BC 1412 - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BC 1412 Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BC 1412 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BC 1412 de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BC 1412 Kärcher
PELIGRO – Peligro de aplastamiento mediante el accionamiento del purificador interior. Poner el accionamiento del purificador interior en funcionamiento sólo en de- pósitos cerrados. – Peligro de lesiones por el chorro de pre- sión alta presión, por eso sólo se debe poner el purificador interior en funcio- namiento en depósitos cerrados. – Peligro para la salud por sustancias re- siduales en depósitos, que se deben limpiar o mediante el detergente líquido utilizado. Por este motivo, cumpla las medidas protectoras prescritas. – Peligro de lesiones si se cae el purifica- dor interior por una profundidad de su- mersión reducida. En este caso, asegu- rar adicionalmente el purificador inte- rior. – Peligro de lesiones si se cae el depósi- to, asegurar adicionalmente el depósito y el purificador interior. 몇 ADVERTENCIA Para evitar dañar el cabezal de limpieza, procurar colorar libremente los depósitos. El cabezal de limpieza no debe chocar en ningún caso contra la pared del depósito. Los operarios autorizados son personas que han cumplido los 18 años y son capa- ces de manejar esta instalación (con ex- cepción de los aprendices, véase BGV D15 §6). Desconectar la bomba de alta presión por separado. Extraer el enchufe de la red. Cerrar la alimentación de detergente lí- quido. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES 1 Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Indicaciones de seguridad. . . . ES 1 Elementos del aparato. . . . . . . ES 2 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . ES 3 Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES 3 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Puesta fuera de servicio . . . . . ES 4 Cuidados y mantenimiento . . . ES 4 Ayuda en caso de avería. . . . . ES 4 Declaración UE de conformidadES 5 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue- lo en los puntos oficiales de re- cogida para su reciclaje o recu- peración. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste- rior. Evite el contacto de bate- rías, aceites y materias seme- jantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su re- ciclaje. Niveles de peligro Uso previsto Cabezal limpiador Orificio mín. del de- pósito BC 14/12 40 mm Las aguas residuales que contengan acei- te no deben penetrar en el suelo ni verter- se en aguas naturales o en el sistema de canalización. Función Indicaciones de seguridad Operarios autorizados Comportamiento en caso de emergencia 28 ES- 2 1 Piloto de control (verde) 2 Interruptor del aparato 3 motorreductor 4 Salida de agua G 1/2“ 5 Conexión de alta presión M22x1,5 6 Palaca de conmutación 7 unión roscada 8 Cono del orificio de la tapa 9 Tubo portante 10 Cabezal limpiador 11 Conexión para el tubo de absorción 12 Tubo de absorción 550 mm 13 Tubo de absorción 350 mm 14 Tubo de aspiración 300 mm (para una tubería plegable) 15 Tubo plegable 16 Fijación 17 Juego de boquillas 18 fuente de alimentación 19 Cable alargador (10 m) 20 Manguera de alta presión (1,5 m) A Posición SPRAY (funcionamiento de pulverización y absorción) B Posición SUCTION (funcionamiento de absorción) Elementos del aparato 29ES- 3 PELIGRO ¡Peligro de muerte por una tensión eléctri- ca alta! Encargar la instalación eléctrica únicamente a electricistas especializados. – El enchufe debe estar asegurado con un interruptor de corriente por defecto con una corriente de liberación de 30 mA. – El enchufe se debe encontrar cerca del puesto de trabajo para que se pueda desenchufar rápidamente en caso de emergencia. – El purificador interior viene equipado de serie con boquillas de pulverización que están diseñadas para un caudal de 900 a 1200 l/h (15-20 l/min) (juego de boquillas nº 2). – Si la bomba de alta presión dispone de otro caudal, se deben cambiar las bo- quillas de acuerdo con la tabla. – Antes de conectar la bomba de alta pre- sión se debe ajustar el valor de presión mínimo de la válvula de regulación. De este modo, el purificador interior no es- tará expuesto a puntas de presión al arrancar. 1 Boquilla de aspiración 2 Llave de hexágono interior 3 Manguitos de salida de agua Desenroscar los manguitos de salida de agua. Desenroscar la boquilla de absorción situada en el orificio con la llave de hexágono interior que contiene el juego de boquillas de absorción. Enroscar la nueva boquilla. Untar la rosca del manguito de salida de agua con Loctite 243 o utilizar una cinta de Teflon. Enroscar el manguito de salida de agua. Comprobar la estanqueidad de los manguitos de salida de agua. 1 Boquilla pulverizadora 2 Cabezal limpiador 3 Llave de hexágono interior Desenroscar las boquillas de pulveriza- ción con la llave de hexágono interior contenida en el juego de boquillas. Enroscar las nuevas boquillas. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones por el chorro de alta presión caliente que pueda salir! – Operar el purificador interior sólo en de- pósitos cerrados por todas partes. – Colocar el purificador interior en el de- pósito o cambiarlo a otro depósito sólo con una bomba de alta presión desco- nectada separada y un accionamiento automático desconectado. PELIGRO Peligro por descarga eléctrica. – Colocar el bloque de alimentación con ayuda de los cierres de velcro coloca- dos de modo que esté protegido de sal- picaduras de agua. – Proteger el alargador de las salpicadu- ras de agua. Datos técnicos BC 14/12 Nº de pedido 2.112-020 Cantidad máx. de transporte l/h (l/ min) 1400 (23,3) Temperatura máx. del detergente líquido °C 80 Sobrepresión de ser- vicio máxima MPa (bar) 14 (140) Presión de funciona- miento con juego de boquillas nº 2. MPa (bar) 12 (120) Tensión V 115-240 Tipo de corriente -- 1~ Frecuencia Hz 50-60 motor eléctrico VDC 12 Potencial nominal W 40 Categoria de protec- ción -- IP 55 Accionamiento velo- cidad de funciona- miento 1/min 62 Conexión de alta presión mm M22x1,5 Salida de agua pulga- das G 1/2 Orificio mín. del de- pósito mm 40 Longitud total mm 1200 Profundidad máx. de inmersión mm 900 Peso de funciona- miento típico kg 4,8 Temperatura am- biente °C +2...+40 Hoja de dimensiones Puesta en marcha Nota Se recomienda el uso de un filtro de sucie- dad en el conducto de alta presión, pero el tamiz se debe limpiar regularmente. Accionamiento eléctrico Cambiar las boquillas Juego de boquillas nº 1 Juego de boquillas nº 2 Juego de boquillas nº 3 Caudal l/h (l/min) 600-900 (10-15)
(20-25) Color de la boquilla de absorción amarillo verde azul Color de la boquilla de pulveriza- ción azur rojo lila Boquilla de aspiración Boquillas pulverizadoras Manejo Nota Se debe buscar una colocación central del purificador interior. 30 ES- 4 Colocar el purificador interior con el cono del orificio del barril situado enci- ma del tubo portante sobre el objeto a limpiar. Aflojar la rosca del cono del orificio del barril. Ajustar la profundidad de inmersión: In- troducir el purificador interior en el orifi- cio del recipiente hasta que el tubo de absorción toque el suelo. Levantar aho- ra el purificador interior (2-3 mm) de modo que el tubo de absorción deje de tocar el suelo. Apretar la rosca del cono del orificio del barril. Montar el soporte al tubo portante para garantizar una posición estable del pu- rificador interior. Conectar la bomba de alta presión me- diante un tubo de alta presión con el pu- rificador interior. Conectar el manguito de salida de agua al tubo de salida correspondiente. Unir el purificador interior con el bloque de alimentación y si es necesario con el alargador. Enchufe la clavija de red. Poner la palanca de conmutación en la posición SPRAY. Se realiza simultá- neamente una limpieza, así como una absorción del agua excedente del inte- rior del recipiente. Conectar el limpiador interior al inte- rruptor del aparato. El piloto de control se ilumina en verde. Abrir la alimentación de detergente lí- quido. Conectar la bomba de alta presión por separado. Colocar la palanca de conmutación al final de la limpieza en la posición SUC- TION para absorber el agua restante. Desconectar la bomba de alta presión por separado. Cerrar la alimentación de detergente lí- quido. Desconectar el limpiador interior al inte- rruptor del aparato. El piloto de control se apaga. Extraer el enchufe de la red. Extraer el purificador interior del depó- sito. Se debe realizar un mantenimiento regular de la instalación para garantizar un funcio- namiento correcto. Emplee exclusivamente piezas de repues- to originales del fabricante o piezas reco- mendadas por él. Esto es válido para: – Piezas de repuesto y piezas de desgas-
– Accesorios – Combustibles – Detergente PELIGRO Peligro de accidentes cuando se trabaja en la instalación. En todos los trabajos Conectar y asegurar la bomba de alta presión al interruptor principal sin ten- sión. Cerrar la alimentación de detergente lí- quido. Extraer el enchufe de la red. Los trabajos de mantenimiento sólo deben ser llevados a cabo por personas debida- mente instruidas y familiarizadas con el manejo de instalaciones de alta presión y la realización de los trabajos de manteni- miento en cuestión. Para garantizar el funcionamiento seguro de la instalación recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. A este respec- to póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Kärcher. Eliminar la suciedad en la zona del den- tado del cabezal de limpieza. Comprobar si los tornillos están bien colocados. PELIGRO Peligro de accidentes cuando se trabaja en la instalación. En todos los trabajos Conectar y asegurar la bomba de alta presión al interruptor principal sin tensión. Cerrar la alimentación de detergente lí- quido. Extraer el enchufe de la red. Propietario-usuario Los trabajos señalizados con la indica- ción "Propietario-usuario" sólo deben ser llevados a cabo por personas debi- damente instruidas y familiarizadas con el manejo de instalaciones de alta pre- sión y la realización de los trabajos de mantenimiento en cuestión. Técnicos electricistas Exclusivamente personas que dispon- gan de una formación profesional como técnico electricista. Servicio de atención al cliente Los trabajos señalizados con la indica- ción "Servicio de atención al cliente" sólo deben ser llevados a cabo por el Servicio Técnico Oficial de Kärcher. 1 muñón del eje 2 Junta del anillo deslizante 3 rueda de engranaje cónico 4 Boquilla pulverizadora 5 Arandela Desenroscar el muñon del eje y retirar la rueda cónica con juntas y arandela. Untar la rosca del nuevo muñón del eje con un producto de estanqueidad. Insertar la rueda cónica con juntas y arandela sobre el muñón del eje y en- roscar el muñón del eje. Ajustar la profundidad de inmersión y montar el soporte Conectar los tubos Nota El tubo de salida debe tener un diámetro interior de al menos 17 mm. Para evitar en la medida de lo posible una posible caída de presión en el tubo, se deben evitar es- trechamientos del tubo o cambios de di- rección repentinos. Limpieza Nota Para garantizar una limpieza a fondo del recipiente, se recomienda realizar dos ci- clos de limpieza. La duración de cada ciclo es de 36 segundos. Puesta fuera de servicio Nota Enjuagar el purificar interior durante 30 se- gundos antes de poner fuera de servicio sin añadir detergentes. Así se evitará la encrustación y adhesión y, con ello, el desgaste prematuro de las juntas. Cuidados y mantenimiento ¿Quién puede realizar los trabajos de mantenimiento? Contrato de mantenimiento Plan de mantenimiento Diariamente antes del uso Mensualmente Ayuda en caso de avería Indicaciones en caso de avería Nota El purificador interior sólo está diseñado exclusivamente para el fucnionamiento en el sentido de las agujas de reloj (además del motorreductor). Si se cambia el bloque de alimentación o se realizan cambios en las conexiones eléctricas, después se debe comprobar si el purificador interior si- gue girando en la dirección correcta. ¿Quién está autorizado para reparar averías? Cambiar el cabezal limpiador 31ES- 5 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica- ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com- pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Búsqueda de averías Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por El motor no gira El motor no tiene tensión. Comprobar el fusible, el bloque de alimentación y los conductos. Técnicos electricis- tas El interruptor térmico de protección en la bobina se ha activado. Solucionar la causa de la sobrecarga. Técnicos electricis- tas El interruptor de corriente por de- fecto se ha activado. Solucionar la causa y restablecer el interruptor de corriente por defecto. Técnicos electricis- tas Purificador interior desconectado. Conectar el limpiador interior al interruptor del aparato. Propietario-usuario El motor gira, el cabezal de limpieza no gira Piezas del accionamiento en el tubo portante rotas. Comprobar y cambiar las piezas defectuosas. Servicio de atención al cliente El cabezal de limpieza gira sobre un eje o bruscamente El cabezal de limpieza choca con- tra la pared del depósito. Modificar la colocación del cabezal de limpieza y conseguir así que funcione con libertad. Propietario-usuario Juego dentado de las ruedas cóni- cas demasiado grande. Reajustar, cambiar las piezas desgastadas. Servicio de atención al cliente Dentado estropeado de las ruedas esféricas. Cambiar las ruedas esféricas. Servicio de atención al cliente Chorro de limpieza irregular Boquillas pulverizadoras atasca- das. Limpiar las boquillas pulverizadoras. Propietario-usuario Boquillas pulverizadoras dañadas. Cambiar las boquillas pulverizadoras. Propietario-usuario Cantidad de pulverización demasiado baja FUga en el cabezal de limpieza o en el conducto. Comprobar la bomba, comprobar los conductos a presión/tubos. Propietario-usuario El filtro del conducto atascado. Limpiar el filtro. Propietario-usuario El detergente líquido sale en grandes cantidades de los orificios de desagüe de la tubería portante. Cerrar las juntas de los anillos des- lizante en la tubería portante. Comprobar y cambiar las piezas defectuosas. Servicio de atención al cliente Pérdida de presión conside- rable, pero no sale deter- gente líquido de los orificios de desagüe Cerrar las juntas de los anillos des- lizante en la tubería portante. Comprobar y cambiar las piezas defectuosas. Propietario-usuario El aparato no absorbe La tubería de aspiración está mal montada. Enroscar el tubo de aspiración correctamente a la conexión correspondiente. Propietario-usuario Desgaste de la boquilla de absor- ción. Limpiar la boquilla de aspiración. Propietario-usuario Los orificios para aspirar el agua están atascados. Limpiar los orificios y los pasos de agua. Propietario-usuario Aunque la palanca de con- mutación se encuentra en la posición SUCTION, el agua sigue fluyendo de las boqui- llas de aspiración. Desgaste de la junta de la válvula. Cambiar la junta de la válvula. Servicio de atención al cliente Declaración UE de conformidad Producto: Limpiador interno Modelo: BC 14/12 Directivas comunitarias aplicables 2014/30/UE Normas armonizadas aplicadas EN 61000-6-3 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2006 EN 62233: 2008 Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification Garantía 32 ES- 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran- ça n.º 5.951-949.0! – No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re- vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. – A máquina de limpeza de interiores BC 14/12 é um dispositivo de injecção para a limpeza de recipientes de tampa se- gundo DIN, bem como, de outros reci- pientes e barris, especialmente barris de carvalho com um volume entre 225 e 600 litros. – A cabeça de limpeza é inserida no reci- piente através de uma abertura com o respectivo diâmetro mínimo. – Uma bomba de alta pressão separada é ligada à máquina de limpeza de inte- riores através de uma mangueira de alta pressão. – Não podem ser utilizadas bombas de alta pressão sem regulação da pressão e de débito (servoregulação). São considerados como inadequados to- dos os trabalhos efectuados fora de reci- pientes fechados e com pressão mais alta e temperaturas mais elevadas do que as indicadas nos dados técnicos. – O aparelho não pode ser operado num ambiente explosivo! – O aparelho não pode ser operado com substâncias explosivas e infla- máveis! – A máquina de limpeza de interiores é composta por uma unidade motora, pelo tubo de suporte, pela cabeça de limpeza e pelo tubo de aspiração. Os bocais na cabeça de limpeza rodopiam em torno de dois eixos e abrangem, desse modo, todos os locais do reci- piente. A água acumulada no recipiente é aspirada pelo tubo de aspiração. – A cabeça de limpeza rodopia através de um motor eléctrico. Por esse motivo, a velocidade de rotação é constante e independente da pressão e da quanti- dade do líquido de limpeza. – No tubo de suporte situa-se um cone de boca de barril ajustável, que é posicio- nado na abertura do recipiente. – Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador. – Respeitar os avisos de segurança dos detergentes utilizados (normalmente na etiqueta da embalagem). – Para evitar perigos relacionados com um manuseamento errado, a instala- ção só deve ser operada por pessoas devidamente instruídas, que tenham comprovado as capacidades de opera- ção e que tenham sido autorizadas a operar a mesma.
ManualFacil