AL-KO Solo CS 4235 - Scie

Solo CS 4235 - Scie AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Solo CS 4235 AL-KO au format PDF.

📄 500 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO Solo CS 4235 - page 83
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : Solo CS 4235

Catégorie : Scie

Caractéristiques Détails
Type de scie Scie à chaîne électrique
Puissance 2400 W
Longueur de la lame 35 cm
Vitesse de chaîne 13 m/s
Poids 4,5 kg
Utilisation recommandée Coupe de bois, élagage
Système de lubrification Automatique
Sécurité Frein de chaîne, protection contre les surcharges
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Guide de chaîne, clé de service

FOIRE AUX QUESTIONS - Solo CS 4235 AL-KO

Comment démarrer la scie AL-KO Solo CS 4235 ?
Assurez-vous que la scie est branchée, puis appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant la gâchette enfoncée.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée ou que l'appareil est correctement branché. Assurez-vous également que la sécurité est désactivée.
Comment changer la chaîne de la scie ?
Dévissez le couvercle du pignon avec une clé, retirez la chaîne usée, placez la nouvelle chaîne en veillant à respecter le sens de rotation, puis revissez le couvercle.
Quelle est la longueur de coupe maximale de la scie AL-KO Solo CS 4235 ?
La longueur de coupe maximale est de 35 cm.
Comment entretenir ma scie AL-KO Solo CS 4235 ?
Nettoyez régulièrement la chaîne et le guide, vérifiez la tension de la chaîne, et lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du manuel.
Que faire si la chaîne se bloque pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement la scie, débranchez-la, puis vérifiez si la chaîne est trop tendue ou si elle est obstruée par des débris.
Est-ce que la scie AL-KO Solo CS 4235 est adaptée pour les travaux en hauteur ?
Oui, mais il est essentiel d'utiliser un équipement de sécurité approprié et de travailler avec prudence.
Quelle huile dois-je utiliser pour la lubrification de la chaîne ?
Utilisez une huile spécialement conçue pour les chaînes de scie, de préférence avec une bonne viscosité pour éviter le dessèchement.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la scie ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange auprès de revendeurs agréés ou sur le site officiel d'AL-KO.
Comment stocker la scie AL-KO Solo CS 4235 ?
Stockez la scie dans un endroit sec et frais, en protégeant la chaîne avec une housse pour éviter les dommages.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Solo CS 4235 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Solo CS 4235 de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI Solo CS 4235 AL-KO

1.1 Symboles sur la page de titre............. 84

1.2 Explications des symboles et des

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 85

2.3 Autres risques .................................... 85

2.4 Dispositifs de sécurité et de protec-

tion ..................................................... 85

2.4.1 Protection de mise en marche..... 85

2.4.2 Frein de chaîne/arceau de frein

de chaîne..................................... 85

2.4.3 Protection contre la surcharge..... 85

2.5 Symboles sur l’appareil ...................... 85

2.6 Contenu de la livraison....................... 86

2.7 Aperçu produit (01) ............................ 86

3 Consignes de sécurité ............................. 87

3.1 Directives générales de sécurité pour

outils électriques ................................ 87

3.1.1 Sécurité de l’espace de travail..... 87

3.1.2 Sécurité électrique....................... 87

3.1.3 Sécurité des personnes............... 88

3.1.4 Utilisation et manipulation de

l’outil électrique............................ 88

3.1.5 Utilisation et manipulation de

l'outil sur batterie.......................... 88

3.1.6 SAV ............................................. 89

3.2 Consignes de sécurité pour les tron-

çonneuses.......................................... 89

3.3 Causes et moyens de prévention

d’un rebond ........................................ 90

3.4 Consignes de sécurité concernant la

batterie ............................................... 90

3.5 Consignes de sécurité concernant le

chargeur ............................................. 91

3.6 Consignes de sécurité pour le travail . 92

3.6.1 Opérateurs................................... 92

3.6.2 Heures d’utilisation ...................... 92

3.6.5 Travailler avec la tronçonneuse ... 93

4 Montage .................................................... 94

4.1 Monter le guide-chaîne (02, 03) ......... 94

4.2 Monter la chaîne (02, 03) ................... 94

4.3 Tendre la chaîne (04, 05) ................... 94

5.2 Rajouter de l’huile pour chaîne de

coupe (08) .......................................... 95

5.3 Test de bon fonctionnement du frein

de chaîne............................................ 96

5.3.1 Test du frein de chaîne quand le

moteur est arrêté (09) .................. 96

5.3.2 Test du frein de chaîne quand le

moteur est allumé (09) ................. 96 6 Utilisation................................................... 97

6.1 Vérifier l’huile de chaîne de coupe ..... 97

6.2 Attacher le système sangle-batterie

6.4 Réaliser l’alimentation électrique (15,

16) ...................................................... 97

6.5 Allumer et éteindre le moteur (17) ...... 98

6.6 Tester le frein de chaîne..................... 98

6.7 Augmenter/diminuer la vitesse de la

chaîne (fonction mode éco/mode Power) (18)......................................... 98

6.8 Vérifier le niveau de charge de la bat-

7.4 Raccourcir du bois de coupe ..............101

8 Maintenance et entretien...........................101

8.1 Contrôler la tension de chaîne............101

8.2 Affûter la chaîne de coupe (26) ..........102FR

84 CS 4235 À propos de cette notice

8.3 Nettoyer l’intérieur du pignon de

chaîne ................................................102

8.4 Modifier le dispositif de serrage ra-

pide (27) ............................................. 103

8.5 Vérifier, retourner et graisser le

guide-chaîne (28, 29) ......................... 103

8.6 Tableau de maintenance de la

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.

Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité.

Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification Symbole de la notice d’utilisation

Symbole de l’appareil avec une bat- terie li-ion

1.2 Explications des symboles et des

mentions DANGER! Indique une situation de danger immé- diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner des blessures légères à moyennes. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meil- leure compréhension et maniabilité.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

La présente notice d’utilisation décrit une tronçon- neuse électrique manuelle fonctionnant sur batterie.

2.1 Utilisation conforme

La tronçonneuse est exclusivement destinée à une utilisation dans la maison, pour les loisirs et le jardin. Dans cette application, la tronçonneuse peut être utilisée pour les légers travaux de sciage du bois, p. ex. pour:

sciage de bois de chauffage En raison de son entraînement électrique, la tron- çonneuse sur batterie peut être utilisée pour scier du bois à l’extérieur mais aussi dans des locaux fermés. Toute autre utilisation que celle décrite ici est considérée comme non conforme. La tronçonneuse à batterie ne doit être utilisée qu’avec les composants suivants:

Système de sangles avec batterie BTA 42, réf. 127442

Batterie lithium-ion, réf. 127390

Chargeur – C150 Li, réf. 127391469892_a 85 Description du produit Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de ga- rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’uti- lisateur ou à un tiers. ATTENTION ! Risque de blessures en cas d’utilisa- tion non conforme Si la tronçonneuse est utilisée pour scier du bois présentant des corps étrangers ou d’autres substances, cela peut provo- quer des blessures.

Utiliser la tronçonneuse uniquement pour les travaux de sciage de bois légers.

Avant de scier le bois, l’examiner pour détecter la présence de corps étrangers, p. ex. clous, vis, ferrures.

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles

Ne pas scier les branches qui se situent di- rectement au-dessus ou à angle aigu à l’utili- sateur ou à une autre personne.

Ne pas utiliser de l’huile usagée ou de l’huile minérale pour lubrifier la chaîne.

Ne pas utiliser l’appareil en atmosphère ex- plosible.

Même lors d’un usage conforme de l’appareil, il n’est pas possible d’exclure un risque résiduel. Le type et la construction de l’appareil font que les risques suivants ne peuvent être écartés:

contact avec les dents exposées de la chaîne (risque de coupure);

accès à la chaîne en rotation (risque de cou- pure);

mouvement soudain et imprévu du guide- chaîne (risque de coupure);

séparation de pièces de la chaîne (risque de coupure/de blessure);

détachement de bouts de bois pendant la coupe;

Altération de l’ouïe pendant le travail si l’utili- sateur ne porte pas de protection auditive.

2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT ! Danger de graves blessures si les dispositifs de sécurité et de protec- tion ont été trafiqués. Si les dispositifs de sécurité et de pro- tection ont été trafiqués, cela peut pro- voquer de graves blessures lors des tra- vaux avec la tronçonneuse.

Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors ser- vice.

Travaillez avec la tronçonneuse uni- quement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection fonc- tionnent correctement.

2.4.1 Protection de mise en marche

Si l’opérateur met les gaz rapidement plusieurs fois de suite, la tronçonneuse se désactive pen- dant quelques secondes afin de protéger les composants électroniques la tronçonneuse. Dans ce cas, patienter jusqu’à ce que la tronçonneuse puisse être démarrée.

2.4.2 Frein de chaîne/arceau de frein de

chaîne La tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne manuel qui est déclenché à l’aide de l’arceau du frein de chaîne, p. ex. en cas de rebond (kick- back). Lorsque le frein de chaîne se déclenche, la chaîne et le moteur s’arrêtent brusquement.

2.4.3 Protection contre la surcharge

La tronçonneuse est équipée d’une protection contre la surcharge qui l’arrête en cas de sur- charge. Après une brève phase de refroidissement, la tronçonneuse peut être redémarrée.

2.5 Symboles sur l’appareil

Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation! Risque de rebond!FR 86 CS 4235 Description du produit Symbole Signification Ne pas utiliser la tronçonneuse d’une seule main! Ne pas utiliser quand il pleut! Pro- téger de l’humidité! Porter un casque, une protection auditive et une protection oculaire! Porter des gants de protection. Porter des chaussures rigides. Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Toujours utiliser la tronçonneuse des deux mains!

2.6 Contenu de la livraison

La tronçonneuse à batterie est prévue pour fonc- tionner avec la batterie lithium-ion PowerFlex (réf, 127390). Pour recharger la batterie, le char- geur pour batteries PowerFlex (réf. 127391) est nécessaire. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appa- reil et de la batterie L’appareil et la batterie risquent d’être endommagés, lors d’une utilisation avec une batterie inadéquate.

N’utilisez l’appareil qu’avec la batte- rie préconisée. REMARQUE La batterie, le chargeur et le système de sangles ne sont pas fournis et doivent donc être achetés séparément. À l’issue du déballage, vérifiez si toutes les pièces ont été livrées.

N° Pièce 1 Tronçonneuse à batterie 2 Guide-chaîne 3 Protection de chaîne 4 Chaîne coupante 5 Notice d’utilisation

2.7 Aperçu produit (01)

N° Pièce 1 Protection de chaîne 2 Guide-chaîne 3 Chaîne coupante 4 Griffe 5 Arceau de frein de chaîne 6 Poignée étrier 7 Bouchon du réservoir d’huile à chaîne 8 Panneau de commande mode Eco/ mode Power 9 Poignée arrière 10 Manette des gaz 11 Bouton de blocage de la manette des gaz469892_a 87 Consignes de sécurité N° Pièce 12 Regard du réservoir d’huile à chaîne 13 Connecteur pour le câble de raccorde- ment 14 Capot du pignon de chaîne 15 Dispositif de serrage rapide avec ver- rouillage central et anneau rotatif 16 Batterie* 17 Chargeur* 18 Système sangle-batterie avec câble de raccordement* *: *Non fournis avec le produit, mais disponible sous les références suivantes:

Système de sangles avec batterie BTA 42, réf. 127442

Batterie lithium-ion, réf. 127390

Chargeur – C150 Li, réf. 127391

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

3.1 Directives générales de sécurité pour

outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécuri- té et les instructions. Les négligences quant au respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent être à l’origine de chocs élec- triques, brûlures et/ou de blessures graves.

Veuillez conserver l’ensemble des consignes de sécurité et les instruc- tions pour toute consultation ulté- rieure. Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils élec- triques fonctionnant sur secteur (avec câble d’ali- mentation) et sur batterie (sans câble d’alimenta- tion).

3.1.1 Sécurité de l’espace de travail

Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent en- gendrer des accidents.

Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans les- quels se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les va- peurs.

Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart de l'outil électrique pendant son utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil électrique.

3.1.2 Sécurité électrique

La prise mâle de l’outil électrique doit cor- respondre à la prise femelle du secteur. La prise ne doit d’aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur pour l’appareil en même temps que des appa- reils reliés à la terre. Des prises non modi- fiées et adaptées réduisent les risques de chocs électriques.

Évitez tout contact corporel avec des sur- faces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.

Protéger les outils électriques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique accroît le risque de choc élec- trique.

Ne jamais utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, par exemple pour por- ter ou suspendre l’outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement de l’appareil. Un câble endom- magé ou emmêlé augmente le risque d’élec- trocution.

Si vous travaillez en plein air avec un outil électrique, utilisez uniquement des ral- longes également adaptées pour l’exté- rieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée pour l’extérieur réduit le risque de choc élec- trique.

Si vous êtes contraint d’utiliser l’outil électrique dans un environnement hu- mide, employez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc électrique.FR 88 CS 4235 Consignes de sécurité

3.1.3 Sécurité des personnes

Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil élec- trique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut entraîner des blessures sérieuses.

Portez un équipement de protection per- sonnel et portez toujours des lunettes de protection. Porter un équipement de protec- tion personnel tel qu’un masque anti-pous- sière, des chaussures de sécurité antidéra- pantes, un casque de protection ou une pro- tection auditive selon le type et l’emploi de l’outil électrique diminue le risque de bles- sures.

Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l’outil électrique est hors circuit avant de le raccorder à l’ali- mentation électrique et/ou avant de bran- cher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt posé sur l’interrupteur ou de raccor- der l’outil électrique lorsqu’il est mis en marche peut constituer une source d’acci- dents.

Avant de mettre en marche l’outil élec- trique, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une partie rotative de le l’appareil peuvent provoquer des blessures.

Évitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l’équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi, même dans des situations inat- tendues, mieux contrôler l’appareil électrique.

Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vête- ments amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

Si des dispositifs collecteurs ou des dis- positifs d’aspiration de poussières peuvent être montés, assurez-vous qu’ils sont raccordés et qu’ils sont correcte- ment utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière.

3.1.4 Utilisation et manipulation de l’outil

Ne pas sursolliciter l’appareil. Utilisez l’outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l’outil électrique adapté, vous tra- vaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée.

N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil élec- trique que l’on ne peut plus allumer ou éteindre est potentiellement dangereux et doit être réparé.

Retirez la fiche de la prise de courant et/ ou retirez la batterie avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer les accessoires ou de poser l’appareil. Cette mesure de sécurité évite une mise en marche involontaire de l’outil électrique.

Conservez les outils électriques non utili- sés hors de la portée d’enfants. Ne confiez pas l’appareil à des personnes n’étant pas familiarisées avec sa manipu- lation ou n’ayant pas lu les présentes ins- tructions. Les outils électriques sont dange- reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

Prenez soin de l’outil électrique. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu’ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou en- dommagées de sorte que le fonctionne- ment de l’outil électrique en soit altéré. Faites réparer les pièces endommagées avant utilisation de l’appareil. Beaucoup d’accidents ont pour origine un mauvais en- tretien des outils électriques.

Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe mi- nutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.

Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément aux présentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraî- ner des situations dangereuses.

3.1.5 Utilisation et manipulation de l'outil

Ne recharger les batteries qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Si la station de charge est utilisée pour469892_a 89 Consignes de sécurité d’autres types de batteries que celui préconi- sé, elle risque de prendre feu.

N’utiliser dans les outils électriques que les batteries prévues à cet effet. L’utilisa- tion d’autres batteries peut constituer une source de blessures et d’incendie.

Tenir la batterie non utilisée à l’écart de trombones, des pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou autres objets mé- talliques risquant d’entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l’origine d’incendies.

En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler de la batterie. Éviter une entrée en contact avec cette dernière. En cas de contact accidentel, rincez abon- damment à l’eau. Au cas où du liquide en- trerait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu’il s’écoule, le liquide de la batterie peut irriter la peau ou provoquer des brûlures.

Faites réparer votre appareil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de l’appareil est garanti.

3.2 Consignes de sécurité pour les

Lorsque la tronçonneuse fonctionne, tenir la chaîne coupante à l’écart de toutes les parties du corps. Avant de démarrer la tronçonneuse, s’assurer que la chaîne coupante ne touche rien. Lors des travaux réalisés avec une tronçonneuse, un moment d’inattention suffit pour que des vêtements ou des parties du corps soient saisis par la chaîne coupante.

Toujours tenir la tronçonneuse de la main droite au niveau de la poignée arrière et de la main gauche au niveau de la poi- gnée avant. Le fait de tenir la tronçonneuse dans une position de travail inverse aug- mente le risque de blessures, ne pas em- ployer cette posture.

L’outil électrique doit être tenu unique- ment par les poignées isolées, car la chaîne peut toucher des câbles masqués. Les chaînes qui touchent un fil métallique conducteur d’électricité rendent les parties métalliques de l’outil électrique conductrices et l’opérateur peut alors subir un choc élec- trique.

Porter des lunettes de protection et un protecteur auditif. D’autres équipements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds sont recommandés. Des vêtements de protection adaptés ré- duisent le risque de blessures provoquées par la projection de copeaux et par un contact accidentel avec la chaîne coupante.

Ne jamais utiliser la tronçonneuse sur un arbre. Risques de blessures en cas d’utilisa- tion sur un arbre.

Adopter toujours une posture stable et utiliser la tronçonneuse uniquement sur un sol dur, stable et régulier. Un sol glis- sant ou des plans d’appui instables comme c’est le cas sur une échelle peuvent entraîner une perte de l’équilibre ou une perte de contrôle de la tronçonneuse.

Lors de la découpe d’une branche sous tension, s’attendre à ce que celle-ci re- bondisse. Lorsque la tension se libère dans les fibres de bois, la branche tendue risque de toucher l’utilisateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.

Faire preuve d’une extrême prudence lors de la découpe de broussailles et de jeunes arbres. Le fin matériau peut se prendre dans la chaîne coupante et buter contre vous ou vous faire perdre l’équilibre.

Tenir la tronçonneuse au niveau de la poi- gnée avant lorsqu’elle est éteinte, avec la chaîne coupante détournée de votre corps. Lors du transport ou du remisage de la tronçonneuse, mettre systématique- ment le capot de protection. Une manipula- tion soigneuse de la tronçonneuse réduit les probabilités de contact involontaire avec la chaîne coupante en mouvement.

Respecter les consignes concernant le graissage, la tension de la chaîne et le changement d’accessoire. Une chaîne mal tendue ou mal graissée peut se rompre ou augmenter le risque de rebond.

Maintenir les poignées propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Des poi- gnées grasses, huileuses sont glissantes et entraînent une perte du contrôle.

Scier uniquement du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse pour des travaux pour lesquelles elle n’est pas conçue. Exemple: ne pas utiliser la tronçonneuseFR 90 CS 4235 Consignes de sécurité pour scier du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L’utilisation de la tronçon- neuse pour des travaux non conformes à l’usage prévu peut entraîner des situations dangereuses.

3.3 Causes et moyens de prévention d’un

rebond Un rebond peut se produire lorsque l'extrémité du rail de guidage entre en contact avec un objet ou que le bois se plie et que la chaîne coupante se coince dans l'élément coupé. Un contact avec l'extrémité de la chaîne peut, dans certains cas, provoquer une réaction inat- tendue, dirigée vers l'arrière, lors de laquelle le rail de guidage bute vers le haut et en direction de l'utilisateur. Le blocage de la chaîne coupante au niveau du bord supérieur du rail de guidage est susceptible de repousser rapidement le rail en direction de l'utilisateur. Chacune de ces réactions peut être à l'origine d'une perte de contrôle de la tronçonneuse et provoquer éventuellement de graves blessures. Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité intégrés à la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur d'une tronçonneuse, il vous faut prendre différentes mesures permettant de tra- vailler sans risque de blessure et d'accident. Un rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'outil électrique. Il est possible de le prévenir grâce à des mesures de précaution adaptées, telles que décrites ci- après:

Tenir la tronçonneuse des deux mains, avec les pouces et les doigts autour des poignées de la tronçonneuse. Placer le corps et les bras de manière à ce qu'ils puissent résister aux forces de rebond. Le fait de prendre des mesures adaptées per- met à l'utilisateur de maîtriser les forces de rebond. Ne jamais lâcher la tronçonneuse.

Éviter une posture anormale et ne pas scier à bras levés. Ceci permet d'éviter un contact involontaire avec l'extrémité du rail et de mieux contrôler la tronçonneuse dans des situations inattendues.

Utiliser systématiquement les rails de re- change et les chaînes coupantes prescrits par le fabricant. Des rails de rechange et des chaînes coupantes incorrects sont sus- ceptibles de provoquer une rupture de la chaîne et/ou un rebond.

Respecter les instructions du fabricant concernant l'affûtage et la maintenance de la chaîne coupante. Des limiteurs de profon- deur trop bas augmentent la tendance au re- bond.

3.4 Consignes de sécurité concernant la

batterie Cette section cite toutes les consignes de sécuri- té et d’avertissement essentielles à observer lors de l’utilisation de la batterie. Lisez ces consignes.

N’utiliser la batterie que de manière conforme, c'est-à-dire pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- sé.

Ne sortir la batterie neuve de son emballage d’origine qu’immédiatement avant de l’utili- ser.

Avant toute première utilisation, la batterie doit être rechargée entièrement. Toujours uti- liser le chargeur indiqué. Respecter les indi- cations figurant sur la présente notice d’utili- sation pour recharger la batterie.

N’utilisez pas la batterie dans les environne- ments exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Pendant son utilisation avec l’appareil, n’ex- posez pas la batterie à l’humidité.

Protéger la batterie de la chaleur, de l’huile et des flammes pour éviter de l’endommager et empêcher les fuites de vapeurs et d’électro- lyte.

Ne pas heurter ou jeter la batterie.

Ne pas utiliser la batterie si elle est encras- sée ou mouillée. Avant d’utiliser la batterie, la nettoyer et la sécher à l’aide d’un chiffon sec et propre.

Tenir la batterie chargée et non utilisée à dis- tance des objets métalliques (p.ex. trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis) afin de ne pas court-circuiter les contacts. Un court-circuit peut provoquer des brûlures ou un incendie.

Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.

En cas d’utilisation incorrecte et si la batterie est endommagée, des vapeurs et du fluide électrolytique peuvent fuir. Ventiler suffisam- ment la pièce et en cas de problèmes de santé, consulter un médecin. En cas de contact avec du fluide électroly-469892_a 91 Consignes de sécurité tique, laver celui-ci à grande eau et rincer im- médiatement et abondamment les yeux. Consulter ensuite un médecin.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces per- sonnes sont sous la surveillance d’une per- sonne responsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utili- ser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex.:

Les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes.

Les personnes ne possédant aucune ex- périence et/ou aucune connaissance sur la batterie.

Les enfants doivent être surveillés et infor- més afin qu’ils ne jouent pas avec cette bat- terie.

Ne pas laisser la batterie indéfiniment en charge. En cas de stockage prolongé, retirer la batterie du chargeur.

Retirer la batterie des appareils qu’elle ali- mente si ces appareils ne sont pas utilisés.

Stocker la batterie non utilisée dans un lieu sec et non accessible. Protéger la batterie de la chaleur et des rayons directs du soleil. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.

3.5 Consignes de sécurité concernant le

chargeur Cette section cite toutes les consignes de sécuri- té et d’avertissement essentielles à observer lors de l’utilisation du chargeur. Lisez ces consignes.

Utilisez l’appareil uniquement de manière conforme, c’est-à-dire pour charger la batte- rie prévue. Ne recharger que des batteries d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.

Avant chaque utilisation, examiner l’appareil en intégralité, en particulier le câble d’alimen- tation et le compartiment à batterie, pour ex- clure la présence de dommages. N’utiliser l’appareil que s’il est en parfait état.

N’utilisez pas l’appareil dans les environne- ments exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Utilisez l’appareil uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité.

Toujours placer le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car il chauffe pendant le chargement. Ne pas obs- truer les fentes d’aération et ne pas couvrir l’appareil.

Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques.

N’utiliser le câble d’alimentation que pour brancher le chargeur; ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Ne pas transporter le char- geur par le câble d’alimentation, et ne pas débrancher la fiche secteur de la prise mu- rale en tirant sur le câble d’alimentation.

Protéger le câble d’alimentation de la cha- leur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager.

Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s’ils sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et sé- cher l’appareil et la batterie avant de les utili- ser.

Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.

Pour votre sécurité, faites réparer votre appa- reil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant des pièces de rechange d’origine.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces per- sonnes sont sous la surveillance d’une per- sonne responsable de leur sécurité ou ont re- çu d’elle des instructions sur la manière d’uti- liser l’appareil. Les personnes non autorisées sont p. ex.:

Les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes

Les personnes ne possédant aucune ex- périence et/ou aucune connaissance sur l’appareil.

Les enfants doivent être surveillés et infor- més afin qu’ils ne jouent pas avec cet appa- reil.

Stocker l’appareil non utilisé à un endroit sec et non accessible. Les personnes non autori- sées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à l’appareil.FR 92 CS 4235 Consignes de sécurité

3.6 Consignes de sécurité pour le travail

Observez les prescriptions de sécurité spéci- fiques au pays, p. ex. des corporations pro- fessionnelles, des caisses sociales, des auto- rités de la protection au travail.

Travaillez uniquement si la lumière du jour est suffisante, ou prévoir un éclairage artifi- ciel.

La zone de travail doit être libre de tout objet (p. ex. de morceaux coupés) – Risque de tré- buchement.

L’utilisateur est responsable en cas d’acci- dents avec des tiers ou de dégâts liés à leurs biens.

Si vous travaillez une tronçonneuse pour la première fois:

Faites-vous expliquer la manipulation de la tronçonneuse par le vendeur ou par une personne expérimentée ou bien par- ticipez à une formation.

Avant la première utilisation, exercez- vous au moins la coupe de bois rond sur un chevalet à bûches ou sur un support.

Les jeunes de moins de 16 ans ou les per- sonnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.

La personne qui utilise la tronçonneuse doit être reposée, en bonne santé et en bonne forme physique. Toute personne qui ne doit pas faire d’efforts pour des raisons médicales doit demander l’avis de son médecin pour sa- voir si elle peut travailler avec une tronçon- neuse.

3.6.2 Heures d’utilisation

Tenez compte des dispositions nationales rela- tives aux heures d’utilisation des tronçonneuses. Les heures d’utilisation des tronçonneuses peuvent être limitées par des réglementations na- tionales et locales.

3.6.3 Exposition aux vibrations

AVERTISSEMENT ! Danger dû aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:

Est-ce que l’appareil est utilisé de manière conforme?

Est-ce que les matières sont cou- pées et/ou traitées selon la méthode correcte?

Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionnement?

Est-ce que l’outil de coupe est cor- rectement affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?

Est-ce que les poignées et/ou poi- gnées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’ap- pareil ?

Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effec- tuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.

En cas d’utilisation et de maintenance inap- propriées, le bruit et les vibrations de l’appa- reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.

Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisa- tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- position aux vibrations pendant toute la durée de travail.

Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symp- tôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sensation, de la sen- sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou- leurs, affaiblissement de la force, change- ment de couleur ou d’état de la peau. En469892_a 93 Consignes de sécurité règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse (infé- rieure à 10°C environ).

Pendant la journée de travail, faites de lon- gues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.

Si vous ressentez une sensation désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.

Réduisez le plus possible le risque d’exposi- tion aux vibrations. Entretenez l’appareil conformément aux instructions de la notice d’utilisation.

Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires antivibrations, tels que des poignées.

Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l’exposition aux vibrations.

3.6.4 Exposition au bruit

Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et pré- vues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.

3.6.5 Travailler avec la tronçonneuse

AVERTISSEMENT ! Risque de graves blessures. Lors de l’utilisation d’une tronçonneuse n’ayant pas été complètement montée, des blessures graves risquent de se pro- duire.

N’utilisez la tronçonneuse que si elle a été montée complètement.

Préalablement à toute utilisation, procédez à un contrôle visuel pour vérifier que la tronçonneuse est complète et ne comporte aucun composant endommagé ou usé. Les dispositifs de sécurité et de protec- tion doivent être intacts. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de dé- marrage intempestif de la tronçon- neuse Le démarrage intempestif de la tronçon- neuse peut provoquer de graves bles- sures. Par conséquent, retirez la batterie lorsque :

vous devez effectuer des travaux de contrôle, de réglage et de net- toyage;

vous travaillez sur les éléments de coupe;

vous vous éloignez de la tronçon- neuse.

vous devez effectuer des travaux de maintenance et de réparation,

Ne jamais travailler seul

Avoir toujours à disposition une trousse à pharmacie en cas d’accident éventuel.

Évitez les contacts avec les objets métal- liques qui se trouvent dans le sol ou qui sont raccordés électriquement avec la terre.

L’équipement de protection individuelle est composé de:

une protection auditive (p. ex. bouchons d’oreille), en particulier si le temps de tra- vail quotidien dépasse 2,5 heures;

des lunettes de protection ou une visière de protection du casque;

un pantalon de protection avec éléments de protection anti-coupure;

des gants de travail rigides;

des chaussures de protection à semelle antidérapante et coque en acier.

La tronçonneuse ne doit pas être utilisée au- dessus des épaules au risque sinon la tenue en main sûre n'est plus possible.

En cas de changement de lieu, couper le mo- teur et insérer la protection de chaîne.

Toujours mettre en place la protection de chaîne sur les tronçonneuses non utilisées et retirer la batterie.

Ne poser la tronçonneuse que lorsque celle- ci est mise hors service.FR 94 CS 4235 Montage

Ne pas utiliser la tronçonneuse pour le le- vage ou le déplacement du bois.

Les troncs dont l’épaisseur est supérieure à celle de la longueur du guide-chaîne la doivent être coupés uniquement par du per- sonnel spécialisé.

Ne positionner la tronçonneuse pour couper que lorsque la chaîne de coupe est en marche, ne jamais démarrer la tronçonneuse avec la chaîne de coupe posée sur le maté- riau.

Veiller à ce que l’huile de chaîne de coupe ne tombe pas sur le sol.

Ne pas effectuer de travaux de coupe lors- qu’il pleut, neige ou en cas de tempête.

Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service. 4 MONTAGE AVERTISSEMENT ! Risque de graves blessures. Lors de l’utilisation d’une tronçonneuse n’ayant pas été complètement montée, des blessures graves risquent de se pro- duire.

N’utilisez la tronçonneuse que si elle a été montée complètement.

Préalablement à toute utilisation, procédez à un contrôle visuel pour vérifier que la tronçonneuse est complète et ne comporte aucun composant endommagé ou usé. Les dispositifs de sécurité et de protec- tion doivent être intacts. ATTENTION ! Risque de coupures. Les arêtes tranchantes de la chaîne risquent de provoquer des coupures lors du montage.

Enlevez la batterie avant le mon- tage.

Portez des gants de protection lors du montage de la chaîne et du rail de guidage.

4.1 Monter le guide-chaîne (02, 03)

1. Tirer (02/a) l’arceau de frein de chaîne (02/1)

vers la poignée étrier pour défaire le frein de chaîne.

2. Tourner le verrouillage central (02/2) dans le

sens antihoraire et le retirer avec le capot (02/3).

3. Placer le guide-chaîne (03/1) sur le boulon

de guidage (03/2) et le pousser vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit possible de monter la chaîne.

4.2 Monter la chaîne (02, 03)

1. Positionner la chaîne de coupe sur le pignon

de chaîne (03/3) et dans la rainure du guide- chaîne (03/1).

2. Passer la chaîne de coupe autour du pignon

de renvoi mobile du guide-chaîne. La chaîne de coupe doit légèrement pendre sur le côté inférieur du guide-chaîne.

3. Mettre le capot (02/3) en place et serrer légè-

rement le verrouillage central (02/2).

4.3 Tendre la chaîne (04, 05)

REMARQUE La chaîne n’est pas correctement ten- due lorsque :

elle se trouve au niveau inférieur du guide-chaîne et qu’il est possible de la faire avancer à la main ;

il est possible de la lever de 3 ou 4mm au centre du guide-chaîne.

1. Contrôler la position de la chaîne de coupe

afin qu’elle soit bien placée sur le pignon de chaîne et dans le guide-chaîne.

2. Tourner l’anneau rotatif (04/1) vers le capot

(04/2) de sorte que les deux triangles se fassent face (04/a).

3. Tourner le verrouillage central (05/1) dans le

sens horaire (05/a). Ne pas serrer complète- ment le verrouillage central ou le tourner sur un tour en arrière.

4. Tourner l’anneau rotatif (05/2) dans le sens

horaire jusqu’à ce que la chaîne, comme dé- crit ci-dessus, soit correctement tendue (05/ b).

5. Tourner le verrouillage central (05/1) dans le

sens horaire jusqu’à ce qu’il se fixe en posi- tion.469892_a 95 Mise en service

DANGER! Danger de mort et de blessures très graves La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation peut entraîner de très graves blessures, voire la mort.

Avant d’utiliser la tronçonneuse, li- sez et observez toutes les consignes de sécurité et des instruc- tions d’utilisation de cette notice d’utilisation ainsi que des manuels d’utilisation mentionnés. AVERTISSEMENT ! Risque de graves blessures. Si la tronçonneuse comporte des com- posants endommagés, cela peut provo- quer de graves blessures.

Préalablement à toute utilisation, procédez à un contrôle visuel pour vérifier que la tronçonneuse est complète et ne comporte aucun composant endommagé ou usé. Les dispositifs de sécurité et de protec- tion doivent être intacts.

5.1 Charger la batterie (06, 07)

ATTENTION ! Risque d’incendie pendant le charge- ment! La chauffe du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, si celui-ci est posé sur une surface facilement inflammable et non ventilé suffisamment.

Utilisez toujours le chargeur sur une surface non inflammable et dans un environnement non inflammable.

S’il y en a: gardez les fentes d’aéra- tion non encombrées. REMARQUE Charger entièrement la batterie avant la première utilisation. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel ni- veau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie. REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute sur- charge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente ce- pendant. REMARQUE Tenir compte des notices d’utilisation sé- parées relatives à la batterie et au char- geur.

1. Reliez la batterie (06/1) au chargeur (06/2,

06/a), ainsi que le chargeur à la tension sec- teur (06/3, 06/b). Le chargement débute. La LED sur le chargeur est allumée et verte, l’état de charge est indiqué sur la batterie.

2. Observez les indications d’état de charge sur

la batterie (07). Compter environ 2,5 heures pour un chargement complet. Le chargement s’arrête automatiquement dès que la batterie est entièrement chargée.

3. Détachez la batterie du chargeur (06/a) et

débranchez le chargeur du secteur (06/b).

5.2 Rajouter de l’huile pour chaîne de coupe

(08) ATTENTION! Danger d’endommagement de la tron- çonneuse La tronçonneuse subit de graves dom- mages s’il n’y a pas assez ou plus du tout d’huile de chaîne de coupe dans le réservoir, ou si cette huile a séché/colle. L’huile de chaîne de coupe séchée/qui colle peut provoquer des dommages au niveau des composants qui distribuent l’huile ou de la pompe à huile. L’utilisation d’huile usagée provoque des dommages. L’utilisation d’huile usagée présente un risque pour l’environne- ment.

Remplissez le réservoir d’huile de chaîne de coupe pour la mise en service.

N’utilisez pas d’huile usagée.

Au plus tard à chaque changement de batterie, rajoutez de l’huile de chaîne de coupe dans le réservoir.FR 96 CS 4235 Mise en service La chaîne de coupe et le guide-chaîne sont ali- mentés en continu avec de l’huile par un système de lubrification automatique pendant le fonction- nement. L’huile de chaîne de coupe protège de la corrosion et d’une usure précoce. Pour lubrifier convenablement la chaîne de coupe, il faut qu’il y ait toujours suffisamment d’huile de chaîne de coupe dans le réservoir. N’utiliser pour la lubrification de la chaîne de coupe et du guide-chaîne que de l’huile de chaîne de coupe de qualité biodégradable et éco- logique et la transporter et la stocker dans des bi- dons homologués et identifiés. Avant chaque utilisation et à chaque changement de batterie, vérifiez le niveau d’huile et rajoutez de l’huile de chaîne de coupe si nécessaire:

1. Contrôler le niveau d’huile par le regard du

réservoir (08/1). Il doit toujours y avoir de l’huile. Le niveau d’huile doit toujours se trou- ver entre les repères Minimum et Maximum.

2. Si cela est nécessaire, rajoutez de l’huile de

chaîne de coupe par la tubulure de remplis- sage (08/2).

5.3 Test de bon fonctionnement du frein de

chaîne La tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne manuel qui est déclenché à l’aide de l’arceau du frein de chaîne, p. ex. en cas de rebond (kick- back). Lorsque le frein de chaîne se déclenche, la chaîne et le moteur s’arrêtent brusquement. DANGER! Danger de mort en cas d’utilisation négligente Les mouvements imprudents ou imprévi- sibles de la tronçonneuse provoquent de très graves blessures pouvant aller jusqu’à la mort.

Travaillez toujours avec la tronçon- neuse en étant très concentré et en toute sécurité.

Au desserrage du frein de chaîne, ne pas actionner de commutateur. AVERTISSEMENT ! Danger de mort et de blessures très graves en cas de défaut du frein de chaîne Si le frein de chaîne ne fonctionne pas, la chaîne en mouvement peut provoquer de très graves blessures, voire la mort de l’utilisateur, par exemple en cas de rebond.

Testez le frein de chaîne avant de commencer le travail.

N’allumez pas la tronçonneuse si le frein de chaîne est défectueux. Dans ce cas, faites contrôler la tronçon- neuse dans un atelier SAV.

5.3.1 Test du frein de chaîne quand le

moteur est arrêté (09)

1. Retirer la batterie (voir chapitre 6.3 "Insérer/

retirer la batterie (14)", page97).

2. Pour desserrer le frein de chaîne, tirer (09/1)

l’arceau du frein de chaîne (09/1) en direction de la poignée étrier (09/2). La chaîne de coupe peut être avancée à la main.

3. Pour mettre en marche le frein de chaîne,

pousser l’arceau de frein de chaîne (09/1) vers l’avant (09/b). La chaîne de coupe ne doit pas pouvoir être avancée.

5.3.2 Test du frein de chaîne quand le

moteur est allumé (09) REMARQUE Avant chaque mise en route de la tron- çonneuse, desserrer le frein de chaîne.

1. Tenir fermement et en toute sécurité la tron-

çonneuse par la poignée arceau et par la poi- gnée arrière.

2. Tirer (09/a) l’arceau de frein de chaîne (09/1)

en direction de la poignée étrier (09/2) pour desserrer le frein de chaîne.

3. Mettre le moteur en marche.

4. Appuyer (09/b) l’arceau de frein de chaîne

(09/1) vers l’avant. La chaîne et le moteur doivent s’arrêter immédiatement.469892_a 97 Utilisation 6 UTILISATION DANGER! Danger de mort et de blessures très graves La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation peut entraîner de très graves blessures, voire la mort.

Avant d’utiliser la tronçonneuse, lisez et observez toutes les consignes de sécu- rité et des instructions d’utilisation de cette notice d’utilisation ainsi que des manuels d’utilisation mentionnés.

Respecter la réglementation spécifique au pays en ce qui concerne les horaires d’exploitation.

Saisir la poignée arrière de la main droite et la poignée étrier de la main gauche et les te- nir fermement.

Ne pas lâcher les poignées tant que le mo- teur est en marche.

Ne pas utiliser la tronçonneuse en cas de :

prise d’alcool, de médicaments ou de drogues

6.1 Vérifier l’huile de chaîne de coupe

Méthode voir chapitre 5.2 "Rajouter de l’huile pour chaîne de coupe (08)", page95. ATTENTION! Danger d’endommagement de la tron- çonneuse La tronçonneuse subit de graves dom- mages s’il n’y a pas assez ou plus du tout d’huile de chaîne de coupe dans le réservoir, ou si cette huile a séché/colle. L’huile de chaîne de coupe séchée/qui colle peut provoquer des dommages au niveau des composants qui distribuent l’huile ou de la pompe à huile. L’utilisation d’huile usagée provoque des dommages. L’utilisation d’huile usagée présente un risque pour l’environnement.

À chaque utilisation, vérifiez aupara- vant qu’il y a assez d’huile de chaîne de coupe dans le réservoir.

Si le niveau d’huile de chaîne de coupe est trop bas, faites l’appoint.

N’utilisez pas d’huile usagée.

6.2 Attacher le système sangle-batterie (10)

à (13) Attacher le système sangle-batterie conformé- ment aux figures (10) à (13).

6.3 Insérer/retirer la batterie (14)

1. Insérer (14/a) la batterie (14/1) dans le sys-

tème sangle-batteries (14/2) jusqu’à ce qu’elle s’encrante. Retirer la batterie

1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage

(14/3) présent sur la batterie (14/1) et le maintenir enfoncé.

2. Extraire (14/b) la batterie (14/1).

6.4 Réaliser l’alimentation électrique (15,

16) Monter le câble de raccordement

1. Aligner le premier connecteur du câble de

raccordement (15/1) avec la cheville et la rai- nure de guidage du connecteur (15/2) du système sangle-batterie, les assembler et tourner légèrement dans le sens horaire jusqu’à ce que le commutateur de verrouil- lage et déverrouillage (15/3) s’encrante audi- blement.

2. Aligner le deuxième connecteur du cordon

(16/1) avec la cheville et la rainure de gui- dage de la douille de raccordement (16/2), l’insérer dans la douille de raccordement (16/ a) et tourner légèrement dans le sens horaire jusqu’à ce que le commutateur de verrouil- lage et déverrouillage (16/3) s’encrante audi- blement. Démonter le câble de raccordement

1. Tirer (15/b) le commutateur de verrouillage et

déverrouillage (15/3) vers l’arrière, tourner le connecteur légèrement vers la gauche et l’extraire (15/c).

2. Tirer le commutateur de verrouillage et dé-

verrouillage (16/3) vers l’arrière, tourner le connecteur légèrement vers la gauche et l’extraire (16/b) de la douille de raccordement de l’appareil (16/2).FR 98 CS 4235 Utilisation

6.5 Allumer et éteindre le moteur (17)

ATTENTION ! Risque de lésions de l’ouïe En fonctionnement, la tronçonneuse pro- duit un bruit intense susceptible de pro- voquer des troubles auditifs.

Quand vous travaillez avec la tron- çonneuse, portez une protection au- ditive. REMARQUE Avant chaque mise en route de la tron- çonneuse, desserrer le frein de chaîne. Mettre le moteur en marche:

1. Desserrer le frein de chaîne.

2. Appuyer sur le bouton de blocage (17/1)

avec le pouce et maintenir enfoncé.

3. Appuyer sur la manette des gaz (17/2) et la

4. Relâcher le bouton de blocage (17/1). Il n’est

pas nécessaire après le démarrage de main- tenir enfoncé le bouton de blocage de la tron- çonneuse. Il a pour but d’éviter un démarrage involontaire de la tronçonneuse. Arrêter le moteur:

1. relâcher la manette des gaz (17/2).

6.6 Tester le frein de chaîne

Méthode voir chapitre 5.3 "Test de bon fonction- nement du frein de chaîne", page96. AVERTISSEMENT ! Danger de mort et de blessures très graves en cas de défaut du frein de chaîne Si le frein de chaîne ne fonctionne pas, la chaîne en mouvement peut provoquer de très graves blessures, voire la mort de l’utilisateur, par exemple en cas de rebond.

Testez le frein de chaîne avant de commencer le travail.

N’allumez pas la tronçonneuse si le frein de chaîne est défectueux. Dans ce cas, faites contrôler la tronçon- neuse dans un atelier SAV.

6.7 Augmenter/diminuer la vitesse de la

chaîne (fonction mode éco/mode Power) (18) La fonction mode éco/mode Power vous permet d’augmenter ou de diminuer à volonté la vitesse de la chaîne. Une vitesse élevée (mode Power) diminue la durée d’utilisation de la batterie.

1. Appuyer sur le bouton (18/1). La LED (18/2)

s’allume lorsque le mode Power est activé.

2. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton

(18/1) pour désactiver le mode Power. Si l’appareil est éteint puis rallumé, il commence avec le réglage sélectionné en dernier.

6.8 Vérifier le niveau de charge de la

batterie «Motion Detection» (07) Un indicateur de l’état de charge est situé sur la face supérieure de la batterie. Il s’active automa- tiquement pendant quelques secondes si vous secouez légèrement la batterie.

1. Secouez la batterie. Les LED de l’indicateur

de niveau de charge s’allument selon l’état de charge de la batterie.

2. Pour relever le niveau de charge:

Témoins de l’état de charge sur la batterie LED Indications affichées Rouge (07/1)

Allumée: la batterie est en- tièrement chargée.

Clignote 1 fois de manière répétée: erreur facile à corri- ger, p. ex. température trop élevée ou trop basse.

Clignote 2 fois de manière répétée: erreur matérielle, p. ex. la batterie est défec- tueuse. Verte (07/2) Allumée: La batterie est chargée à > 0%. Verte (07/3) Allumée: La batterie est chargée à > 25%. Verte (07/4) Allumée: La batterie est chargée à > 50%. Verte (07/5) Allumée: La batterie est chargée à > 75%. Pendant la charge, la LED verte clignote et in- dique l’état de charge actuel. Les LED vertes in- diquant l’état de charge le plus bas restent tou- jours allumées.469892_a 99 Comportement au travail et technique de travail Durée d’utilisation de la batterie Si la durée d’utilisation de la batterie diminue alors que celle-ci est pleine, c’est qu’elle est usa- gée et doit être remplacée par une batterie d’ori- gine neuve.

REMARQUE Des cours sont régulièrement proposés par les groupements agricoles profes- sionnels concernant la manipulation des tronçonneuses ainsi que l'abattage des arbres. DANGER! Danger de mort par insuffisance de connaissances spécialisées L’insuffisance de connaissances spécia- lisées peut être à l’origine de très graves blessures pouvant aller jusqu’à la mort.

Seules les personnes formées et ex- périmentées peuvent abattre et ébrancher les arbres. DANGER! Danger de mort dû à des éclats de bois Des blessures extrêmement graves pou- vant aller jusqu’à la mort peuvent être provoquées par des copeaux de bois ar- rachés.

Enlever les copeaux et les débris de bois fendu de la partie à couper.

7.1 Abattre des arbres (19, 20)

Avant et pendant les travaux d’abattage, respec- tez les points suivants :

Lors de l’abattage des arbres, il faut veiller à ce que l’activité ne mette pas d’autres per- sonnes en danger, que des lignes électriques ne peuvent pas être atteintes et qu’aucun dommage ne sera provoqué. Si un arbre entre en contact avec ligne électrique, il faut en informer immédiatement le fournisseur d’électricité.

Veillez aux propriétés d’autrui, animaux ou objets. Ils ne doivent pas se trouver dans la zone de danger. En cas de dommages, aver- tissez immédiatement le propriétaire.

La distance de sécurité par rapport aux autres emplacements de travail ou objets doit être au moins égale à 2½ la longueur de l’arbre.

Déterminer la direction de chute de l’arbre. Concernant la direction de chute de l’arbre, les éléments déterminants sont :

l’inclinaison naturelle de l’arbre;

la position des branches les plus grosses;

la hauteur de l’arbre;

la croissance unilatérale des nouvelles branches;

le terrain plat ou en pente;

la croissance asymétrique, les endom- magements du bois;

la direction et la force du vent;

Dans les situations en pente, toujours travail- ler plus haut que l’arbre à abattre.

S’assurer que le chemin de repli prévu ne comporte pas d’obstacles. Le chemin de repli prévu doit se trouver à env. 45° à l’arrière de la direction de chute (19).

Le tronc doit être exempt de broussailles, branches et corps étrangers (par ex. saletés, pierres, écorce détachée, clous, pinces, fil, etc.). Deux entailles et une découpe d’abattage doivent être faites sur l’arbre à abattre.

1. Lors des coupes d’abattage et de tronçon-

nage, fixer fermement les dents de préhen- sion sur le bois à couper.

2. Scier l’entaille (20/C) d’abord à l’horizontale,

puis en oblique à partir du haut, à 45° mini- mum. Le coincement de la tronçonneuse se- ra ainsi évité lors de l’exécution de la se- conde entaille. L’entaille doit être pratiquée le plus près possible du sol et dans la direction de chute souhaitée (20/E). La profondeur de l’entaille doit être d’env. 1/4 du diamètre du tronc.

3. Pratiquer la découpe d’abattage (20/D) à

l’opposé de l’entaille et exactement à l’hori- zontale. La découpe d’abattage doit être pra- tiquée à une hauteur de 3-5cm au-dessus de l’entaille horizontale.

4. La découpe d’abattage (20/D) doit être de

profondeur telle qu’une réserve de cassure (20/F), de 1/10 du diamètre du tronc, soit maintenue entre l’entaille (20/C) et la dé-FR 100 CS 4235 Comportement au travail et technique de travail coupe d’abattage (20/D). Cette réserve de cassure évite la rotation du tronc et la chute dans une mauvaise direction. Lorsque la dé- coupe d’abattage (20/D) s’approche de la ré- serve de cassure (20/F) l’arbre doit commen- cer à tomber. Ne sciez pas entièrement la ré- serve de cassure. L’arbre tombe pendant le travail de coupe :

Interrompre la coupe d’abattage si l’arbre tombe dans la mauvaise direction ou qu’il s’incline et coince la chaîne de coupe. Pour ouvrir l’entaille et coucher l’arbre dans la direction souhaitée, introduire des coins en bois, en plastique ou en alu- minium.

Retirer immédiatement la tronçonneuse de l’entaille, la débrancher et la déposer.

Aller dans la zone de repli.

Faire attention aux branches et rameaux qui tombent.

5. Si l’arbre reste debout, provoquer une chute

contrôlée en introduisant des coins dans la découpe d’abattage. Remarque:Les coins utilisés doivent être exclusivement en bois, plastique ou alumi- nium.

6. Après achèvement du travail de coupe, enle-

ver immédiatement la protection auditive et prêter attention aux signaux et appels d’aver- tissement. Les coupes plongeantes, longitudinales et en profondeur ne doivent être exécutées que par des personnes expérimentées ou formées pour cela (20). DANGER! Danger de mort par chute d’arbre Si aucun repli n’est possible lors de la chute de l’arbre, il peut en résulter de graves blessures, voire la mort.

Ne commencer le travail d’abattage que lorsqu’un repli, sans obstacle de la zone d’abattage, est assuré. DANGER! Danger de mort par chute d’arbre in- contrôlée Les chutes incontrôlées d’arbres peuvent provoquer les blessures très graves, voir la mort.

Laisser une réserve de cassure d’env. 1/10 du diamètre du tronc, au minimum, entre l’entaille et la dé- coupe d’abattage, afin d’assurer la chute contrôlée d’un arbre.

Ne pas effectuer de travaux d’abat- tage lorsqu’il y a du vent.

On entend par ébranchage le fait de découper les branches de l’arbre abattu. Tenez compte des points suivants lors de cette tâche :

Pendant le travail, mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc d’arbre à l’aide de la griffe.

Laisser tout d’abord en place les grosses branches dirigées vers le bas, elles sou- tiennent l’arbre.

Couper les branches les plus petites.

Couper (21/a) successivement les branches de l’arbre de manière symétrique. Commen- cer par couper les branches qui gênent. Puis couper les branches qui provoquent des ten- sions. Terminer par la branche principale en la sciant à la base.

Scier les branches libres en partant du haut (21/b) et non pas du bas.

Faire attention aux branches sous tension et les couper entièrement (21/c) de bas en haut afin d’éviter de coincer la tronçonneuse.

7.3 Tronçonner un arbre (22 – 25)

On entend par tronçonner le fait de découper l’arbre abattu en tronçons. Tenez compte des points suivants lors de cette tâche :

Veillez à être bien stable et à bien répartir le poids de votre corps sur les deux pieds. Si possible, placer des branches, poutres ou cales sous le tronc pour l’étayer.

Dans les situations en pente, toujours travail- ler plus haut que le tronc d’arbre, car celui-ci peut rouler (22).

Manœuvrer la tronçonneuse de manière à ce qu’aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement de la plage de pivotement de la tronçonneuse.469892_a 101 Maintenance et entretien

Placer les dents de préhension juste à côté du bord de coupe et laisser tourner la tron- çonneuse autour de ce point. En fin de coupe, ne pas exercer de pression.

Pour conserver le contrôle total de la tron- çonneuse au moment de la coupe, réduire la pression appliquée vers la fin de la coupe mais sans relâcher la fermeté de préhension aux deux poignées de la tronçonneuse.

Veillez à ce que la chaîne de coupe ne touche pas le sol.

Après achèvement de la coupe, attendre l’ar- rêt complet de la chaîne avant de retirer la tronçonneuse.

Toujours arrêter le moteur de la tronçon- neuse avant de se diriger vers l’arbre suivant. Toute la longueur du tronc d’arbre repose unifor- mément :

Couper (23/a) le tronc d’arbre à partir du haut et ne pas couper dans le sol. Le tronc d’arbre repose sur une extrémité :

Afin d’éviter le coincement de la tronçon- neuse et l’éclatement du bois, couper d’abord 1/3 du diamètre du tronc, à partir du bas (24/ a), ensuite le reste à partir du haut au niveau de la coupe du bas (24/b). Le tronc d’arbre repose sur les deux extrémités : Afin d’éviter le coincement de la tronçonneuse et l’éclatement du bois, couper d’abord 1/3 du dia- mètre du tronc, à partir du haut (25/a), ensuite le reste à partir du bas au niveau de la coupe du bas (25/b). DANGER! Danger de mort dû au rebond (kick- back). Le rebond de l’appareil peut blesser mortellement l’utilisateur.

Prenez impérativement les mesures nécessaires pour éviter tout rebond.

7.4 Raccourcir du bois de coupe

Lors de ce travail, les points suivants doivent être respectés :

Utilisez un support de coupe sûr (établi, cale, poutres).

Veillez à avoir une bonne tenue et une répar- tition homogène du poids du corps.

Sécuriser les bois ronds pour éviter qu’ils ne tournent.

Pour couper, amener la chaîne uniquement quand elle est en marche. Ne jamais activer la tronçonneuse lorsque la chaîne est déjà posée sur le bois.

Ne pas maintenir le bois avec le pied ni le faire tenir par une tierce personne.

8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe.

Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, éteignez toujours l’appareil. Retirez la batte- rie.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. La tronçonneuse ne correspond pas à toutes les normes de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé qualifié et en utilisant que des pièces détachées originales.

Après chaque utilisation de la tronçonneuse, vérifier l’usure et remplacer si nécessaire les composants endommagés.

Ne pas exposer l’appareil à l’eau ou à l’humi- dité. Nettoyer les parties en plastique à l’aide d’un chiffon, sans utiliser de détergent ni de solvant.

Nettoyer les fentes de refroidissement lors- qu’elles sont obturées.

Ne pas projeter d’eau sur la tronçonneuse et ne pas utiliser de nettoyer à haute pression.

N’utiliser que les pièces de rechange indi- quées par le fabricant.

8.1 Contrôler la tension de chaîne

Contrôler souvent la tension de la chaîne, car les chaînes neuves s’allongent. La chaîne de coupe s’allonge à la température de fonctionnement et pend.FR 102 CS 4235 Maintenance et entretien REMARQUE La chaîne n’est pas correctement ten- due lorsque :

elle se trouve au niveau inférieur du guide-chaîne et qu’il est possible de la faire avancer à la main ;

il est possible de la lever de 3 ou 4mm au centre du guide-chaîne. ATTENTION ! Risque de blessure dû au saut de chaîne. Une chaîne insuffisamment tendue peut sauter en fonctionnement et provoquer des blessures.

Contrôler fréquemment la tension de la chaîne. La tension de la chaîne est insuffisante lorsque les maillons sortent de la rainure du rail de gui- dage inférieur.

Tendre correctement la chaîne lorsque la tension de la chaîne est insuffisante.

8.2 Affûter la chaîne de coupe (26)

DANGER! Danger de mort dû au rebond (kick- back). Le rebond de la tronçonneuse peut bles- ser mortellement l’utilisateur.

Affûter la chaîne de manière appro- priée. REMARQUE Il est recommandé à l’utilisateur novice de tronçonneuses de faire affûter la chaîne de coupe par un spécialiste du service après-vente. Pour des raisons de sécurité et d’efficacité, la chaîne doit toujours être parfaitement affûtée. L’affûtage est nécessaire lorsque:

les copeaux de bois ressemblent à de la poussière;

une force assez importante est requise pour la découpe;

la coupe n’est pas droite;

les vibrations augmentent; Si vous confiez l’affûtage à un service client qua- lifié, celui-ci peut le réaliser en utilisant des outils correspondants qui garantissent un enlèvement de matière minimal et un affûtage uniforme de toutes les dents. Il est possible d’affûter soi-même la tronçon- neuse à l’aide de limes rondes spéciales dont le diamètre est adapté au type de chaîne concer- née (voir chapitre 8.6 "Tableau de maintenance de la chaîne", page103). Ceci exige de l’habileté et de l’expérience afin d’éviter d’endommager les dents. Pour affûter la chaîne :

1. Arrêter la tronçonneuse et retirer la batterie;

2. Desserrer le frein de chaîne.

3. Serrer le guide-chaîne avec la chaîne en

place dans un étau approprié en veillant à ce que la chaîne puisse bouger librement.

4. Tendre la chaîne si elle est lâche.

5. Monter la lime dans le guidage correspon-

dant, puis insérer la lime dans la fente de la dent en respectant une inclinaison uniforme correspondant au profil de la dent.

6. Ne donner que quelques coups de lime, et

uniquement vers l’avant, et répéter l’opéra- tion sur toutes les dents de la même orienta- tion (droite ou gauche).

7. Inverser la position du guide-chaîne dans

l’étau et répéter l’opération sur les dents res- tantes.

8. Vérifier que la dent de limitation ne ressorte

pas au-dessus de l’outil de contrôle et limer la partie éventuellement en saille avec une lime plate et arrondir le profil.

9. Après affûtage, retirer toutes les limailles et

la poussière puis graisser la chaîne en la plongeant dans un bain d’huile. Il est nécessaire de remplacer la chaîne lorsque:

la longueur des dents est inférieure à 5mm;

si présent : lorsque la marque sur les dents des maillons-gouges n’est plus atteinte ;

lorsque le jeu des maillons sur les rivets de la chaîne est trop important.

8.3 Nettoyer l’intérieur du pignon de chaîne

Nettoyer soigneusement la tronçonneuse après chaque utilisation.

1. Retirer la batterie et placer la tronçonneuse

sur un support stable.

2. Dévisser le capot du pignon de chaîne.

3. Nettoyer l’intérieur du logement à l’aide d’un

4. Enlever la chaîne et retirer le guide-chaîne.469892_a 103

Maintenance et entretien

5. Nettoyer la gorge du rail et l’orifice d’entrée

8.4 Modifier le dispositif de serrage rapide

1. Retirer le guide-chaîne (27/1): Dévisser la

vis (27/2) et défaire du guide-chaîne la tôle adaptatrice avec le crochet de serrage (27/3).

2. Retourner le guide-chaîne sur l’axe longitudi-

3. Replacer la tôle adaptatrice avec crochet de

serrage sur le guide-chaîne et fixer à nou- veau à l’aide de la vis cruciforme.

4. Remonter le guide-chaîne (voir chapitre 4.1

"Monter le guide-chaîne (02, 03)", page94).

8.5 Vérifier, retourner et graisser le guide-

chaîne (28, 29) Vérifier le guide-chaîne Vérifiez régulièrement l’état du guide-chaîne. Le cas échéant, éliminer les ébavures (28/1) qui dé- passent, c’est-à-dire limer à un angle de 45° (28/2). Retourner le guide-chaîne Pour éviter une usure unilatérale de ce guide- chaîne, il faut retourner le guide-chaîne après chaque affûtage et remplacement de la chaîne.

1. Modifier la position du dispositif de serrage

rapide sur le guide-chaîne (voir chapitre 8.4 "Modifier le dispositif de serrage rapide (27)", page103).

2. Retourner le guide-chaîne.

Graisser le guide-chaîne

1. Nettoyer soigneusement la gorge du guide-

chaîne (28/3) et les orifices d’entrée d’huile (28/4).

2. Nettoyer soigneusement les deux côtés du

3. Faire entrer la graisse par pression sur les

deux côtés, l’un après l’autre, à l’aide d’une pompe à graisse (29/2) jusqu’à ce qu’elle ressorte uniformément aux extrémités du pi- gnon à étoile. Pendant l’opération toujours faire tourner le pignon à étoile.

8.6 Tableau de maintenance de la chaîne

AVERTISSEMENT ! Risque de graves blessures. Si la tronçonneuse est équipée d’un type de chaîne ou de guide-chaîne non auto- risé, cela peut provoquer de graves blessures.

Utilisez uniquement les chaînes et guide-chaîne autorisés. Chaîne (guide- chaîne) Diamètre de lime Angle de tête Angle d’en- taille Angle d’incli- naison de tête (55°) Cote de pro- fondeur Angle de rota- tion de l’outil Angle d’incli- naison de l’outil Angle latéral 90PX040X (104MLEA041) 4,5mm 30° 0° 75° 0,025" 91P045X (120SDEA041) 5/32" 30° 0° 85° 0,025"FR 104 CS 4235 Transport Chaîne (guide- chaîne) Diamètre de lime Angle de tête Angle d’en- taille Angle d’incli- naison de tête (55°) Cote de pro- fondeur 91PX052X (140SDEA041) 5/32" 30° 0° 85° 0,025" Cote de profondeur Lime 9 TRANSPORT AVERTISSEMENT ! Danger de mort et de blessures très graves Une chaîne en marche pendant le trans- port peut provoquer de très graves bles- sures, voire la mort.

Ne jamais porter ou transporter la tronçonneuse avec la chaîne de coupe en marche.

Avant de la transporter, prenez les mesures suivantes. Avant de transporter l’appareil, prenez les me- sures suivantes:

1. Arrêter la tronçonneuse et retirer la batterie;

2. Enficher la protection de chaîne ;

3. Ne porter la tronçonneuse que par la poignée

étrier. Le guide-chaîne et la chaîne doivent pointer vers l’arrière.

4. Dans un véhicule : Sécuriser la chaîne pour

qu’elle ne bascule pas, ne soit pas endom- magée et pour éviter la fuite d’huile de chaîne. 10 STOCKAGE Nettoyer soigneusement la tronçonneuse après chaque utilisation. Conserver dans un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants. Lors des périodes d’arrêt de plus de 30 jours, ef- fectuer les travaux suivants :

Arrêter la tronçonneuse et retirer la batterie;

Vider le réservoir d’huile de chaîne de coupe;

Enlever la chaîne de coupe et le guide- chaîne, nettoyer et enduire d’huile de protec- tion antirouille;

Nettoyer minutieusement la tronçonneuse et la conserver dans un local sec. ATTENTION! Danger d’endommagement de la tron- çonneuse Lors d’un remisage prolongé, l’huile de chaîne de coupe séchée/qui colle peut provoquer des dommages au niveau des composants qui distribuent l’huile ou de la pompe à huile.

Vidanger l’huile de chaîne de coupe avant chaque remisage de longue durée de la tronçonneuse. 11 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)

Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.

Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.

Les détenteurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.

L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères.469892_a 105 Service clients/après-vente Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.

Pour retirer en toute sécurité les piles et bat- teries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.

Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap- porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:

Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure

Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium

Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente de piles et de batteries

points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils

point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.

12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contactsFR 106 CS 4235 Caractéristiques techniques

13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tronçonneuse CS 4235 Réf. 113616 Vitesse en marche à vide 15 – 20m/s Vitesse en fonctionnement 7 – 20m/s Pas du pignon de chaîne 3/8" Frein de chaîne Oui (électrique, PCB et tige de frein) Marche par inertie de la chaîne (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) max. 0,15s Marche par inertie de la chaîne (DIN EN 50144-2-13:2001 – 18.104) max. 2s Activation de la chaîne Double Volume du réservoir d’huile de chaîne 250ml Poids avec le guide-chaîne et la chaîne 3,80kg Poids sans le guide-chaîne ni la chaîne 3,15kg Protection contre la surcharge Non Niveau de puissance acoustique LwA (DIN EN ISO 3744) 108dB(A) Niveau de pression acoustique LpA 88dB(A) K = 3,0dB(A) Valeur de vibrations (DIN EN 28662-1)* 2,5m/s

Chaîne coupante 90PX040X 91PX045X 91PX052X Épaisseur des maillons entraîneurs 1,1mm 1,27mm 1,27mm Guide-chaîne 104MLEA041 120SDEA041 140SDEA041 Longueur du guide-chaîne 10" / 25cm 12" / 30cm 14" / 35cm Longueur de coupe 17cm 22cm 27cm *Remarques

La valeur d’émission de vibrations indiquée a été mesurée selon un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée avec une autre pour comparer un outil électrique.

La valeur d’émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour estimer l’exposition (niveau d’exposition aux vibrations)

La valeur d’émission de vibrations peut varier de la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil électrique en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé.

Essayez de maintenir la sollicitation par les vibrations aussi faible que possible. Exemples de me- sure permettant de réduire la sollicitation par les vibrations : port de gants lors de l’utilisation de l’outil, limite de la durée de travail. Il convient de tenir compte de toutes les composantes d’un cycle d’utilisation (par ex. des temps où l’outil électrique est éteint et les temps où il est certes allumé, mais non sollicité).469892_a 107 Aide en cas de pannes Batterie 127390 Tension nominale 36V / 42V max. Capacité nominale 7,5Ah Durée de chargement env. 150min Chargeur 127391 Tension secteur 230V (AC) Fréquence du réseau 50Hz Tension de sortie 42V (DC) Plage de températures d’utilisation 0°C – +40°C

14 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours porter des gants de protection!

Mettre l’appareil hors tension et retirer la batterie! Panne Cause Élimination Le moteur ne fonctionne pas. Pas de tension provenant de la batterie. Faire contrôler l’alimentation élec- trique par un électricien qualifié. La protection contre la sur- charge s’est déclenchée. Attendre que la protection contre la surcharge rétablisse l’alimentation électrique. Frein de chaîne activé. Desserrer le frein de chaîne. Le guide-chaîne et la chaîne chauffent. Formation de fu- mée. La chaîne est trop tendue. Détendre la chaîne. Le réservoir d’huile est vide. Rajouter de l’huile de chaîne de coupe. Contrôler l’état du réservoir d’huile. L’orifice de sortie d’huile et/ ou la rainure du guide-chaîne sont encrassés. Nettoyer l’orifice de sortie d’huile et la rainure du guide-chaîne. Le moteur tourne, mais la chaîne ne tourne pas. La chaîne est trop tendue. Détendre la chaîne. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Seule de la sciure sort, pas des copeaux. Il faut appuyer la tronçonneuse sur le bois. La chaîne est usée. Affûter la chaîne ou contacter le ser- vice de maintenance d’AL-KO. L’appareil vibre de manière anormale. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- nance AL-KO.FR 108 CS 4235 Garantie REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contac- ter notre service après-vente compétent. 15 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:

de respect du présent manuel d’utilisation,

d’utilisation correcte,

d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:

de tentatives de réparation par l’utilisateur,

de modifications techniques par l’utilisateur,

d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:

les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla- ration. 16 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ORIGINALE Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux disposi- tions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Tronçonneuse à batterie Numéro de série G4013022 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz Allemagne Responsable de la documentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz Allemagne Type CS 4235 Niveau de puissance acoustique EN ISO 3744 mesuré/garanti 103,3dB(A) / 108dB(A) Directives UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Évaluation de la conformité 2000/14/CE Annexe V Normes harmonisées EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 Homologation CE M6A-17 12-47028 Organisme notifié (2000/14/EG) TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65 80339 Munich Allemagne n° 0123 Kötz, 01/12/2017 Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director469892_a 109 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 110