.
Comment résoudre un problème de surchauffe de la SCHEPPACH DM460T ?
Assurez-vous que les ventilations ne sont pas obstruées et que la machine ne fonctionne pas en continu pendant de longues périodes.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la SCHEPPACH DM460T ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de Scheppach ou chez des revendeurs agréés.

Téléchargez la notice de votre Tour à bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DM460T - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DM460T de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI DM460T SCHEPPACH

Machine de tournage Traduction des instructions d’origine

Explication des symboles sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Porter une protection auditive ! Porter un let ! Porter des lunettes de protection ! Interdiction d’utiliser des gants ! Classe de protection II (double isolation) www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

2. Plateau circulaire

3. Porte-outils avec blocage excentrique et levier de

7. Levier de blocage excentrique (au dos de la pou-

8. Plateau de tournage

9. Interrupteur Marche/Arrêt

10. Levier et vis de serrage

  • Clé à fourche SW 32/41
  • Tournevis à 6 pans 3/6/8
  • Notice d’utilisation

4. Utilisation conforme

Le tour à bois est conçu pour tourner du bois à l‘aide d‘outils adaptés à cet usage. La machine est conforme à la directive machines CEE en vigueur. Les consignes de sécurité, ainsi que les prescriptions pour le travail et la maintenance, fournies par le fa- bricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Les consignes correspondantes pour la prévention des accidents et les autres réglementations généra- lement reconnues doivent être respectées. Seules des personnes compétentes ayant été initiées et informées sur les dangers possibles ont le droit de manier, d’entretenir ou de réparer la machine. Des modications sur la machine effectuées sans auto- risation entraînent une exclusion de la responsabilité du fabricant pour tous dangers éventuels en résul- tant. La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces- soires et des outils d’origine du fabricant.

Fabricant : scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabi- lité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l‘appareil en cas de :

  • Manipulation incorrecte,
  • Inobservation de la notice d‘utilisation,
  • Réparations effectuées par des tiers ou des spé- cialistes non autorisés,
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales,
  • Utilisation non conforme,
  • Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu- leusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi- dité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont auto- risées à travailler avec la machine. Outre les consignes de sécurité reprises dans le pré- sent mode d’emploi et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation des machines de traitement du bois. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

b) Éviter tout contact physique avec les sur- faces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc élec- trique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l‘abri de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l‘abri de la chaleur, de l‘huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l‘extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l‘ex- térieur. Le recours à une rallonge convenant à l‘extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- teur différentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du tra- vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l‘outil électrique en cas de fatigue ou si l‘on est sous l‘inuence de drogues, de l‘alcool ou de médicaments. Tout moment d‘inattention lors de l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d‘un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil- ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’in- terrupteur ou alors que l‘outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraî- ner des accidents. d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘ou- til électrique peut entraîner des blessures. Toute utilisation autre que celle spéciée est consi- dérée comme non conforme. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour d’éventuels dommages résultant d’une telle utilisation, seul l’exploitant en est responsable. m Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous décli- nons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou in- dustrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.

5. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caracté- ristiques techniques de cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un in- cendie et/ou des blessures graves. Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sé- curité et instructions. Le terme d‘« outil électrique « utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils élec- triques sur batterie (sans câble secteur).

1. Sécurité au poste de travail

a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en- vironnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières in- ammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous- sière ou aux vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne dis- tance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l‘outil électrique.

2. Sécurité électrique

a) Le connecteur de raccordement de l‘outil électrique doit correspondre à la prise de cou- rant. Ne modier d‘aucune manière le connec- teur. N‘utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modiés et ches adaptées ré- duisent le risque de choc électrique. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux acci- dents sont dus à des outils électriques mal en- tretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d‘insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisa- tion des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veiller à ce que les poignées et leurs sur- faces de préhension soient sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Des poi- gnées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situa- tions inattendues.

a) Ne conez la réparation de l’outil électrique qu’à des spécialistes qualiés et utilisez uni- quement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l‘outil électrique est mainte- nue. Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec- trique. Consignes de sécurité concernant le tour à bois

  • Familiarisez-vous avec les caractéristiques de la machine et avec la technique de tournage avant de l‘utiliser.
  • Vériez que toutes les pièces à tourner ne com- portent pas de ssures et de noeuds. Les collages d‘assemblage de différents éléments doivent avoir complètement durci avant de mettre la pièce en ro- tation.
  • Assurez-vous que la pièce est correctement xée et que tous les éléments du tour sont bien xés.
  • Avant de mettre la machine en marche, assurez- vous, en la faisant tourner à la main que la pièce tourne librement.
  • Maintenez vos doigts et vos mains à distance de la pièce en rotation. e) Éviter toute position du corps anormale. Veil- ler à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situa- tion inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu‘ils soient raccordés et utilisés correcte- ment. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impres- sion de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils élec- triques, même une fois parfaitement familia- risé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de se- conde.

4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique

a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser l‘outil électrique qui convient au travail à réa- liser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu‘il est devenu impossible d‘activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d’en- treprendre de régler l‘appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de dépo- ser l‘outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l‘outil élec- trique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec- triques représentent un danger s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et ou- tils auxiliaires. Vérier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas blo- quées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu‘elles nuisent au bon fonctionnement de l‘outil électrique. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

  • Certaines poussières qui sont libérées lors du sciage, du ponçage, du perçage et lors d‘autres travaux contiennent des substances chimiques qui peuvent provoquer des cancers, des malforma- tions congénitales ou d‘autres troubles de la fer- tilité. Voici quelques exemples de ces substances chimiques: - le plomb contenu dans les peintures au plomb - les cristaux d‘acide silicique contenus dans les tuiles, le ciment et autres éléments de maçon- nerie. - l‘arsenic et le chrome contenus dans les bois trai- tés chimiquement
  • Selon la fréquence de travail, le risque que vous encourez varie. Pour réduire vos risques d‘exposi- tion à ces substances chimiques, travaillez toujours à un emplacement bien ventilé et portez des équi- pements de protection homologués, tels que des masques respiratoires qui ont été conçus spéciale- ment pour ltrer de nes particules microscopiques.
  • Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d‘utiliser cette machine. Les champs magnétiques présents à proximité des stimulateurs cardiaques peuvent en provoquer le dysfonctionnement ou leur arrêt.
  • Les personnes portant un stimulateur cardiaque devraient en plus, éviter de travailler seules.
  • Veiller à un entretien régulier et à une vérication précise an d‘éviter tout choc électrique.
  • Les avertissements, mesures de sécurité et consignes d‘utilisation formulés dans cette notice ne peuvent pas couvrir toutes les situations et conditions d‘utilisation possibles. L‘utilisateur doit être conscient que le bon sens et la prudence ne peuvent pas être intégrés à la machine et que lui seul les détient. Consignes de sécurité supplémentaires pour l‘utilisation du plateau circulaire
  • Assurez-vous que le plateau circulaire a la bonne taille pour maintenir la pièce.
  • Assurez-vous que la pièce est bien xée au plateau circulaire.
  • Ébauchez la pièce pour approcher au maximum la forme nale avant de la xer au plateau circulaire.
  • Pour tourner à l‘aide d‘un plateau circulaire, utilisez uniquement des gouges, les ciseaux peuvent être facilement arrachés de vos mains.
  • Veillez à ce que les ciseaux ne puissent pas tou- cher les vis de maintien de la pièce à la n du tour- nage de la pièce. Risques résiduels La machine est construite selon les règles de l’art et les règles techniques de sécurité recon- nues. Il est cependant possible que des risques résiduels apparaissent pendant le travail.
  • Arrêtez la machine et attendez jusqu‘à l‘arrêt com- plet avant d‘effectuer des réglages de la pièce, de la contrepoupée et du support d‘outil.
  • L‘entretien, le réglage, le calibrage et le nettoyage ne doivent être effectués que lorsque le moteur est arrêté.
  • Cette machine est construite exclusivement pour être utilisée avec des outils de tournage.
  • Veillez à toujours entreposer les gouges à un em- placement sûr avant de quitter votre poste de tra- vail.
  • Ne faites jamais fonctionner la machine de tour- nage sans couvercles ni dispositifs de protection.
  • Veillez à ce les outils coupants soient toujours af- fûtés.
  • Utilisez la vitesse la plus basse lorsque vous com- mencez à tourner une nouvelle pièce.
  • Arrêtez toujours la machine de tournage lorsqu’elle est à la vitesse la plus lente. Si la machine de tournage vibre à cause d’une vitesse de fonction- nement élevée, la pièce usinée ou l’outil de coupe risque d’être arraché des mains.
  • Ne laissez pas une gouge se planter dans la pièce, le bois pourrait se fendre ou être éjecté du tour.
  • Positionnez toujours le porte-outil au-dessus de la ligne du milieu de la machine de tournage lorsque vous modelez une pièce usinée.
  • Avant de xer une pièce au plateau circulaire, ébauchez-la toujours grossièrement autant que possible, an qu‘elle soit aussi ronde que possible. De cette manière, les vibrations seront minimisées lors de la rotation de la pièce. Fixez toujours cor- rectement la pièce au plateau circulaire. Sinon, la pièce usinée pourrait être projetée hors de la ma- chine de tournage.
  • Utilisez une brosse ou de l‘air comprimé pour enle- ver les copeaux et jamais vos mains. Les copeaux sont coupants.
  • L‘outil coupant doit toujours être fermement mainte- nu contre le support d‘outil ou être convenablement serré dans le mandrin du copieur et être réglé de façon à limiter sa hauteur par rapport à la pièce de bois. Ceci réduit la possibilité que l‘outil se casse ou se torde.
  • Ne pas traverser la machine de tournage en cours de fonctionnement.
  • L‘outil ne doit être mis en contact avec le bois que dans le sens inverse de la rotation. La pièce de bois doit toujours tourner vers l‘outil.
  • Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsqu‘ elle est raccordée à une prise électrique, arrêtez la machine et débranchez-la du secteur avant de quitter votre poste de travail.
  • Cette machine n‘est pas un jouet, stockez-la hors de portée des enfants. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Ajustement de la douille mm 47 Entraînement Moteur électrique 220 -240V~ / 50Hz Puissance consommée P1

0,55 Puissance de sortie P2 kW 0,30 Vitesse de rotation 1/min 1400 Protection moteur oui Dispositif de déclenchement basse tension oui Combinaison de commutateurs/connecteurs Fiche secteur Mode de fonctionnement S1

  • Mode de fonctionnement S1, fonctionnement conti-

Valeurs acoustiques Les valeurs acoustiques ont été calculées conformé- ment à la norme EN 62841. Niveau de pression acoustique (Marche à vide) L

61,3 dB(A) Niveau de pression acoustique (Traitement) L

3 dB Niveau de puissance acoustique (Marche à vide) L

74,3 dB(A) Niveau de puissance acoustique (Traitement) L

3 dB Sous réserve de modications techniques ! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Les valeurs globales d‘oscillation (somme vectorielle des 3 directions) ont été calculées confor- mément à la norme EN 62841.

7. Avant la mise en service

  • Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘ap- pareil.
  • Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les pro- tections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas été endommagés lors du transport.
  • Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la période de garantie.
  • Utilisez seulement des bois sélectionnés, sans dé- faut tel que: Nœuds, ssures transversales, fentes supercielles. Le bois défectueux a tendance à éclater et présente des risques pour le travail.
  • Les morceaux de bois qui n’ont pas été correcte- ment collés peuvent, en raison de la force centri- fuge, exploser pendant le travail.
  • Avant de monter la pièce brute, la tailler en forme carrée, la centrer et veiller au montage correct. Le déséquilibrage de la pièce à usiner est source de blessures.
  • Risques de blessures par le guidage incertain de l’outil si son support n’est pas réglé correctement et par l’outil à bois émoussé. La condition nécessaire pour dresser de manière appropriée le bois est un outil à bois sans défaut, parfaitement aiguisé.
  • Risques pour la santé provenant de la pièce à usi- ner en mouvement rotatoire en raison des cheveux longs et de vêtements ottants.
  • Risques pour la santé par les poussières de bois ou copeaux de bois.
  • Risques électriques si utilisation de câbles de rac- cordement électriques non conformes.
  • De plus, malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents peuvent exister.
  • Les risques résiduels peuvent être minimisés si les «Consignes de sécurité» et l’«Utilisation conforme à la destination» ainsi que les Instructions d’utilisa- tion sont intégralement respectées.
  • Avant d‘entreprendre une opération de réglage ou d’entretien, relâchez la touche de la poignée et ar- rêtez la machine.

6. Caractéristiques techniques

Dimensions L x l x h mm 940 x 270 x 420 Épaisseur de l’armature mm 190 Filetage de tête de broche M 33 Cône de tête de broche MK 2 Hauteur des pointes au-des- sus de l’armature mm

Entre-pointes mm 457 Diamètre sur armature mm 305 Diamètre entre pointes mm 240 Largeur du porte-outil mm 150 Poids en kg 34,8 Arbre de tournage muni d’un roulement de précision, anti-poussière, rainuré à billes Vitesse de rotation 1/min 650 / 1000 / 1450 / 2000 / 3000 Contrepoupée Cône de la contre-pointe MK 2 Alésage de poupée mobile (broche creuse) ø mm 9,5 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Un tournage réussi ne dépend pas d’une vitesse ra- pide, mais d’une utilisation efcace des outils! Indications pour le réglage du nombre de tours/ min Faible vitesse pour:

  • pièces de large diamètre
  • pièces dures de large diamètre
  • pièces longues et dissymétriques
  • bois collés Réglage du nombre de tours/min, Fig. 2+3
  • Ouvrir le capot (A+B).
  • Desserrez la vis à tête creuse (C).
  • Lever le moteur à l’aide du levier (2) et engager la courroie sur le volant adéquat.
  • La courroie doit reposer exactement dans la rai- nure du volant.
  • Rabaisser le moteur et appuyer légèrement sur le levier (2) pour tendre la courroie. Resserrez la vis à tête creuse (C). REMARQUE Une trop grande tension de la courroie provoque son usure rapide!
  • Refermer le capot et verrouiller en tournant le bou- lon d’un quart de tour vers la droite.
  • En cas de balourd important, abaissez la vitesse d’au moins un cran. Entraîneur, Fig. 1, 5 L’entraîneur n’est utilisé que pour un tournage „entre les pointes“. Plateau circulaire, Fig. 1, 2 Le plateau circulaire est utilisé pour des pièces plates plus grandes. Remplacement des instruments de serrage
  • Desserrer le goujon leté sur la queue des instru- ments de serrage.
  • Maintenir la broche avec le mandrin, desserrer les instru ments de serrage au moyen d’une clé à fourche. Contre-pointe, Fig. 1, 6
  • Une fois l’excentrique desserré, la contre-pointe peut se déplacer librement et être rexée sur toute la longueur du rail.
  • Pour positionner votre pièce entre les deux pointes, desserrer l’écrou de blocage. Faites sortir la douille de contre-pointe d’environ 20 mm et resserrez la xation.
  • Positionner la contre-poupée contre la pièce. La pointe de centrage doit reposer au renfoncement du point d’axe de la pièce.
  • Manoeuvrer la contre-pointe jusqu’à ce qu’elle ap- puie fer me ment sur le bois. Resserrer l’écrou. ATTENTION L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d‘emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d‘inges- tion et d‘étouffement !
  • La machine doit être implantée de façon stable, donc sur un établi, ou bien être vissée à un support solide. Des alésages ont été forés dans ce but dans le pied de la machine.
  • Avant la mise en service, tous les capots et dispo- sitifs de sécurité doivent être montés correctement.
  • Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu‘il ne présente pas de corps étrangers, par exemple, des clous, des vis, etc.
  • Avant de raccorder la machine, vériez que les in- dications gurant sur la plaque signalétique corres- pondent aux données du secteur.
  • Branchez la machine uniquement sur une prise à contact de protection correctement installée avec un fusible d‘au moins 16 A.

8. Structure et commande

m Avertissement ! Risque de blessures ! Préparez le poste de travail où vous désirez instal- ler la machine. Veillez à disposer de sufsamment de place an de permettre un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnement. Cette machine est conçue pour être utilisée dans des locaux fermés et doit être placée sur un support plan et ferme. m Important! Débranchez la prise du secteur avant d‘entreprendre les travaux d‘entretien, de réglage et de montage de la machine ! Avant de mettre en service la machine, respectez les consignes de sécurité gurant dans les ins- tructions d‘utilisation. Avant la mise en route, éloignez les mandrins, les clefs de broche et les instruments de serrage! Réglage de la vitesse de rotation N’effectuez ce réglage qu’après avoir débranché la machine! Le diagramme de rotation situé sur la poupée xe vous indique la vitesse adéquate. Le diagramme est dessiné pour des bois semi-durs secs. La vitesse adéquate de rotation dépend de différents para- mètres tels que:

  • essence et provenance du bois
  • stockage, siccité du bois
  • diamètre et longueur des pièces
  • pièces polygonales ou dissymétriques
  • pièces symétriques larges et pré-tournées
  • outil de tournage, technique de tournage
  • Veillez à l‘absence de nœuds et de déformations lors du choix du bois que vous désirez tourner. N‘utilisez que du bois sans nœuds et sans ssures (en présence de petits nœuds, il faut faire attention à la pression exercée avec l‘outil sur le bois).
  • Vériez toujours si la pièce est correctement main- tenue en testant à la main. Attention! Débranchez toujours la machine du secteur lors des contrôles !
  • Utilisez uniquement des outils d‘origine et correc- tement affûtées.
  • Lors du tournage de disques de bois, ne vous pla- cez pas dans la zone où la pièce pourrait être éjec- tée.
  • Sciez des pièces de fortes dimensions et équili- brées à l‘aide d‘une scie à ruban ou d‘une scie à bûches aussi correctement que possible. Lorsque les pièces sont très mal équilibrées, il y a des risques d‘accidents corporels et d‘usure prématu- rée de la machine.
  • Commencez toujours à travailler à la plus petite vitesse lorsque vous commencez à tourner une pièce, augmentez la vitesse en fonction de la taille de la pièce.
  • N‘utilisez pas de disques de bois présentant des ssures qui entraînent un fort risque d‘explosion sous l‘action de la force centrifuge.
  • Ne dépassez jamais les dimensions maximles que la machine peut accepter.
  • Lorsqu‘un outil se bloque, débranchez la machine du secteur avant de rechercher la cause.
  • Lors du tournage, placez-vous devant la machine de façon à pouvoir correctement manier les outils appuyés sur le support d‘outil.
  • Utilisez uniquement des outils recommandés pour le tournage Consignes de travail An d’effectuer un travail irréprochable, n’em- ployer que des outils de qualité et correctement aiguisés. Choix du matériau
  • Le bois de tournage doit être de bonne qualité, sans défauts tels que ssures d’angle, fentes su- percielles ou noeuds. Un bois médiocre aura ten- dance à éclater et représente ainsi un danger pour l’utilisateur autant que pour le tour.
  • Le tournage de bois collés requiert de l’expérience! Le tra vail sur ces pièces ne peut aboutir que si le collage est soigné, sans points faibles. Dans le cas contraire, la force centrifuge peut faire exploser la pièce de bois. Attention: L’apprentissage sur le tour à bois ne doit s’effectuer qu’avec des bois massifs!
  • Faire pivoter la pièce avec la main; vérier qu’elle soit solidement saisie entre les pointes et qu’elle puisse tour ner librement. Remplacement de la contrepointe tournante, Fig. 1, 4
  • Desserrer entièrement le fourreau de contrepointe an de retirer la pointe. Pose du ciseau, Fig. 1, 3
  • Le porte-outil sert à un guidage sûr de l’outil et d’appui pour la main. Le réglage en hauteur du porte-outil peut être effectu´e en desserrant la ma- nivelle (2). Une fois tirée dans le sens de la èche, elle peut se dévisser librement.
  • Rapprocher le porte-outil à une distance d’1 à 3 mm de la pièce. Vérier avec la main que la pièce puisse tour ner librement.
  • Le tranchant du ciseau doit attaquer le bois à une hauteur d’environ 3 mm au-dessus de l’axe de la pièce. Vérier de nouveau avec la main que la pièce puisse tourner librement.
  • En débloquant l’excentrique, le porte-outil peut être déplacé sur toute la longueur du rail, et perpen- diculairement jusque contre la pièce de bois. De plus, le socle du porte-outil peut pivoter dans les deux directions d’environ 45º autour de son axe.
  • Pour travailler sur une surface plane, tourner le porte-outil à 90º et le pousser contre le bois. Selon le cas, l’outil doit attaquer la surface jusqu’à une hauteur d’environ 6 mm en dessous de l’axe de la pièce. Guidage di ciseau, Fig. 4 Exemples de guidage de ciseau pour les formes les plus courantes. La mise en service du tour ne né- cessite que le branchement sur le secteur. Veuillez suivre les instructions „Raccordement au secteur“. Mise en marche et arrêt (g.1)
  • Appuyez sur l‘interrupteur de mise en marche
  • (9/«I»)pour faire démarrer la machine.
  • Appuyez sur l‘interrupteur d‘arrêt (9/«0»), pour ar- rêter la machine. Prudence : L’appareil démarre immédiatement à la vitesse paramétrée. Réglage de la vitesse (g. 1) Le régime correct doit être réglé en fonction de la pièce à usiner. Informations importantes pour l‘utilisation de la machine
  • Nous vous conseillons de consulter des ouvrages spécialisés qui décrivent les techniques de tour- nage. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

4. Sécurisez l‘outil électrique contre tout bascule-

5. N‘utilisez jamais les dispositifs de protection pour

la manipulation ou le transport.

10. Nettoyage et maintenance

m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débran- cher le connecteur secteur ! Mesures de maintenance générales Essuyer de temps en temps la machine à l‘aide d‘un chiffon an d‘en éliminer les copeaux et la poussière. Huilez les pièces rotatives une fois par mois pour prolonger la durée de vie de l‘outil. N’huilez pas le moteur. Pour nettoyer le plastique, ne pas utiliser de produits corrosifs.

  • Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l‘issue des travaux de réparation et de maintenance.
  • Nettoyer et lubrier légèrement le letage du porte-outil après chaque changement d’outil.
  • Démonter de temps en temps la douille de contre- pointe, la nettoyer et la saupoudrer de lubriant sec. Graisser les tiges letées.
  • Vérier et ajuster le serrage à excentrique de la contre-pointe et du porte-outil. Resserrer pour cela l’écrou hexa gonal sous la cosse de serrage.
  • Vérier le bon état des courroies et les renouveler si né cessaire. Maintenance À l‘intérieur de l’appareil, aucune autre pièce ne doit faire l’objet de maintenance. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisa- tion et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d‘usure*: ciseau de tournage, Charbons, Courroie trapézoïdale
  • ne sont pas des composants obligatoires de la li- vraison ! Accessoires spéciaux Accessoire Art. nº Extension tour 4902301701 Kit d’outils additionnels 5er 88002716 Kit d’outil additionnels 6er 88002717 Mandrin leté, 7400 7200 Manchon 30 mm 7400 8600 Préparation du matériau
  • Les pièces de bois de l doivent être équarries à 4 faces planes avant d’être travaillées sur le tour.
  • Les pièces en bois à contre-l doivent être égale- ment équarries grossièrement: Utiliser une scie à ruban pour l’équarrissage. Une forme octogonale est avantageuse car elle restreint les vibrations. Centrage des pièces, Fig. 5 Il est important d’effectuer cette opération avant de mettre les pièces entre pointes. Centrer signie: dé- terminer le point d’axe de la pièce et en marquer l’em- placement. Marteler en ce point un renfoncement de 1,5 à 2 mm. Si la pièce de bois n’est pas correctement centrée, il se produit un effet de balourd et de fortes vibrations. La pièce tournée peut être violemment projetée hors de la machine. REMARQUE : Un centrage précis est la garantie d’un tournage sûr. Pendant le travail sur le tour
  • Travailler la pièce encore brute à vitesse réduite. Après le pré-tournage, c’est à dire quand la forme grossière est atteinte et que la rotation est équili- brée, la vitesse peut alors être augmentée. D’ABORD ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’APPA- REIL.
  • La contre-pointe dentée entraînée doit être ajustée grâce au volant de réglage.
  • La contre-pointe dentée doit s’appuyer fermement dans le bois.
  • Faire pivoter la pièce avec la main pour vérier la solidité de la prise entre pointes. Marquer la pièce Il est parfois nécesaire de dételer la pièce avant la ni tion. An de la remettre plus tard en position sans problème, il est utile de faire une marque au crayon sur la pièce et sur l’en traîneur. Litérature spécialisée Des éditions professionnelles offrent une large litté- rature spé cialisée, pour le débutant aussi bien que l’utilisateur chevronné.

1. Avant tout transport, éteindre l‘outil électrique et

l’isoler de l‘alimentation électrique.

2. Portez toujours l‘outil électrique au moins à deux.

Portez l’outil électrique sur le bâti de la machine (8).

3. Protégez l‘outil électrique contre les chocs, les

coups et les fortes vibrations, par exemple pen- dant le transport dans des véhicules. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérication. Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif

  • La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~.
  • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm2. Les raccordements et réparations sur l‘équipement électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. Pour toute question, veuillez indiquer les don- nées suivantes :
  • Type de courant du moteur
  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données gurant sur la plaque signalétique du mo- teur

13. Élimination et recyclage

L‘appareil est livré sous emballage an d’être protégé des dommages liés au transport. Cet emballage est une matière première. En tant que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le cycle de re- valorisation des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués en différents matériaux, par exemple, métal et matières plastiques. Conez les composants défectueux à l’élimination des déchets spéciaux. En cas de questions, adres- sez-vous à une entreprise spécialisée ou à la muni- cipalité ! Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ce symbole signie que le produit ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères, confor- mément à la « Directive sur les déchets d’équi- pements électriques et électroniques (2012/19/ UE) « et aux lois nationales. Ce produit doit être dépo- sé dans un point de collecte prévu à cet effet. Le pro- duit peut par ex. être retourné à l’achat d’un pro- duit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électro- niques usagés. Une manipulation incorrecte des ap- pareils usés peut avoir des effets négatifs sur l’environ- nement et la santé en raison des matières dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usés. Une mise au rebut correcte du produit vous permet en outre de participer à une utili- sation efcace des ressources naturelles. Manchon 40 mm 7400 7300 Manchon 60 mm 7400 8700 Disque d’entraînement 80 mm 7400 8800 Mandrin à trois mors 100 mm 7400 8900 Mandrin à quatre mors 125 mm 7400 7400 Mandrin de perçage 3 - 16 mm mandrin conique MK 2 7400 7700 Vous trouverez d’autres accessoires dans notre cata- logue actuel ou sur www.scheppach.com.

Entreposer l‘appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l‘abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conserver l‘outil électrique dans l‘emballage d‘ori- gine. Recouvrir l‘outil électrique an de le protéger de la poussière ou de l‘humidité. Conserver la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil électrique.

12. Raccordement électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le bran- chement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d‘une durée variable), le moteur peut être remis en marche Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent.
  • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
  • Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses. Vérier régulièrement que les lignes de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagées. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Les informations relatives aux points de collecte pour appareils usés sont disponibles auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de tout point habilité à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets.

Panne Cause possible Remède La surface tournée est de mauvaise qualité L’outil est émoussé Remplacez ou affûtez l’outil. Découpe trop agressive. Réduisez la pression de service L’outil est placée sous la ligne mé- diane de la pièce Abaissez l’outil au maximum 3 mm sous la ligne mé- diane de la pièce Vitesse de tournage trop faible Augmentez ou réglez la vitesse de tournage Très fortes vibrations lors du tournage de pièces étroites L’outil est placée sous la ligne mé- diane de la pièce Placez l’outil à hauteur de la ligne médiane de la pièce. Découpe trop agressive. Réduisez la pression de service Très fortes vibrations lors du tournage de grosses pièces ou de coupes La poupée xe et/ou la contre- poupée sont mal positionnées aux extrémités de la pièce Vériez que les pointes de la pièce à usiner sur la poupée mobile et/ou contrepoupée sont correctement placées au centre de la pièce à usiner. La pièce n’est pas équilibrée Sciez l’extrémité de la pièce jusqu’à ce qu’elle soit équilibrée La machine de tour- nage ne tourne pas. La machine n’est pas branchée au secteur Branchez la prise au secteur La machine de tour- nage ne s’arrête pas. L’interrupteur et /ou le câblage interne sont défectueux Retirez immédiatement le connecteur de la machine de tournage de la prise. N’utilisez la machine de tour- nage que lorsqu’elle a été réparée par un technicien de service qualié. Le moteur ne démarre pas pas de courant Vérier le fusible secteur interrupteur, condensateur défectueux électricien, vérier rallonge électrique défectueuse retirer la che secteur, vérier, si nécessaire remplacer La pièce à usiner otte pendant le travail la pièce à usiner se desserre pendant le travail observer les consignes de travail de l’instruction centrage incorrect observer les consignes de travail de l’instruction vitesse de rotation trop élevée sélection d’une vitesse inférieure Il est impossible de bloquer le porte-outils ou la poupée mobile Réglage du blocage excentrique Resserrer l’écrou hexagonal sur la face inférieure d’env. ½ tour avec une douille. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : DM460T

Catégorie : Tour à bois