BC 1412 - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BC 1412 Kärcher au format PDF.

📄 140 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher BC 1412 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : BC 1412

Catégorie : Nettoyeur haute pressio

Caractéristiques techniques Pression maximale : 140 bars, Débit : 420 l/h, Puissance : 1.4 kW
Utilisation Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses et mobilier de jardin.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les filtres et les buses, utiliser des pièces de rechange d'origine pour les réparations.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers des personnes ou des animaux.
Informations générales Poids : 12 kg, Dimensions : 30 x 30 x 85 cm, Garantie : 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - BC 1412 Kärcher

Comment démarrer le Kärcher BC 1412 ?
Pour démarrer le Kärcher BC 1412, branchez l'appareil sur une prise électrique, assurez-vous que le réservoir d'eau est plein, puis appuyez sur le bouton d'alimentation.
Pourquoi le nettoyeur haute pression ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché, que le réservoir d'eau est plein et qu'il n'y a pas de fuites dans le tuyau. Assurez-vous également que le filtre d'entrée d'eau n'est pas obstrué.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Pour nettoyer le filtre d'entrée d'eau, dévissez le capuchon du filtre, retirez le filtre, rincez-le à l'eau claire pour enlever les débris, puis remettez-le en place.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le Kärcher BC 1412 ?
Utilisez uniquement des détergents recommandés par Kärcher, conçus pour les nettoyeurs haute pression. Ne jamais utiliser de produits corrosifs ou abrasifs.
Que faire si le jet d'eau est faible ?
Vérifiez si le filtre d'entrée d'eau est obstrué, si le tuyau est tordu ou plié, et si les buses sont encrassées. Nettoyez ou remplacez les pièces si nécessaire.
Comment ranger correctement le Kärcher BC 1412 ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi, débranchez-le, videz le réservoir d'eau et rangez-le dans un endroit sec, à l'abri du gel.
Puis-je utiliser le Kärcher BC 1412 pour nettoyer ma voiture ?
Oui, le Kärcher BC 1412 peut être utilisé pour nettoyer votre voiture, mais assurez-vous d'utiliser une buse adaptée et de respecter la distance recommandée pour éviter d'endommager la peinture.
Comment puis-je contacter le service client de Kärcher ?
Pour contacter le service client de Kärcher, vous pouvez visiter leur site web officiel pour trouver les informations de contact, ou appeler le numéro indiqué dans le manuel d'utilisation.
Quelle est la garantie du Kärcher BC 1412 ?
La garantie standard pour le Kärcher BC 1412 est de deux ans à partir de la date d'achat, sous réserve de respecter les conditions d'utilisation et d'entretien.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BC 1412 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BC 1412 de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI BC 1412 Kärcher

(20-25) Colour of the suction nozzle yellow green blue Colour of the spray nozzle blue red purple Suction nozzle Spray nozzles Operation Note Try to set up the interior cleaner in the center of an area. 10 EN- 4 Insert the interior cleaner onto the ob- ject to be cleaned using the container hole cone on the support tube. Loosen the screw connection at the container hole cone. Adjusting the immersion depth: Insert the interior cleaner into the opening in the container until the suction tube touches the floor. Now lift up the interior cleaner far enough (2-3 mm), until the suction tube no longer touches the floor. Tighten the screw connection at the container hole cone. Install the bracket on the support tube to ensure a more stable position of the interior cleaner. Connect the high pressure pump to the interior cleaner via a high pressure hose. Connect the water output stub to a re- spective drain hose. Connect the interior cleaner to the pow- er supply and to an extension cable if necessary. Plug in the mains plug. Set the switch lever to the SPRAY posi- tion. A cleaning will be performed at the same time the excess water is suc- tioned from the inside of the container. Switch the interior on at the appliance switch. The indicator lamp glows green. Open the cleaning liquid supply. Switch on the separate high pressure pump. Set the switch lever to the SUCTION position after the cleaning has been concluded to suction off the remaining water from the container. Switch off the separate high pressure pump. Shut off the cleaning liquid supply. Switch the interior off at the appliance switch. Indicator lamp goes off. Pull out the mains plug. Remove the interior cleaner from the container. The basis for a safe operational plant is regular maintenance. Use only original parts of the manufacturer or part suggested by him, such as – replacement and wear parts – Accessory parts – Fuel – Detergent DANGER Risk of accident while working on the unit! During all tasks: Remove voltage from and secure high pressure pump at the main switch. Shut off the cleaning liquid supply. Pull out the mains plug. Maintenance work may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the high-pressure systems. In order to guarantee a reliable operation of the equipment, we success, you signed a maintenance agreement. Please refer to your local Kärcher service department. Remove contamination in the gear area on the cleaning head. Check screws for tight fit. DANGER Risk of accident while working on the unit! During all tasks: Remove voltage from and secure high pressure pump at the main switch. Shut off the cleaning liquid supply. Pull out the mains plug. Operator Work designated with the sign “Opera- tor” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the high pressure plant. Electricians Only persons with a professional train- ing in the electro-technical area. Customer Service Work designated with the sign “Cus- tomer Service” may only be done by the fitters of Kärcher Customer Service. 1 Axle stub 2 Slide ring gasket 3 Bevel wheel 4 Spray nozzle 5 Washer Unscrew the axle stub and remove the bevel wheel with seals and washer. Coat the thread of the new axle stub with sealant. Insert the bevel wheel onto the axle stub with seals and washer and screw in the axle stub. Setting the immersion depth and installing the bracket Connecting the hoses Note The drain hose must have an inner diame- ter of at least 17 mm. In order to prevent a possible pressure reduction in the hose as much as possible, narrowing in the hose or sudden changes in direction must be avoided. Cleaning Note In order to ensure a thorough cleaning of the container, we recommend performing two cleaning cycles. The cycle lasts 36 seconds each. Shutting down Note Flush/rinse the interior cleaner for 30 sec- onds prior to shutting it off. This will avoid crusting and adhesion and thus a prema- ture wear of the seals. Care and maintenance Who may perform maintenance? Maintenance contract Maintenance schedule Daily before use Monthly Troubleshooting Troubleshooting notes Note The interior cleaner is intended exclusively for use in a clockwise direction (seen from the gear motor). If the power supply is re- placed or if the electrical connections are worked on, you must check whether the in- terior cleaner is still turning into the proper direction. Who may remedy faults? Replacing the cleaning head 11EN- 5 We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01 The warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man- ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy of whom Motor does not turn. There is no voltage at the motor. Check fuse, power supply and cables. Electricians Thermal protection switch in the coil has triggered. Fix cause for overload. Electricians Error current protective switch was triggered. Remove cause and reset error current protective switch. Electricians Interior cleaner is switched off. Switch the interior on at the appliance switch. Operator Motor does not turn, clean- ing head does not turn Drive parts in support pipe broken. Check parts and replace defective parts. Customer Service Cleaning head only turns around one axle or abruptly Cleaning head touches container wall. Change position of cleaning head and make sure it can run smoothly. Operator Excessive tooth play in the bevel wheels. Adjust and replace worn parts. Customer Service Destroyed gears on bevel wheels. Replace bevel wheels. Customer Service Uneven cleaning jet Spray nozzles clogged. Clean spray nozzles. Operator Spray nozzles damaged. Replace spray nozzles. Operator Spray volume too low. Leak on the cleaning head or its supply line. Check pump, check pressure lines/hoses. Operator Filter in the supply line plugged. Clean filter. Operator Significant quantities of cleaning liquid are leaking from the drainage borings of the support pipe. Slide ring gaskets in the support pipe are worn. Check parts and replace defective parts. Customer Service Significant pressure loss, but no cleaning liquid leaks at the drainage borings Slide ring gaskets in the cleaning head are worn. Check parts and replace defective parts. Operator Appliance does not vacuum The suction tube has been installed wrongly. Properly screw the suction tube onto the match- ing connection. Operator Wear of the suction nozzle. Clean suction nozzle. Operator Openings for the suctioning of the water are plugged. Clean the openings and water passages. Operator Although the switching lever is in the SUCTION position, water will continue to flow from the spray nozzles. Wear of the valve seal. Replace valve seals. Customer Service EU Declaration of Conformity Product: Internal cleaner Type: BC 14/12 Relevant EU Directives 2014/30/EU Applied harmonized standards EN 61000-6-3 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2006 EN 62233: 2008 Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification Warranty 12 EN- 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 ! – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. – Le nettoyeur intérieur BC 14/12 est un dispositif d'arrosage pour le nettoyage de fûts à ouverture partielle selon DIN ainsi que d'autres conteneurs et fûts, en particulier les fûts en chêne avec une contenance comprise entre 225 et 600 litres. – La tête de nettoyage est amenée dans le récipient par une ouverture avec le diamètre minimum correspondant. – Une pompe haute pression séparée est connectée avec le nettoyeur intérieur par un flexible haute pression. – Les pompes haute pression sans régu- lation de la pression/de la quantité (ser- vorégulation) ne peuvent pas être utili- sés. Le fonctionnement hors de récipients fer- més et avec des températures et des pres- sions supérieures à ce qui est indiqué dans les caractéristiques techniques est consi- déré comme non conforme. – L'appareil ne peut pas être utilisé dans un environnement explosif ! – L'appareil ne doit pas être utilisé avec des matériaux explosifs et combustibles ! – Le nettoyeur intérieur se compose de la partie d'entraînement, du tube support, de la tête de nettoyage et du tube d'as- piration. Les buses sur la tête de net- toyage se tournent autour de deux axes et saisissent ainsi chaque position du récipient. L'eau accumulée dans le ré- servoir est aspirée par le tube d'aspira- tion. – La tête de nettoyage tourne grâce à un moteur électrique. Le régime est donc constant et ne dépend pas de la pres- sion et de la quantité de liquide de net- toyage. – Un cône de trou de bonde réglable se trouve sur le tube porteur qui est dépo- sé sur l'ouverture du réservoir. – Respecter les règlements nationaux correspondants. – Respecter les consignes de sécurité fournies avec les détergents utilisés (par exemple sur l'étiquette de l'embal- lage). – Pour éviter les dangers par une com- mande erronée, l'installation peut uni- quement être opérée par des per- sonnes qui ont été formées dans sa manipulation, ont fait preuve de leur ca- pacité à opérer et ont été chargées de son utilisation. – Les instructions de service doivent être accessible à chaque opérateur. – La pompe haute pression mise en œuvre doit être équipée de tous les dis- positifs de sécurité déterminés par le sigle CE correspondant. En cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, l'utilisateur et les tiers se trouvant à proximité sont exposés à d'éventuels dangers dus : – à la haute pression – tension électrique élevée – détergent ou liquide de nettoyage utilisés DANGER – Risque d'écrasement par l'entraîne- ment du nettoyeur intérieur. Mettre l'en- traînement du nettoyeur intérieur uni- quement dans des récipients fermés. – Risque de blessure par jet haute pres- sion sortant, c'est pourquoi mettre le nettoyeur intérieur en service unique- ment dans des récipients fermés. – Risque pour la santé par des résidus dans les récipients qui doivent être net- toyés ou par le liquide de nettoyage uti- lisé. C'est pourquoi, respecter les me- sures de protection préconisées. – Risque de blessure par des nettoyeurs intérieurs qui tombent si la profondeur d'immersion est faible. Dans ce cas sé- curiser davantage le nettoyeur inté- rieur. – Risque de blessure par des récipients qui tombent, c'est pourquoi sécuriser en supplément le récipient et le net- toyeur intérieur. 몇 AVERTISSEMENT Pour éviter des endommagements de la tête de nettoyage, veiller à un ordre libre dans les récipients. La tête de nettoyage ne doit en aucun cas toucher la paroi du réci- pient. Les opérateurs autorisés sont des per- sonnes qui ont 18 ans révolus et sont en mesure d'opérer cette installation (excep- tions pour les apprentis, cf. BGV D15 §6). Mettre la pompe à haute pression sépa- rée hors service. Retirer la fiche secteur. Fermer l'alimentation du liquide de net- toyage. Table des matières Protection de l’environnement . FR 1 Niveaux de danger ... FR 1 Utilisation conforme... FR 1 Fonction... FR 1 Consignes de sécurité... FR 1 Éléments de l'appareil ... FR 2 Caractéristiques techniques ... FR 3 Mise en service ... FR 3 Utilisation... FR 3 Mise hors service... FR 4 Entretien et maintenance... FR 4 Assistance en cas de panne ... FR 4 Déclaration UE de conformité . FR 5 Garantie... FR 5 Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy- clage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs- tances similaires dans l'environ- nement. Pour cette raison, utili- ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap- pareils hors d'usage. Niveaux de danger Utilisation conforme Tête de nettoyage Ouverture de réci- pient min. BC 14/12 40 mm Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispo- sitifs pour eaux usées ou les canalisations. Fonction Consignes de sécurité Opérateurs autorisés Comportement à adopter en cas d'urgence 13FR- 2 1 Lampe témoin (vert) 2 Interrupteur principal 3 Motoréducteur 4 Sortie d'eau G 1/2" 5 Raccord haute pression M22x1,5 6 Levier de commutation 7 Fermeture 8 Cône de bonde 9 Tube porteur 10 Tête de nettoyage 11 Raccord pour le tube d'aspiration 12 Tube d'aspiration 550 mm 13 Tube d'aspiration 350 mm 14 Tube d'aspiration 300 mm (pour un tube cintré) 15 Tube flexible 16 Support 17 Jeu de buses 18 Bloc d'alimentation 19 Tube de rallonge (10 m) 20 Tuyau à haute pression (1,5 m) A Position SPRAY (mode d'aspiration et de pulvérisation) B Position SUCTION (mode d'aspiration) Éléments de l'appareil 14 FR- 3 DANGER Risque mortel du fait de la haute tension électrique ! L'installation électrique néces- saire doit exclusivement être réalisée par un électricien spécialisé. – La prise doit être protégée avec un dis- joncteur de courant de défaut avec un courant de déclenchement de 30 mA. – La prise doit se trouver à proximité du poste de travail afin qu'en cas d'ur- gence, le connecteur puisse être rapi- dement tiré. – Le nettoyeur intérieur est équipé en sé- rie de buses de pulvérisation qui sont conçues pour un débit de 900 à 1200 l/ h (15 à 20 l/min) (jeu de buses No. 2). – Si la pompe haute pression est dotée d'un autre débit, les buses doivent être remplacées selon le tableau. – Avant la mise en service de la pompe haute pression, la valeur de pression minimale de la soupape de régulation doit être réglée. De cette manière, le nettoyeur intérieur n'est pas soumis à des pics de pression au démarrage. 1 Buse d'aspiration 2 Clé Allen 3 Embouts de sortie de l'eau Dévisser les embouts de sortie de l'eau. Dévisser la buse d'aspiration se trou- vant dans l'ouverture avec la clé hexa- gonale contenue dans le jeu de buses. Visser une nouvelle buse. Enduire le filet de l'embout de sortie d'eau avec de la Loctite 243 ou un ru- ban de téflon. Visser l'embout de sortie de l'eau. Contrôler l'étanchéité de l'embout de sortie de l'eau. 1 Gicleur 2 Tête de nettoyage 3 Clé Allen Dévisser les buses de pulvérisation avec la clé hexagonale contenue dans le jeu de buses. Visser de nouvelles buses. DANGER Risque de blessure par le jet haute pres- sion éventuellement chaud ! – Mettre le nettoyeur intérieur en service uniquement dans des récipients fermés de tous côtés. – Mettre le nettoyeur intérieur dans le ré- cipient uniquement ou le changer de ré- cipient avec la pompe haute pression et l'entraînement propre hors service. DANGER Risque d'électrocution! – Positionner le bloc d'alimentation à l'aide des fermetures velcros de telle manière qu'il soit protégé de l'eau de pulvérisation. – Protéger le câble de rallonge des pro- jections d'eau. Caractéristiques techniques BC 14/12 N° de réf. 2.112-020 Débit max. l/h (l/ min) 1400 (23,3) Température max. du détergent °C 80 Pression de service max. MPa (bars) 14 (140) Pression de service ave jeu de buses No. 2 MPa (bars) 12 (120) Tension V 115-240 Type de courant -- 1~ Fréquence Hz 50-60 Moteur électrique VDC 12 Puissance nominale W 40 Type de protection -- IP 55 Régime de fonction- nement entraîne- ment t/min 62 Raccord haute pres- sion mm M22x1,5 Sortie d'eau Pouces G 1/2 Ouverture de réci- pient min. mm 40 Longueur totale mm 1200 Profondeur d'immer- sion max. mm 900 Poids de fonctionne- ment typique kg 4,8 Température am- biante °C +2...+40 Feuille de mesure Mise en service Remarque Il est recommandé d'utiliser un filtre à im- puretés dans la conduite à haute pression, néanmoins le tamis doit être nettoyé régu- lièrement. Entraînement électrique Remplacer les buses Jeu de buses No. 1 Jeu de buses No. 2 Jeu de buses No. 3 Débit l/h (l/ min) 600-900 (10-15)

(20-25) Couleur de la buse d'aspiration jaune Vert bleu Couleur de la buse de pulvérisa- tion azur Rouge violet Buse d’aspiration Buses de pulvérisation Utilisation Remarque Un placement centré du nettoyeur inté- rieur est préférable. 15FR- 4 Enficher le nettoyeur intérieur avec le cône de bonde se trouvant sur le tube porteur sur l'objet à nettoyer. Desserrer le raccord vissé sur le cône de bonde. Régler la profondeur d'immersion : in- troduire le nettoyeur inférieur dans l'ou- verture jusqu'à ce que le tube d'aspira- tion touche le sol. Soulever le nettoyeur intérieur (2-3 mm) jusqu'à ce que le tube d'aspiration ne touche plus le sol. Serrer le raccord vissé sur le cône de bonde. Monter le support sur le tube porteur pour garantir une position plus stable du nettoyeur intérieur. Connecter la pompe haute pression avec le nettoyeur intérieur par un flexible haute pression. Raccorder les embouts de sortie de l'eau à un tuyau d'écoulement corres- pondant. Connecter le nettoyeur intérieur avec le bloc d'alimentation et si nécessaire avec la rallonge. Brancher la fiche secteur. Mettre le levier de commutation sur la position SPRAY. Il est simultanément procédé à un nettoyage et à une aspira- tion de l'eau en surplus se trouvant à l'intérieur du réservoir. Mettre le nettoyeur intérieur en service avec l'interrupteur de l'appareil. La lampe témoin est allumée en vert. Ouvrir l'alimentation du liquide de net- toyage. Mettre la pompe à haute pression sépa- rée en service. Mettre le levier de commutation à la fin du nettoyage sur la position SUCTION pour aspirer l'eau résiduelle dans le ré- servoir. Mettre la pompe à haute pression sépa- rée hors service. Fermer l'alimentation du liquide de net- toyage. Mettre le nettoyeur intérieur hors ser- vice avec l'interrupteur de l'appareil. Le témoin lumineux s'éteint. Retirer la fiche secteur. Retirer le nettoyeur intérieur du réci- pient. La base d'une installation sûre au niveau de l'exploitation est un entretien régulier. Utiliser uniquement des pièces de re- change d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que – les pièces de rechange et d'usure – les accessoires – les carburants – Produit détergent DANGER Risque d'accident lors des travaux sur l'ap- pareil ! Pour tous les travaux : Mettre la pompe haute pression hors tension au niveau du sectionneur géné- ral et la sécuriser. Fermer l'alimentation du liquide de net- toyage. Retirer la fiche secteur. Seules de personnes formées, qui peuvent entretenir et opérer les installations haute pression en toute sécurité, sont autorisées à procéder aux travaux d'entretien. Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance afin de pouvoir as- surer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher responsable. Eliminer les impuretés dans la zone de l'engrènement de la tête de nettoyage. Contrôler que la vis est bien serrée. DANGER Risque d'accident lors des travaux sur l'ap- pareil ! Pour tous les travaux : Mettre la pompe haute pression hors tension au niveau du sectionneur géné- ral et la sécuriser. Fermer l'alimentation du liquide de net- toyage. Retirer la fiche secteur. Exploitant Les travaux associés à la remarque "Exploitant" doivent être effectués ex- clusivement par des personnes quali- fiées et en mesure d'utiliser et d'entretenir correctement les appareils haute pression. Electriciens Exclusivement pour les personnes ayant une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique. Service après-vente Les travaux associés à la remarque "Service après-vente" doivent être ex- clusivement effectués par les monteurs du service après-vente Kärcher. 1 Tourillon 2 Joint de la bague coulissante 3 Roue conique 4 Gicleur 5 Rondelle Dévisser la fusée d'essieu et retirer la roue conique avec joints et rondelles. Enduire le filet de la nouvelle fusée d'essieu avec des produits étanchéi- fiants. Enficher la roue conique avec joints et rondelles sur la fusée d'essieu et insé- rer la fusée d'essieu par vissage. Régler la profondeur d'immersion et monter le support Raccorder les tuyaux Remarque Le diamètre du tuyau d'écoulement doit avoir un diamètre intérieur de 17 mm au moins. Pour prévenir autant que possible une éventuelle chute de pression dans le tuyau, il faut éviter des goulets d'étrangle- ment du tuyau ou un changement de direc- tion soudain. Nettoyage Remarque Il est recommandé de procéder à deux cycles de nettoyage pour garantir un net- toyage soigneux du réservoir. La durée est de 36 secondes par cycles. Mise hors service Remarque Rincer le nettoyeur intérieur avant la mise en service pendant 30 secondes sans ajout de détergent. Un encroûtement et un collage et ainsi une usure prématurée des joints sont ainsi évités. Entretien et maintenance Qui est habilité à effectuer les travaux de maintenance ? Contrat de maintenance Plan de maintenance Quotidiennement avant l'usage Mensuellement Assistance en cas de panne Instructions de défaut Remarque Le nettoyeur intérieur est prévu exclusive- ment pour un fonctionnement dans le sens horaire (vu depuis le motoréducteur). Si le bloc d'alimentation est remplacé ou si une intervention est effectuée dans les connexions électriques, il faut ensuite contrôler si le nettoyeur intérieur tourne toujours dans la direction appropriée. Qui a le droit d'éliminer des pannes