SCHEPPACH SM200AL - Broyeur

SM200AL - Broyeur SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SM200AL SCHEPPACH en formato PDF.

📄 312 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH SM200AL - page 68

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SM200AL - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SM200AL de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO SM200AL SCHEPPACH

Explicación de los símbolos en el producto

Advertencia En caso de incumplimiento existe peligro de muerte,peligro de lesión o de daños en la herramienta.
Advertencia: Para reducir los riesgos de lesiones, lea las instrucciones de manejo.
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido pueda causar pédida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajo con madera ythers materiales, se pue- de tener polvo perjudicial para la salute. No se autoriza el procesado de material que contenga amiente.
Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, viru- tas y polvo que salgan del aparato pueda provocar una pédida de visión.
Atencion Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, elostenimiento, almacenimiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y分开ar este del suminis- tro electrico.
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

Índice de contentsos: Págrina:

  1. Introduccion 68
  2. Descripción del aparato (fig. 1). 68
  3. Volumen de suministro / desembalaje 68
  4. Uso previsto 68
  5. Indicaciones generales de seguridad 69
  6. Datos&Tecnicos 72
  7. Desembalaje 73
  8. Montaje 74
  9. Manejo 74
  10. Limpieza y mantenimiento 75
  11. Conexión electrica 76
  12. Almacenamento 76
  13. Eliminación y reciclaje 76
  14. Solucn de averias 78
  15. Declaracion de conformidad 305

1. Introduccion

Fabricante:

Scheppach GmbH

Günzburgerstraße 69

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructifero.

Nota:

El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los días originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:

  • Tratimiento Incorrecto
  • Inobservancia del manual de instructuciones
  • Reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizzato, ajeno a nuestraEmpresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
  • Uso no conforme a lo previsto
  • Fallos de la instalacion electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disponeciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

El manual de instruciones forma parte de este producto. Contiene indicaciones importantes sobre como trabajo con el producto de forma segura, adecuada y rentable y como evitarpeligos,ahorrarcostes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumento la fiabilidad y la vidautil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instruciones, sedeferán observarstrictamente las prescripiones vigentes en su País para elFuncionamento del producto.

Antes de utiliser el producto, familiarice con todas lasindicacionesdefunacionamayoseguidad.Utilice el productounicamente de la forma descrita y para los usos indicados.Garde bien elmanual de instrucciones y entrega todos los documents en caso de ceder el producto aterceros.

2. Descripción del aparato (fig. 1)

Figuras similares:

N.° de ARTICLE 5903109901/ N.° de ARTICLE 5903110901

  1. Vidrio protector
  2. Protección frente a chispas
  3. Discos de amolado
  4. Soporte de herramienta
  5. Lámpara de trabajo LED
  6. Proteccion de disco de amolado
  7. Orificio para montaje de banco de trabajo
  8. Interruptor principal (encendido/apagado)

3. Volumen de suministro / desembalaje

Art. Cantidad Denominación

1 Rectificador doble
3 Discos de amolado (granulación derecha: 60, izquierda: 36)N.° de articulo 5903109901
3 Discos de amolado(granulación derecha: 100,izquierda: 60)N.° de articulo 5903110901
1 2 Vidrio protector
5 2 Lámpara de trabajo LED
4 Baterías tipo AAA
4 2 Soporte de herramIENTA
1 Material de montaje
1 Manual de instructcciones

4. Uso previsto

El rectificador doble es un equipo combinado para el amolado y el pulido de metales, plácicos yotiros materiales utilizingo los correspondientes discos de amolado.

Laquina cumple la directiva de maquinas CE en vigor.

  • Deben observarse las prescrições de segurança, trabajo y mantenimiento del fabricante, como las dimensiones indicadas en los datos技术和s.
  • Deben observarse las prescrições de préven-ción de accidentes aplicables y las reglas típecas de seguridad especials reconocidas conARRY general.
  • Laquina solo deben usarla,mantenerla o repararla expertos que la conozcan y conozcan lospeligos.Si el usuario hace Cambios en laquina por CCTA propia,el fabricante no sera responsable de los daños que ello pueda causar.

  • Laquina solo se debe usar con accesarios y herramentas originales del fabricante.

  • Laquina únicamente debe utilizes para el fin previsto. Se considerará inapropiadorialquier uso que vaya mas alla.Los daños o lesiones de qualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
  • Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni en activités de charactrificas similares.

Riesgos residuales

A pesar de darse un uso conforme al previsto, no se pueda descantar por Completely determinados factores de riesgos residuales. Condicionados por la construccion y la estructura de laquina, se pueda produir las siguientes situaciones:

  • Contacto del disco de amolado en la zona no cubierta.
    Evacuación de piezas de discos de amolado defectuosos
  • Evacuación de piezas de trabajo y de partes de piezas de trabajo.
  • Lesiones en los oidos debido a la falta de uso de la proteccion auditiva.
  • Danos pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo adecuada.
  • Danos a la salute, derivados de oscilaciones entre manos y brazos, en caso de que el aparato se utilise durante un periodo de tiempo más prolongado o no se conducza de forma correcta y el mantenimiento sea inadequado.
  • Peligro de SACUDIDA ELECTrica en caso de no utiliser cables de connexion apropiados.
  • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas;puede existir riesgos residuales no patentes.
  • Los riesgos residuales se pueda minimizar observando lasindicaciones deseguidad y el uso conforme a lo previsto, asi como siguiendo las instrucciones de service en su totalidad.

5. Indicaciones generales de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herrimrientas electricas

ADVERTENCIA

Lea todas lasindicaciones de seguidad, instru ciones, ilustraciones y datos技术和es que acompanan a esta herramienta electrica.

Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas lasindicaciones deseguidadee instrucciones para futuros usos.

ElTERMIO emploado en lasindicaciones de seguidad «herramientaelectrica»se refiere tanto a las herramentas elctricas conectadas a la redelctrica (con linea de alimentacion) como a las herrimentas elctricas que funciona por bateria (sin linea de alimentacion).

  1. Seguidad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordinada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas peuvent causar accidentes.
b) Con la herramienta electrica, no trabajo en entornos en peligro de explosión en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientes electricas producen chispas que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
c) Cuando use esta herramienta electrica, no permita que se acerquen niños u除外 personas. Al distraarse suepe derper el control de la herramienta electrica.

  1. Seguridad electrica

a) La clavija de connexion de la herramienta electrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningúnconcepto se debe modificar la clavija.Noutilice adaptadores de connexion en las herramientos electricas con toma de tierra.Las clavijas compatibles y sin modifier reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies connectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en el aparato electricourrenta el riesgo de descarga electrica.
d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta electrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe.

Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes aflilados o de componentes moviles. Unos cables de conexión dañados o enredadosurrent an el riesgo de una descarga electrica.

e) Si trabajo con una herramienta electrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también Sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el risgo de una descarga electrica.

f) Si no se puedaatar elFuncionamento de la herramientaelctrica en un entorno humedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de proteccion de corriente residual reduce el riesgo de una descarga electrica.

3. Seguidad de las personas

a) Seacretadoso y preste atencion a lo que hace, yrealice con prudencia el trabajo con una herramienta electrica.No use ninguna herramentaelectrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta electrica peutecausar lesiones graves.

b) Use equipo de proteccion individual y lleve siempre gafas de proteccion. Lautilacion del equipo de proteccion individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de segu- ridad antideslizante, casco protector o proteccion auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta electrica y a su empleo reduce el riesgo de sufir lesiones.

c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta electrica seswanae desconectada antes de cogerla otransportarla o conectarla a la alimentación decorriente y/o a la bateria. Si transporte la herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta electrica a la toma de corriente estando esta en posición de encendido,可以更好causar un accidente.

d) Antes de proceder al encendido de la herramienta electrica, retirerialquier herramenta deajuste o llave de tuercas. Una herramento o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramenta electrica pueda causar lesiones.

e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta electrica si surge una situación imprevista.

f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque elapelbello ni la ropa a las piezas moviles. La ropa holgada,los adomos y elapelbello largo能把nengancharse en laspiezas moviles.

g) Si pueda instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo,这些东西 deben conectarse y emplearse de forma correcta. El empleo de un aspirador de polvo puede reducir los ríesgos derivados del polvo.

h) No se confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramrientas electricas, ni siquiera en caso de estar familiarizo con la herramipta electrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento peut cause lesiones de extrema gravedad en frictions de segundo.

4. Uso y tratimiento de la herramienta electrica

a) No sobrecargue la herramienta electrica. Trabajo con la herramienta electrica adecuada. Si usa la herramienta electrica adecuada, trabajoar mayor y más seguro bajo del rango de potencia indicado.

b) No emplee una herramienta electrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta electrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.

c) Retire la clavija de connexion de la toma de enchufe y/o retire una bateria extraible antes de realizar ajustes en el aparato,Cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta electrica.Esta medida de precaucion evita el arranque involuntario de la herramienta electrica.

d) Mantenga las herramrientas electricas que no utilise cuera del alcance de los niños. No deje utilizes la herramipta electrica a ninguna persona que no este familiarizada con ella o que no haya leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por personas sin experiencia.

e) Cuide con esmero las herramrientas electricas y los accesorios de laquia. Compruebe que las piezas moviles funciona bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramipta electrica funciona correctamente. Si hay una pieza dañada, repárela antes de usar la herramipta electrica. Muchos accidentes se deben a herramrientas electricas que no han recibido el debido mantenimiento.

f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con cordes cortantes y aflidos conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta intercambiable, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los problemas que se deben realizar. El uso de herrrientas electricas para fines no previstos pueda ser peligioso.
h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Unas empuñaduras yunas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

5. Servicio técnico

a) Encargue la reparacion de su herramienta electrica solamente a personal的技术ico calidad yunicamente con piezas de requesto originales. Asigarizarayque la herramienta electrica siqa siendo segura.

ADVERTENCIA

Esta herramenta electrica produce un campo electromagnético cuandoasfunciona. Este campo可以选择 perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su Médico como al fabricante del implante Médico antes de manejar laquina.

Indicaciones de seguridad para amoladoras de banks

a) No utilise herramientos intercambiables dañas. Antes de cada uso, compruebe la posible existencia de astillas o grietas en las herramrientas de insertion, como los discos de amolado. Una vez que haya inspeccionado y utilizes do la herramipta intercambiable, mantengase fuera del plano de la herramienta intercambiable en rotacion ycede que el aparato funciona al número de revoluciones máximo durante 1 minuto. Las herramrientas intercambiables dañadas suelen romperse durante este periodo de prueba.
b) El número de revoluciones permitted de la herramipta intercambiable debe ser por lo menos tan alto como el número de revoluciones Tmaximo de la herramipta electrica.

Los accesos que giran más rápido de lo permittido poder romperse y registrar proyectados.
c) No amole nunca con las superficies laterales del disco de amolado. El amolado por las superficies laterales puede hacer que el disco de amolado se rompa y se separe.

Indicaciones de seguridad espécificas para rectificador doble

  • No toque el cable de red si durante el funciona el我一直o resulta dañado o sección. Desconecte inmediamente la clavija de connexion de la red y a continuación haga que el aparato sea reparado exclusivamente por un expertoriallicado o por el département de servicios专业技术e.
  • Noonga en funciona el aparato si está=hmedo o en un entorno humedo.
  • Si trabajo al aire libre, conecte el aparato a工程技术 de un interruptor de proteccion diferencial con una corriente de activacion maxima de 30mA Utilice solo cable alargador autorizo para el trabajo en zonas exteriorores.
  • En caso de peligro, desconnecte de inmediato la clávija de conexión de la red de la toma de corriente.
  • Tienda el cable de red siempre hacía antes lejos del aparato.
  • Peligro de incendio por proyeccion de chispas El amolado de metales genera proyeccion de chispas. Por tanto, aseguirse a toda costa de que ninguna persona sea puesta en peligro y de que ningun material inflamable se halle en las inmediaciones de la zona de trabajo.

Advertencia Vapores toxicos

El procesado de polvos nocivos / toxicos representa un riesgo para la salute de los operarios y de las personas que se hallen en sus inmediaciones.

  • Utilice gafas de proteccion, proteccion auditiva, mascara protectora de polvo y guantes de proteccion.

Peligro de quemaduras

La pieza de trabajo se calienta durante el proceso de amolado. No la agarre nunca por el area de procesado y déjela enfiar lo suficiente. Especially al realizareworkos de amolado de larga duración, es conveniente que se interruppa con Frequencia el procesado y se deje enfiar la pieza antes de continuar con el amolado. No se debe superar un funciona continuo de mas de 10关键时刻.

  • La amoladora de doble disco ha sido concebida para el amolado plano en seco de superficies metálicas. El aparato deben usarse únicamente para el amolado en seco.
  • No se autoriza el procesado de material que contenga amIENTo. El amIENTO se considera canceri-geno. No utilise discos de amolado defectuosos.
  • Utilice solo discos de amolado@cuyos datos coincidan con los indicados en la placac decharacteristicas de laquina. La velocidad de rotaciondebera ser igual o mayor al numero indicado en la placac.
  • Reajuste periodicamente los soportes de proteccion (deflectores de chispas) y los discos protectores a fin de compensar el desgaste de los discos de amolado. Mantenga una distancia lo más corta possible.
  • Evite el contacto con el disco de amolado en marcha.
  • No opere el aparato sin supervisión.
  • Nunca utilise el aparato para fines distinctos a su objetivo.
  • Asegürese siempre de que el aparato está apagado antes de conectar la clavija de connexion de la red a la toma de enchufe.
  • Encienda siempre el aparato en primer lugar y dirija先进技术 la pieza contra el disco de amolado. Tras el procesado, quite la pieza de trabajo y apague a continuación el aparato.
  • Sujete sempre la pieza de trabajofirmamente con ambas manos.
  • Procuremanteneruna posicionde trabajoestable ysegura.
  • Tras el procesado de metales, deben que el/los disco(s) de amolado se detenga por completeo.
  • Desconecte la clavija de connexion de la red durante las pausas de trabajo, antes de cualquier trabajo con el aparato y en caso de que este no se vaya a usar.
  • Trate el aparato con cuidado y esmero. El aparato deben estar siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
  • Este atento en todo momento. Preste atencion a lo que haga en todo momento y actue siempre con prudencia. No emlee bajo ningunconcepto el aparato si no se siente bien o si seoca bajo de concentrazione.
  • Los discos de amolado deben ser almacenados de tal modo que no estén expuestos a ningún tipo de daño mecánico ni a las inclemencias del tiempo.
  • No utilise discos de amolado defectuosos o deformados.

  • Compruebe_freqeenthemente el ajuste de la proteccion frente a chispas y realjuste el desgaste del disco de amolado segun corresponda. Mantenga una distancia entre la proteccion frente a chispas y el disco de amolado lo masLEEpea possible (no mas de 2mm

  • Compruebe frecuentemente el ajuste del soporte de herramienta y reajuste el desgaste del disco de amolado según corresponda. Mantenga una distancia entre la proteccion ante a chispas y el disco de amolado lo más(PC)pequeña possible (no mas de 2mm
  • Utilice únicamente discos de amolado con un orificio que encaje exactamente en el eje del rectificador doble. No utilise discos de amolado con un orificio demasiadoklequeño.
  • No apretar en excesso la tuerca del disco.
  • No amole con el disco de amolado frio. Deje que el disco de amolado marche al ralenti durante un minuto antes de comenzar a trabajo.
  • No amole por las superficies laterales del disco de amolado. Amole solo con la parte delantera.
  • No aplique refrigerante directamente sobre el disco de amolado. El refrigerante可以选择 afectar la fuerza de unión del disco de amolado y provocar un fallo.
  • Las chispas peuvent ser peligrosas. No amoleURT de gases o liquidos inflamables.
  • Durante el encendido del aparato, mantengase de pie a un lado del disco de amolado.
  • Reafile el disco de amolado únicamente por la parte delantera. Al amolar por las superficies laterales pueda provocar que el disco de amolado se afine demasiado como para poder realizar un uso seguro.
  • El amolado genera calor. No toque la pieza de trabajo hasta que se haya enfirado lo suficiente.
  • Utilice únicamente discos de amolado diseñados para un uso seguro en el rectificador doble. No utilise un disco de amolado con una velocidad Tmaxa asignada inferior a la velocidad asignada en el aparato.

6. Datos&Tecnicos

SM200L SM200AL
5903109901 5903110901

Motor 230-240 V~ / 50 Hz
Potencia de entradaS1 250 W S2 10 min 500 W
Número de revoluciones2980 min1
Diámetro del disco de amolado200 / 200 mm
Diámetro最小o del disco de amolado (después del desgaste)160 mm
DiámetroPerforación del disco de amolado15,88 mm
Ancho de disco izquierda/ derecha20 / 20 mm 20 / 40 mm
Lámpara de trabajoLED con 2 baterías
Peso 12 kg 13,5 kg
Tipo de bateria R03
Capacidad nominal2000 mAh
Tensión nominal 1,5 V
Tamaño constructivoMicro-AAA

Reservado el derecho a introducir modificaciones技术水平icas.

Duración de conexión:

La duración de conexión S2 10 min (funcioncimiento por periodo corte) indica que el motor con la potencia nominal (500 W) solo deben carrgarse de forma continua durante el tiempo espacífico en la placá de caracteristicas (10 min). De lo contrary, se calenta en excesso. Durante las pausas, el motor se enfiña hasta volver a su temperatura inicial.

Ruidos y vibraciones

Los values de emisión de ruidos y vibraciones han sido determinados con arreglo a la norma EN 62841-1.

Nivel de presión acústica L pA79 dB
Incertid芒果 K pA3 dB
Nivel de potencia acústica L WA92 dB
Incertid芒果 K WA3 dB

Valores caracteristicos de vibracion (vibracion mano-brazo)

Vibración a_h≤2,5 m/s²

Utilice proteccion auditiva.

El efecto del ruido pueda causar perdida auditiva.

Limite la generación de ruidos y la vibración al minimo.

  • Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
  • Efectue el mantenimiento del aparato y limpielo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al aparato.
  • No sobrecargue el aparato.
  • En caso necessario, haga revisar el aparato.
  • Desconecte el aparato si no lo utilizes.
  • Para reducir la energia de vibraciones durante el empleo de la herramienta, se pueda recurrir por ejempio a guantes y limitar el tiempo de trabajo. Paraarlo, deben tenerse en cuenta todas las fracacionesde los ciclos de funcionaimiento (por ejempo, tiempos en los que la herramienta electrica se encuentra desconectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funciona sin energia).

7. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deben comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del periodo de garantía.
  • Familiarice se con el producto antes de su uso con ].ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor和技术.
  • Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de producto y su año de Construcción.

ADVERTENCIA

El producto y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben hacer con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existepeligrodeatragantamente y asfixia.

8. Montaje

Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los datos en la placá de caracteristicas coincidan con los datos de la red.

Desenchufe siempre la clavija de connexion de la red antes de efectuar ajustes en el aparato.

Quite la clavija de connexion de la red antes de realizar cualquier trabajo de montaje o mantenimiento.

  • Laquina debe emplazarse de forma estable y segura, eskaarillandola a un banco de trabajo.
  • Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas todas las cubiertas y dispositivos de proteccion de forma correcta.
  • Los discos de amolado deben poder circular libremente.
  • Antes de conectar laquina, asegúrese de que los datos de la placá de caracteristicas coinciden con los datos de la red.

Indicación de seguridad No conecte el aparato hasta que se hayan completado todos los problemas de montaje y ajuste y se hayan leido y comprendido el manuel de instrucciones y las indicaciones de sécurité.

8.1 Soporte de herramienta (izquierda y derecha) (figs. 1, 2 y 2.1)

SM200L 59031009901

  1. Apriete el soporte de la herramienta (4) con el tornillo de cabeza redonda (M6× 10) a y la tuerca de la empunadura en estrella (b) en la proteccion de disco de amolado (6).
  2. La distancia entre el disco de amolado (3) y el soporte de la herramienta (4) deben ajustarse a un máximo de 2 mm.

SM200AL 5903110901

  1. Apriete el soporte de la herramienta (4) con el tornillo de mariposa (a) y la arandela (b) en la proteccion de disco de amolado (6).
  2. La distancia entre el disco de amolado (3) y el soporte de la herramienta (4) deben ajustarse a un maximo de 2 mm.

8.2 Proteccion frente a chispas con lampara de trabajo LED (izquierda y derecha) (Fig. 1, 3)

  1. Atornille la proteccion frente a chispas (2) con lamparas de trabajo LED (5) a la proteccion de disco de amolado (6) using 2 tornillos de cabeza alomados M5 × 8 (c) cada uno.
  2. La distancia al disco de amolado (3) debe ser de 2 mm como máximo. La distancia entre la proteccion fronte a chispas (2) y el disco de amolado (3) se pue- de ajustar aflojando los dos tornillos alomados (c).
  3. Apretar bien los tornillos.

8.3 Lámpara de trabajo LED (Fig. 1, 4, 4.1, 4.2)

  1. La iluminación (5) se pueda encender pulsando el interruptor (d) en la lámpara. Al然是 a pulsarlo, se vuelve a apagar la iluminación.
  2. Para insertar/cambiar las baterias (2x AAA R03 1,5 V), abra el compartmento de las baterias (Fig. 4.1).
  3. Inserte las baterias (2 en cada lado) (fig. 4.2).
  4. Si cambia las baterias, desechelas correctamente.
  5. Vuelva a colocar la tapa del compartmento de bacterias en la direccion opuesta (fig. 4.1).

8.4 Vidrio protector (fig. 1, 5, 5.1)

  1. Montar el vidrio protector (1) con el tornillo de cabeza redonda M5x55 (e) y el tornillo moleteado (f) en la lampara de trabajo LED (5).
  2. La proteccion dispone de un ajuste individual para que los ojos del usuario queden protegidos durante el proceso de amolado.

9. Manejo

Atencion

Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.

  • Para el encendido, Coloque el interruptor de conexión/defconexión (8) en la posición ON.
  • Para el apagado, Coloque el interruptor de connexion/ desconexión (8) en la posición OFF.

No comience con el amolado hasta que el aparato haya alcancazo su número de revoluciones máximo.

Indicaciones de trabajo

  • Tenga en cuenta que los最好的 resultados se obtienen ejerciendo una liga presión de la pieza de trabajo sobre el disco de amolado,ecause de este modo se trabajo a una velocidad constante.

Unaspresiondemasiadofuertesobrelapiezaprovocale frenado del disco de amolado o inclusu suparada,locual sobrecargael motor y no aceleradeinyingun modo elprocesado.

  • Por su propia seguidad, asegure siempre las piezas pequeñas con un tornillo de banks o una prensa de tornillo.

Amolado

  • Coloque la pieza de trabajo sobre el soporte de la pieza de trabajo (4) y muevala lentamente hacer el disco de amolado (3) en el ángulo deseado hasta que lo toque.
  • Para lograr el mejor的结果をamolado posi-ble y desgastar el disco de amolado (3) de mannersuiforme, la pieza de trabajo debemoveverse suavementehacia adelante yhawkia extras en el disco deamolado (3).
  • Deje que la pieza de trabajo se enfié reiteradamente.

Atencion

Si el disco se bloquea,msteadsistemafunctionando,retire la pieza de trabajo y espere hasta que el aparato haya vuelto a alcantar su numero de revoluciones maximo.

Cambio del disco de amolado

Atencion: Para evaporar lesiones provocadas por la puesta en marcha accidental del rectificador doble, el aparato siempre debe estar apagado (position del interruptor en "0") y, en todo momento, la clavija de conexión de la red debe estar desconectada de la toma de enchufe antes dechangiar el disco de amolado.

  • Afloje la proteccion frente a chispas y el vidrio protector y extragalos lo más lejos possible, pero no los desmonte.
  • Afloje el soporte de la herramienta y extráigalo todo lo possible.
  • Afloje los tornillos de la proteccion de disco de amolado (6) y retirelos.
  • Retire la brida exterior y el disco de amolado antiguo, y colque el disco de amolado nuevo.

Nota:

  • No retire los discos de carton adheridos a los lados del nuevo disco de amolado, ya que这些东西可以帮助 a sujetarfirmamente las bridas contra el disco de amolado.
  • Examine el nuevo disco de amolado por si tuvierra gritas u otheros daños visibles y desechelo si esnecessary.

Vuelva a colocar la brida y la tuerca.
- No apriete demasiado la tuerca con una llave de tuercas; de lo contrario el disco de amolado能把 romperse.
- Vuelva a colocar la proteccion de disco de amolado (6) en la direction opuesta.
- Vuelva aJKLM el soporte de la herramienta, la proteccion frente a chispas y el vidrio protector de acuerdo con las instrucciones de montaje.

10. Limpieza y mantenimiento

Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza, desenchufe la clavija de conexión de la red.

Limpieza

  • Mantenga los dispositivos de proteccion, la ranura de aire y el carter del motor libres de polvo y sociedad. Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presion.
  • Hay que limpiar el aparato directamente antes del uso.
  • Limpie regularmente el aparato con un pañó humedo y algo de jabón blando. No utilizes ningún producto de limpieza ni disolventes;这些东西 podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en el interior del aparato. La entrada de agua en el aparato electricourrenta el riesgo de descarga electrica.

Mantenimiento

En el interior del aparato no existe ninguna pieza que necesite mantenimiento.

Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Medio abrasivo

  • No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-ministro.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

El motor eletrico instalado está conectado lista para utiliser. La connexion compte las disponeciones VDE y DIN pertinentes. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben usar estas normas.

Cables de conexión electrónica deficientes

En las lineas de connexion electrica surgen a dato daños de aislamento.

Las causas paraarlo poden ser:

  • Puntos de presión al conducir las lineas de conexión agravés de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces occasionados por la fijacion o el guiado Incorrectos de la linea de connexion.
  • Zonas de corte al sobrepasar la linea de connexion.
  • Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión de la caja de enchufe mural.
    Grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.

Tales lineas de connexion electrica deficientes no deben utiliser, puis supponen un risgo para la vida debido a los días de aislamento.

Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.

Las lineas de conexión electrica deben estar incluyables para la validad de la lawe de conexión electrica.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

Motor de corriente alterna

  • La tension de red debe ser de 230-240 V~.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitud月下旬 poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.

Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corrente del motor
  • Datos de la placá de caracteristicas de laquina
  • Datos de la plac de caracteristicas del motor

Tipo de conexión Y

Si fauna necessario sustituir el cable de conexión a la red, deben realizarlo el fabricante o su agente representante para evaporar riesgos de seguridad.

12. Almacenamento

Almacene el aparato y sus accesos en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. La temperatura optima de almacenimiento oscila entre los 5^ y 30^ . Conserve la herramunta electrica en su embalaje original.

13. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH SM200AL - Eliminación y reciclaje - 1

SCHEPPACH SM200AL - Eliminación y reciclaje - 2

SCHEPPACH SM200AL - Eliminación y reciclaje - 3

Los materiales de embalaje son recicables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman)

SCHEPPACH SM200AL - Eliminación y reciclaje - 4

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de días, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas cuando ellos se han muerto.
  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desechar.
  • El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los aparatos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'à lo basura domestica.
  • Los residuos de aparatos electricos y electrónicos se puedaentar de forma gratuite en los siguides lugares:
  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públicas Municipales).

  • Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y en linea), siempre que los distribuidores commerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.

  • Puedeentaragastaresaparatoseléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud maximizinga de canto de 25 centimetros,de forma gratuite sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llvarlos aotro punto de recogida autorizzato en su zona.
  • En el correspondiente servicios de atencion al clienteURTa para encontrar conditiones de devolu tion adiconales de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante pueda encargarse de que el aparato electrico uso sea recogido de forma gratuite a petidion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y susertos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos electricos y electrónicos.

Notas sobre la Ley alemana de Baterias (BattG)

SCHEPPACH SM200AL - Notas sobre la Ley alemana de Baterias (BattG) - 1

Las bacterias y los Accumuladores usados no forman parte de la basura domestica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.

  • Para la extracción segura de baterías o pilas del aparato electrico y para Obtener información sobre su modelos o sistemas químico,onga en cuenta la información adicional en las instrucciones de funciona bajo.
  • Los propietarios o usuario de pilas y baterías está legalmente obligados a revolveras antes de su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades domesticas normales.
    Las baterías usadas peuvent contener contaminantes o metales pesados que pueda darjar el medio ambiente y la salute humana. Recicular baterías usadas y utiliser los recursos contentsados enellas可以帮助 proteger ellos dos importantes bienes.
  • El simbolo del contentedor con ruedas tachado significa que las pilas y las baterias no deben desecharse bajo con la basura domestica.

  • Si los@simbolos Hg, Cd o Pb también aparecen bajo del@simbolo del cubo de basura,esto significa lo siguientes:

  • Hg: La batería contiene más del 0,0005 % demercurio

  • Cd: La bateria contiene más del 0,002 % de cadmium
  • Pb: La bateria contiene más del 0,004 % de plomo

Las baterías recargables y las pilas se pueda depositar de forma Gratisa en los siguientes+puntos:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públicas municipales)
  • Puntos de vente de pilas y baterías
  • Puntos de recogida commons del systema de recogida de baterias usadas de aparatos
  • Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistemas de recogida común)

  • Estas declaraciones solo son validas para baterias recargables y baterias de vente en los País de la Unión Europea y que están susjetas a la Directiva Europea 2006/66/CE.

  • En páises fuera de la Unión Europea, es possible que se apliquendietres regulaciones para la eliminacion de pilas recargables y baterias.

14. Soluciones de averías

Problema Causas posibles Soluciones

El motor no arranca.Motor, cable o clavija defectu-sos, fusibles quemados.Encargue a un profesional la revisión de la máquina. Nunca repare el motor usted本身就是. Atencion Revi-se los fusibles y reemplácelos si es necesario.
El motor arranca de ma-nera lenta y no alcanza la velocidad de servicios.Tensión demasiado bajo, bo-binas dañadas, condensador quemado.Encargue a un proveedor de energia la comprobación de la tensión. Encargue a un profesional que compruebe el motor. Encargue a un profesional la sustitución del condensador.
El motor hace demasia-do ruido.Bobinas dañadas, motor ave-riado.Encargue a un profesional que compruebe el motor.
El motor no alcanza su potencia Tmaxima.Circuitos electricos de la red sobrecargados (lámparas,otros motores, etc.).No utiliseOthers aparatos o motores en el myself circuito electrico.
El motor se sobrecalien-ta con fácilad.Sobrecarga del motor, insufi-ciente refrigeracion del motor.Evite sobrecargar el motor durante el amolado y el- mine el polvo del motor para asegurar un enfiamien-to的概率 del myself.

D-89335 Ichenhausen, Alemania

Estimado cliente,

1. Segurarca no posto de trabajo

8.3 Luz de trabajo LED (Fig. 1, 4, 4.1, 4.2)

Retirar a ficha de rede antes de quaisquer lavoros de limpeza.

Limpeza

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : SM200AL

Categoría : Broyeur