SCHEPPACH SM200AL - Broyeur

SM200AL - Broyeur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SM200AL SCHEPPACH au format PDF.

📄 312 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH SM200AL - page 32
Caractéristiques techniques Broyeur à végétaux SCHEPPACH SM200AL, moteur électrique de 2000 W, capacité de broyage jusqu'à 40 mm de diamètre.
Utilisation Idéal pour le broyage de branches, feuilles et déchets de jardin, facilitant le compostage et le recyclage des déchets verts.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames et les remplacer si nécessaire, nettoyer le broyeur après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de débris.
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas introduire de mains ou d'objets non autorisés dans l'ouverture de broyage, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel.
Informations générales Poids : environ 30 kg, dimensions : 80 x 50 x 100 cm, garantie de 2 ans, conforme aux normes CE.

FOIRE AUX QUESTIONS - SM200AL SCHEPPACH

Comment assembler le broyeur SCHEPPACH SM200AL ?
Pour assembler le broyeur, commencez par fixer les roues au châssis. Ensuite, attachez le moteur au cadre et assemblez le tube d'alimentation. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation du broyeur ?
Portez toujours des gants et des lunettes de protection. Ne jamais insérer de mains ou d'objets dans le tube d'alimentation pendant le fonctionnement. Assurez-vous que l'appareil est éteint lors de l'entretien.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que l'interrupteur d'alimentation est activé. Assurez-vous également que le moteur n'est pas en surchauffe et que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment nettoyer le broyeur SCHEPPACH SM200AL après utilisation ?
Débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. Utilisez une brosse ou un chiffon pour enlever les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits corrosifs.
Quelle est la capacité de broyage du SCHEPPACH SM200AL ?
Le broyeur SCHEPPACH SM200AL peut traiter des branches jusqu'à 40 mm de diamètre, ce qui le rend idéal pour les petits travaux de jardinage.
Que faire si le broyeur se bloque ?
Éteignez l'appareil et débranchez-le. Retirez le matériau bloqué avec un outil approprié, puis redémarrez le broyeur. Ne jamais tenter de débloquer l'appareil pendant son fonctionnement.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le SCHEPPACH SM200AL ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès de revendeurs agréés SCHEPPACH ou sur le site officiel du fabricant.
Quelle huile dois-je utiliser pour le moteur du broyeur ?
Utilisez une huile moteur SAE 30 pour le moteur du SCHEPPACH SM200AL. Consultez le manuel pour des spécifications détaillées et des recommandations d'entretien.
Comment régler la profondeur de coupe du broyeur ?
La profondeur de coupe est généralement fixe, mais vous pouvez ajuster la vitesse d'alimentation en fonction du type de matériau à broyer. Référez-vous au manuel pour plus d'informations.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SM200AL - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SM200AL de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI SM200AL SCHEPPACH

Explication des symboles sur le produit

AAvertissement! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d'endommagement de l'outil!
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, dire la notice d'utilisation!
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. L'usinage du bois et d'autres matériaux peut générer des poussières nocives. Ne pas usiner de matérieliaux contenant de l'amiate!
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue.
Attention! Avant le montage, le nettoyage, la modification, la réparation, le stockage et le transport, désactiver et débrancher l'appareil de l'alimentation.
CLe produit respecte les directives européennes en vigueur.
ALe produit respecte les directives serbes en vigueur.
  1. Description de l'appareil (fig. 1) 32
  2. Fournitures/déballage 32
  3. Utilisation conforme 32
  4. Consignes de sécurité générales 33
  5. Caractéristiques techniques 36
  6. Déballage 37
  7. Montage 37
  8. Utilisation 38
  9. Nettoyage et maintenance 39
  10. Raccordement électrique 39
  11. Stockage 40
  12. Élimination et recyclage 40
  13. Dépannage 41
  14. Déclaration de conformité 305

1. Introduction

Scheppach GmbH

Nous espérons que vous nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte. Non-respect de la notice d'utilisation.
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions ELECTRIQUES et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113

Attention :

Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation, la sécurité, la réglementation et l'économie du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.

Illustrations similaires :

N° d'art. 5903109901/N° d'art. 5903110901

  1. Écran de protection
  2. Protection contre les étincelles
  3. Meules
  4. Porte-outsils
  5. Lampe de travail LED
  6. Protège-meule
  7. Alésage pour le montage sur établi
  8. Interrupteur principal (marche/arrêt)

Position quantité designation

1x Touret à meuler
3 Meules (granulométrie à droite :60, à gauche : 36)N° d'art. 5903109901
3 Meules (granulométrie à droite :100, à gauche : 60)N° d'art. 5903110901
1 2x Écran de protection
5 2x Lampe de travail LED
4x Piles AAA
4 2x Porte-outsils
1x Matériel de montage
1x Mode d'emploi

4. Utilisation conforme

Le touret à meuler est un appareil combiné qui sert au meulage et au polissage des métaux, des plastiques et d'autres matériaux à l'aide des meules correspondantes.

La machine correspond à la directive CE sur les machines en vigueur.

  • Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
  • Les instructions de prévention des accidents concernées et autres règles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.
  • La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des spécialistes familiarisés avec cette dernière et informés des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultat.
  • La machine ne doit être utilisée qu'avec des accessoires originaux et des outils originaux du fabricant.
  • La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultat aient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
  • Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

Risques résiduels

Même si le matériel est utilisé de manière conforme, il existe certains facteurs de risques résiduels qui ne peuvent pas être entièrement éliminés. De par la construction et la structure de la machine, les points suivants peuvent se produire :

  • Contact avec la meule dans la zone non protégée.
  • Projection de pièces de la meule endommagée.
  • Projection de pièces usinées et de morceaux de pièces usinées.
  • Dommages au niveau de l'ouie en cas de négligence quant au port de la protection auditive nécessaire.
  • Lésions des poumons en l'absence de masque de protection contre les poussières adapté.
  • Dommages pour la santé résultant des vibrations exercées sur les mains/bras si l'appareil est utilisé pendant une période prolongée ou si le guidage ou la maintenance ne sont pas réalisés correctement.
  • Danger du au courant en cas d'utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
  • En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
  • Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité et l'utilisation conforme aux dispositions ainsi que les instructions d'utilisation de manière générale.

Avertissement

Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique.

Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.

Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électromécaniques sur secteur (avec câble secteur) ou les outils électromécaniques sur batterie (sans câble secteur).

1. Sécurité au poste de travail

a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, ou se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, (tance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.

2. Sécurité électrique

a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser chaque connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre vos outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l'outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e) Éviter toute position du corps anormale. Veiller à conserver une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de maîtriser l'outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à une distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.

g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4. Utilisation et manipulation de l'outil électrique

a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L'outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d’entreprendre de régler l'appareil, de replacer les pièces de l'outil d'insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et accessoires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils auxiliaires, etc., conformément à ces instructions. Tenez compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de GRAISSE. Des poignées et surfaces de préhension glissantes promettent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil dans les situations inattendues.

5. Service après-vente

a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est garantie.

Avertissement!

Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut, dans certaines circonstances, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser la machine.

Consignes de sécurité applicables aux meuleuses d'établi

a) Ne jamais utiliser d'outils auxiliaires endommagés. Avant chaque utilisation, vérifier que les outils auxiliaires comme les meules ne présentent pas de fissures ou déchirures. Une fois l'outil auxiliaire contrôlé et mis en place, les personnes se trouvant à proximité et vous-même devez vous placer hors de portée de l'outil auxiliaire en rotation. Laisser l'appareil fonctionner pendant 1 minute à vitesse de rotation maximale. Normalement, les outils auxiliaires endommagés cèdent pendant cette période de test. b) La vitesse de rotation autorisée de l'outil auxiliaire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Un accessoire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d'être projeté.

c) Ne jamais meuler un objet sur les côtes d'une meule. Le meulage sur les côtes d'une meule peut faire éclater la meule en deux morceaux.

Consignes de sécurité propres au touret à meuler

  • Ne touchez pas le câble d'alimentation s'il peut être endommagé ou sectionné pendant le fonctionnement. Débranchez immédiatement la fiche secteur et faites ensuite réparer l'appareil uniquement par un spécialiste ou le service après-vente compétent.
  • N'utilisez pas l'appareil s'il est humide ou se trouve dans un environnement humide.
  • Lorsque vous travaillez à l'extérieur, raccordez l'appareil à un interrupteur de protection différentiel (FP) d'un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Utilisez un câble rallonge conçu pour l'extérieur.
  • En cas de danger, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
  • Éloignez toujours le câble d'alimentation de l'appareil par l'arrête.
  • Risque d'incendie du aux projections d'étincelles! Le meulage des métaux génère des projections d'étincelles. Veillez donc impérativement à ne mettre personne en danger et à ce qu'aucun matériel inflammable ne se trouve à proximité de la zone de travail.

Avertissement! vapeurs toxiques

L'inhalation de poussières nocives/toxiques représente un danger pour les opérateurs ou les personnes se trouvant à proximité.

  • Portez des lunettes de protection, une protection auditive, un masque de protection contre les poussières et des gants de protection.

Risque de brûlures!

La pièce usinée chauffe pendant le meulage. Ne posez jamais vos mains sur la zone à usiner et laissez-la refroidir suffisamment. Lors des longs travaux de meulage, arrêtez régulièrement l'usinage et laissez refroidir la pièce usinée avant de reprendre le meulage. Le fonctionnement continu ne doit pas dépasser 10 minutes.

  • Le touret à meuler est conçu pour le meulage à sec de surfaces métalliques. L'appareil doit uniquement être utilisé pour le meulage à sec.
  • N'usinez pas de matériaux contenant de l'amiant. L'amiant est cancérigène. N'utilise pas de meule endommagée.

Utilisez uniquement les meules dont les caractéristiques correspondent à la plaque signalétique de la machine. La vitesse de rotation doit être identique ou supérieure au chiffre indiqué. - Ajustez régulièrement l'interrupteur de protection (pare-étincelles) et l'écran de protection afin d'équilibrer l'usure des meules. Observez un écart aussi faible que possible. - Évitez tout contact avec la meule en rotation. - N'utilisez pas l'appareil sans surveillance. - Toute utilisation non conforme de l'appareil est interdite. - Vérifiez toujours que l'appareil est coupé avant de brancher la fiche secteur dans la prise de courant. - Mettez toujours l'appareil en marche avant d'approcher la pièce usinée de la meule. Après l'usinage, retirez la pièce usinée et arrêtez ensuite l'appareil. - Tenez toujours la pièce usinée fermement à deux mains. - Veillez à avoir une position stable. - Après l'usinage de métaux, laissez la meule s'arrêter complètement. - Faites des pauses et, avant tout travail sur l'appareil ainsi qu'en cas de non-utilisation, débranchez la fiche secteur de la prise de courant. - Manipulez l'appareil avec prudence et soin. L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile et de graisse. - Restez constamment attentif ! Soyez toujours conscient de ce que vous faites et soyez raisonnable. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous n'êtes pas concentré ou que vous ne vous sentez pas bien. - Stockez les meules afin qu'elles ne soient exposées à aucune sollicitation mécanique ni influence météorologique néfaste. - N'utilisez pas de meules défectueuses ou déformées. - Contrôlez régulièrement le réglage de la protection contre les étincelles et ajustez l'usure de la meule en conséquence. L'écart entre la protection contre les étincelles et la meule doit être aussi petit que possible (ne doit jamais dépasser 2 mm). - Contrôlez régulièrement le réglage du porte-outils et ajustez l'usure de la meule en conséquence. L'écart entre la protection contre les étincelles et la meule doit être aussi petit que possible (ne doit jamais dépasser 2 mm). Utilisez uniquement les meules dont l'alésage est parfaitement adapté à l'arbre du touret à meuler. N'utilisez pas de meule dont l'alésage est trop petit. - Ne serrez pas l'écrou de meule trop fort.

  • Ne pardonnez pas avec une meule froide. Laissez tourner la meule en marche à vide pendant une minute avant de commencer les travaux.
  • Ne meulez pas sur les cotes de la meule. Meulez uniquement sur la face avant.
  • N'appliquez pas directement de liquide de refroidissement sur la meule. Le liquide de refroidissement peut nuir à la force de liaison de la meule et causer sa panne.
  • Les étincelles peuvent être dangereuses. Ne meulez pas à proximité de gaz ou liquides inflammables. Tenez-vous sur le côté de la meule lors de la mise en marche de l'appareil.
  • Rabotez uniquement la meule sur la face avant. Le meulage sur les côtés d'une meule peut rendre la meule trop fine pour une utilisation sûre.
  • Le meulage génère de la chaleur. Ne touchez la pièce usinée que lorsqu'elle a suffisamment refroidi.
  • Utilisez uniquement les meules permettant une utilisation sûre sur le touret à meuler. N'utilisez pas de meule dont la vitesse de rotation maximale indiquée est inférieure au régime indiqué sur l'appareil.

SM200L SM200AL

5903109901 5903110901

Mateur 230-240 V~/50 Hz
Puisance ab-sorbéeS1 250 W S2 10 min 500 W
Régime 2980 min-1
Diamètre de la meule200/200 mm
Diamètre minimal de la meule (après usure)160 mm
Diamètre Alésage de la meule15,88 mm
Largeur du disque à gauche/droite20/20 mm 20/40 mm
Lampe de travailLED avec 2 piles
Poids 12 kg 13,5 kg
Type de pile R03
Capacité nominal2 000 mAh
Tension nominale 1,5 V
Dimensions Micro AAA

Sous réserve de modifications techniques !

Durée d'activation :

La durée d'activation S2 10 min (fonctionnement de courte durée) signifie que le moteur peut uniquement fonctionner en continu à la puissance nominale (500 W) pendant la durée indiquée sur la plaque signalétique (10 min). Sinon, il risque de chauffer excessivement. La pause permet au moteur de refroidir à sa température initiale.

Bruits et vibrations

Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN 62841-1.

Niveau de pression sonore LpA79 dB
Incertitude KpA3 dB
Niveau de puissance sonore LwA92 dB
Incertitude KwA3 dB

Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras-main)

$$ V i b r a t i o n \quad a _ {h} \quad \leq 2, 5 m / s ^ {2} $$

Portez une protection auditive.

Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.

  • Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
  • Procédez régulièrement à la maintenance et au nettoyage de l'appareil.
  • Adaptez votre mode de travail à l'appareil.
  • Ne surchargez pas l'appareil.
  • Faites, au besoin, contrôler l'appareil.
  • Arrêtez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Voici quelques exemples de mesures pouvant être prises afin de réduire la charge de vibrations : porter des gants lors de l'utilisation de l'outil ou limitation du temps de travail.

À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en charge (par exemple, délais dans lesquels l'outil électrique est arrêté et dans lesquels il est activé mais sans charge).

7. Déballage

  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur. Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.

Avertissement!

Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!

8. Montage

Avant de raccorder la machine, vérifier que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.

Toujours débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des réglages sur l'appareil.

Débranche la fiche secteur avant tous travaux de maintenance et de montage.

  • La machine doit être installée de manière stable, autrement dit, vissée sur un établi de travail ou une structure similaire.
  • Avant la mise en service, tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être montés correctement.
  • Les meules doivent pouvoir tournier librement.
  • Avant de raccorder la machine, vérifie que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.

Consigne de sécurité! Ne raccordez l'appareil que lorsque tous les travaux de montage et de réglage ont été effectués, que la notice d'utilisation et que les consignes de sécurité ont été lues et comprises.

8.1 Porte-outils (gauche et droite) (fig. 1, 2, 2.1) SM200L 59031009901

  1. Serrez le porte-outils (4) sur le protège-meule (6) avec une vis à tête bombée (M6x10) (a) et un écrou à poignée-étoile (b).
  2. La distance entre la meule (3) et le porte-outils (4) ne doit pas dépasser 2 mm.

SM200AL 5903110901

  1. Serrez le porte-outils (4) sur le protège-meule (6) avec une vis papillon (a) et une rondelle (b).
  2. La distance entre la meule (3) et le porte-outils (4) ne doit pas dépasser 2 mm.

8.2 Protection contre les étincelles avec lampe de travail LED (gauche et droite) (fig. 1, 3)

  1. Serrez la protection contre les étincelles (2) avec lampes de travail LED (5) sur le protège-meule (6) avec, de chaque côté, 2 vis à tête bombée M5x8 (c).
  2. La distance avec la meule (3) ne doit pas dépasser 2mm. Desserrez les deux vis à tête bombée M5x8 (c) pour régler l'écart entre la protection contre les étincelles (2) et la meule (3).
  3. Serrez bien les vis.

8.3 Lampe de travail LED (fig. 1, 4, 4.1, 4.2)

  1. L'éclairage (5) peut être activé en appuyant sur le commutateur (d) de la lampe. Un nouvel actionnement désactive à nouveau l'éclairage.
  2. Pour insérer/remplacer les piles (2x AAA R03 1,5 V), ouvre le compartiment à piles (fig. 4.1).
  3. Insérer les piles (2x par cote) (fig. 4.2).
  4. Si vous remplacez les piles, éliminez correctement les piles usagées.
  5. Remettez le couvercle du compartiment à piles dans l'ordre inverse (fig. 4.1).

8.4 Écran de protection (fig. 1, 5, 5.1)

  1. Montez l'écran de protection (1) avec une vis à tête bombée M5x55 (e) et une vis moletée (f) sur la lampe de travail LED (5).
  2. La protection se règle individuellement afin de protéger les yeux de l'utilisateur pendant le meulage.

Mise en marche/arrêt

  • Pour procéder à l'activation, mettez l'interrupteur On/Off (8) en position ON.
  • Pour couper l'appareil, mettez l'interrupteur On/Off (8) en position OFF.

Ne pas commencer à percer tant que l'appareil n'a pas atteint son régime maximal.

Consignes de travail

  • Les meilleurs résultats sont obtenus avec une faible pression de la pièce usinée sur la meule car le régime est alors constant. Une pression excessive sur la pièce usinée freine la meule ou l'arrête. Le moteur subit une surcharge et n'accélère pas le processus de travail.
  • Pour sa propre sécurité, fixer toujours les petites pièces à usiner avec un étau ou un serre-joint.

Ponçage

  • Placez la pièce usinée sur le support de pièce (4) et guidez-la lentement selon l'angle souhaité sur la meule (3) jusqu'à ce qu'elle la touche.
  • Pour obtenir un résultat de meulage optimal et user la meule (3) uniformément, la pièce usinée doit être déplacée légèrement d'avant en arrière sur la meule (3).
  • Laisser toujours refroidir la pièce usinée.

Attention!

Si le disque se bloque pendant le travail, retirer la pièce usinée et attendre que l'appareil ait à nouveau atteint son régime maximal.

Remplacement de la meule

Attention: Pour éviter les blessures dues à un démarrage par inadvertance du touret à meuler, l'appareil doit toujours être désactivé (position d'interrupteur sur « 0 ») et la fiche secteur débranchée de la prise de courant avant de remplacer la meule.

  • Desserrez la protection contre les étincelles et l'écran de protection et tirez-les au maximum sans les démonter.
  • Desserrez le porte-outils et tirez-le au maximum.
  • Desserrez les vis du protège-meule (6) et retirez-le.
  • Retirez la bride extérieure et l'ancienne meule, puis mettez la nouvelle meule en place.

Remarque :

  • Ne retirez pas les rondelles en carton situées sur les côtés de la nouvelle meule car elles garantissent un bon maintien de la bride sur la meule.
  • Contrôlez la nouvelle meule pour détecter les éventuelles fissures et autres dommages et jetez-la si vous en trouvez.
  • Remettez la bride et l'écrou en place.
  • Ne serrez pas trop l'écrou avec la clé, car vous risqueriez de casser la meule.
  • Remontez le protège-meule (6) dans l'ordre inverse.
  • Ajustez le porte-outils, la protection contre les étincelles et l'écran de protection conformément aux instructions de montage.

Nettoyage

  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d'aération et le logement du moteur restent exempts de poussières et d'impuretés. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à faible pression.
  • Nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
  • Nettoyer régulièrement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil. La PENETRATION d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.

Maintenance

À l'intérieur de l'appareil, aucune autre pièce ne doit faire l'objet de maintenance.

Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure*: matériel abrasif

  • ne sont pas nécessairement fournis!

Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-vente.

Pour ce faire, scannez le code QR figurant sur la page d'accueil.

11. Raccordement électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.

Cable de raccordement électrique défectueux

Des détériorations de l'isolement sont souvent représentées sur les lignes de raccordement électriques.

Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou des interstices de portes.
  • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
  • Des déteriorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
  • Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.

Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation déficiente, sont mortellement dangereuses.

Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérification.

Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utilisez uniquement des câbles de raccordement dotés du signe H05VV-F.

L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.

Moteur à courant alternatif

  • La tension secteur doit être de 230-240 V~
  • Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent être incluses en section de 1,5 mm.

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.

Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

Type de raccord y

S'il est nécessaire de replacer le câble de raccordement secteur, le fabricant ou son représentant doit s'en charger afin d'éviter les risques pour la sécurité.

12. Stockage

Entrepolez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30°C. Conservez l'outil dans l'emballage d'origine.

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH SM200AL - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH SM200AL - Consignes relatives à l'emballage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.

Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

SCHEPPACH SM200AL - Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques - 1

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d'appareils ÉLECTRIQUES et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usage!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
  • Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.).
  • Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
  • Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte/accord situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
  • Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d'un nouvel appareil é appareil usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union française et visés par la directive française 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquer dans les pays hors de l'Union française.

Consignes relatives à la loi allemande sur les piles

SCHEPPACH SM200AL - Consignes relatives à la loi allemande sur les piles - 1

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, mais éliminées en séparation !

  • Pour retirer en toute sécurité les piles ou batteries de l'appareil électronique et pour obtenir des informations sur leur catégorie et leur composition chimique, reportez-vous aux informations de la notice d'utilisation ou de montage.
  • Les propriétaires et utilisateurs de piles et batteries sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation. Le retrait des piles et batteries se limite aux quantités habituelles pour les ménages.
  • Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l'environnement ou à la santé. Le recyclage des piles usagées et la réutilisation des ressources qu'elles contiennent participent à leur protection.
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les piles et batteries ne doivent pas etre jetées avec les ordures menagères.
  • Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de poubelle, cela signifie : -Hg : la pile contient plus de 0,0005 % de mercure
  • Cd : la pile contient plus de 0,002 % de cadmium
  • Pb : la pile contient plus de 0,004 % de plomb
  • Les piles et batteries peuvent être déposées gratuitement :
  • Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
  • Dans les points de vente de piles et batteries
  • Dans les points de collecte faisant partie du système allemand de reprise des piles usages d'appareils
  • Dans les points de collecte du fabricant (si celui-ci n'est pas membre du système allemand de reprise de piles usages)
  • Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux piles et batteries vendues dans les pays membres de l'Union française et visées par la directive française 2006/66/UE.
  • D'autres dispositions d'élimination des piles et batteries peuvent s'appliquer dans les pays hors de l'Union Européenne.

14. Dépannage

Problème Causes possibles Solutions
Le moteur ne fonctionne pas.Moteur, cable ou connecteur défectueux, fusibles grillés.Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais réparer le moteur soi-même. Attention! Contrô-ler les fusibles et les replacer le cas échéant.
Le moteur fonctionné lentement et n'atteint pas la vitesse de service.Tension trop faible, bobinages endommagés, condensateur grillé.Faire vérifier la tension par votre fournisseur d'élec-tricité. Faire vérifier le moteur par un spécialiste. Faire replacer le condensateur par un spécialiste.
Le moteur est trop bruyant.Bobinages endommagés, moteur défectueux.Faire vérifier le moteur par un spécialiste.
Le moteur ne fonctionné pas à peu régime.Circuits du réseau surcharges (lampes, autres moteurs, etc.).N'utiliser aucun autre apparil ou moteur sur le même circuit électrique.
Le moteur surchauffe facilement.Surcharge du moteur, refroidissement insuffisant du moteur.Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage etPTRir la poussière du moteur afin de garantir un refroidissement optimal du moteur.

SCHEPPACH SM200AL - Dépannage - 1

Nolietotās baterijas un akumulatorus nedrikst izmest sadzives atkritumos, bet gan tie jānododa skirošanas vai izmantošanas punkta!

Titresim ah≤ 2,5 m/s2

Déclaration de conformité UE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article
ITdichiara la seguente conformità seconde leDirective e le normative UE per l'articleolo
ESdeclarça la conformidad",[siguierte](...)segúnla directivala UE y las normas para el articulo
PTdeclarça o segunte,[conformidade](...)comaDirectivada UEe as normaspara o segunteartigo
NLverklaart hierbiji dat het volgende,[artikelvoldoetaan de daar-op betrekking hebbbende EU-richtlijnen ennormen

Marque:

Désignation:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Déclaration de conformité UE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
CZprohlasuje následujíci shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek
SKprehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vyrobok

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Déclaration de conformité UE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den AnteilFIvakuuttaa tären, että seuraava tuote täytää ala esitetyt EU-direktivit ja standardit
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following articleSEförsakrar härmed fällande overensstämmeile enlig EU-direktiv och standarder För ljannde artikeln
EEkinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust mängitud EL direktiividele ja standarditeleDKerklær hermed, at fällende produkt er i overensstemmelse med nedenstäende EUdirektiver og standarder
LTpareškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnjNOerklær herved fällende samsvar under EU-direktiv og standarder for fällende artikel

Marque:

Désignation:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Les defaults visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons notamment toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à réhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : SM200AL

Catégorie : Broyeur