SCHEPPACH HC550TC - Compresseur

HC550TC - Compresseur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HC550TC SCHEPPACH au format PDF.

📄 328 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH HC550TC - page 35
Type de produit Compresseur SCHEPPACH HC550TC
Puissance moteur 2,5 kW
Pression maximale 8 bars
Débit d'air 220 L/min
Capacité du réservoir 50 L
Poids 40 kg
Dimensions (L x l x H) 80 x 30 x 70 cm
Utilisation recommandée Idéal pour les travaux de bricolage, peinture et gonflage
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile et le filtre à air
Sécurité Équipé d'un dispositif de protection contre les surcharges
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - HC550TC SCHEPPACH

Quel est le niveau sonore du compresseur SCHEPPACH HC550TC ?
Le niveau sonore du compresseur SCHEPPACH HC550TC est d'environ 97 dB.
Quelle est la pression maximale de sortie du compresseur ?
La pression maximale de sortie du SCHEPPACH HC550TC est de 8 bars.
Comment effectuer l'entretien régulier du compresseur ?
Pour un bon entretien, vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez le filtre à air et vidangez l'eau du réservoir.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le compresseur ?
Utilisez de l'huile pour compresseurs conforme aux spécifications du fabricant, généralement de l'huile ISO VG 46.
Le compresseur SCHEPPACH HC550TC est-il adapté pour une utilisation en extérieur ?
Oui, mais il est recommandé de le protéger des intempéries et de l'humidité.
Comment régler la pression de sortie du compresseur ?
Utilisez le régulateur de pression situé sur le panneau de contrôle pour ajuster la pression de sortie souhaitée.
Que faire si le compresseur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que le disjoncteur n'a pas sauté et que le niveau d'huile est adéquat.
Quelle est la puissance du moteur du SCHEPPACH HC550TC ?
Le compresseur est équipé d'un moteur d'une puissance de 2,5 kW.
Est-ce que le SCHEPPACH HC550TC est portable ?
Oui, il est équipé de roues et d'une poignée pour faciliter son transport.
Quelle est la capacité du réservoir du compresseur ?
Le SCHEPPACH HC550TC possède un réservoir d'une capacité de 50 litres.

Questions des utilisateurs sur HC550TC SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HC550TC - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HC550TC de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI HC550TC SCHEPPACH

CompresseurTraduction des instructions d’origine

Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne per- mettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d’emploi. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives. Ne pas usiner de matériaux contenant de l'amiante ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats,copeaux et poussières s'échappant du produit peuvent faire perdre la vue. Avertissement relatif aux surfaces brûlantes Avertissement contre la tension électrique Avertissement ! L'appareil est doté d'une commande de démarrage automatisée. Maintenez les tiers à distance de la zone de travail de l'appareil ! N’exposez pas la machine à la pluie. L'appareil ne peut être installé, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. Indication du niveau de puissance sonore en dB m Attention ! Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. Attention ! Avant la mise en service initiale, vériez le niveau d’huile et remplacez le bouchon d’huile ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com

Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect du mode d’emploi
  • Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l’installation électrique en cas d’inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113 Attention : Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l’utilisation sécuritaire, ré- glementaire et économique du produit et sur la façon d’éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la abi- lité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité gurant dans ce mode d’emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.

2. Description du produit (g. 1-13)

1. Boîtier du ltre à air

1a. Écrou à oreilles 1b. Rondelle plate

3. Courroie trapézoïdale

5. Interrupteur On/O󰀨

6. Poignée de transport

8. Régulateur de pression

9. Manomètre (la pression réglée peut y est consultée)

10. Couplage rapide (air comprimé réglé)

11. Manomètre (permettant de lire la pression de la

12. Réservoir sous pression

17. Pompe du compresseur

18. Bouchon de fermeture d’huile

18a. Bouchon de fermeture d’huile - Sécurité de transport

19. Couplage rapide (air comprimé réglé)

20. Soupape de sécurité

21. Vis de purge pour l’eau de condensation

22. Câble d’alimentation

23. Clips en plastique

24. Interrupteur de surcharge

1x Compresseur 3x Filtre à air 2x Béquille 2x Roue 1x Matériel de montage 1x Poignée de transport 1x Bouteille d’huile 1x Mode d’emploiwww.scheppach.com

4. Utilisation conforme

Le compresseur sert à générer de l’air comprimé pour les outils à air comprimé nécessitant un volume d’air pouvant atteindre env. 350 l/min. (par exemple appareil de mesure du remplissage des pneus, pistolet de souf- age et pistolet à peinture). Le compresseur ne peut être exploité que dans des es- paces intérieurs secs et bien ventilés. Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de mon- tage et les consignes d’utilisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu’il implique. Toute modication du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu’avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indi- quées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos pro- duits n’ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d’activités comparables. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation.

5. Consignes de sécurité générales

m Attention ! Lors de l’utilisation d’outils électriques, respecter les mesures de sécurité élémentaires suivantes assurant une protection contre les chocs électriques, les bles- sures et les incendies. Lire toutes ces consignes avant d’utiliser cet outil électrique et conserver les consignes de sécurité en lieu sûr. Travail en toute sécurité

1. Maintenir l’ordre dans la zone de travail

- Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.

2. Prendre en compte les facteurs environnementaux

- Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. - Ne pas utiliser les outils électriques dans un en- vironnement humide ou mouillé. Risque d’élec- trocution ! - Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée. - Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d’incendie ou d’ex- plosion.

3. Assurer une protection contre les chocs élec-

triques - Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfrigération).

4. Maintenir le matériel à distance des enfants !

- Ne laisser personne toucher l’outil et le câble, les maintenir à distance de la zone de travail.

5. Conserver les outils électriques non utilisés en

sécurité - Les outils électriques qui ne sont pas utilisés doivent être rangés au sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de portée des enfants.

6. Ne pas surcharger l’outil électrique

- Ils fonctionnent en e󰀨et de manière plus satis- faisante et plus sûre dans leur plage de puis- sance.

7. Porter des vêtements adaptés

- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d’être entraînés par les pièces mobiles. - En cas de travail en extérieur, il est recomman- dé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. - Recouvrir les cheveux longs d’un let.

8. N’utilisez pas le câble à des ns pour lesquelles il

n’a pas été conçu - Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Protéger le câble de la chaleur, de l’huile et des bords cou- pants.

9. Prendre soin de ses outils

- Faire en sorte que le compresseur soit propre pour travailler correctement et en toute sécurité. - Suivre les prescriptions de maintenance. - Contrôler régulièrement le câble de raccorde- ment de l’outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage.www.scheppach.com

spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d’origine. Sinon, l’utilisateur risque l’accident.

- Par souci de sécurité, n’utilisez que les acces- soires et appareils supplémentaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés ou in- diqués par le fabricant. Toute utilisation d’outils ou d’accessoires autres que ceux recomman- dés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut présenter un risque de blessures.

- Porter une protection auditive lors de l’utilisa- tion du compresseur.

18. Remplacement du câble de raccordement

- Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un électri- cien spécialisé an d’éviter les dangers. Risque d’électrocutions.

19. Remplissage des pneus

- Contrôler la pression de gonage des pneus immédiatement après remplissage au moyen d’un manomètre adapté, par exemple, dans une station-service.

20. Compresseurs mobiles en mode chantier

- Veiller à ce que tous les exibles et robinette- ries conviennent à la pression de service maxi- male admissible du compresseur.

21. Lieu d’installation

- Placer le compresseur uniquement sur une sur- face plane.

22. En présence de pressions supérieures à 7 bar, il

est recommandé de doter les exibles d’alimenta- tion d’un câble de sécurité, par exemple, un câble métallique.

23. Éviter de déposer des charges lourdes sur la tuyau-

terie en recourant à des raccords de exibles pour éviter les points de pliure.

24. Assurez-vous que les dispositifs de refroidisse-

ment d‘huile et les dispositifs de protection sont maintenus dans un état propre.

25. Risque de brûlures avec l’huile chaude

- Porter des gants de protection adaptés. - N’utilisez jamais le compresseur près de ammes nues. - Veillez à ne pas répandre de l’huile.

26. En cas de températures inférieures à 0 °C, le dé-

marrage du moteur est interdit. Consignes de sécurité supplémentaires - Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage.

10. Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la

prise de courant - En cas de non-utilisation de l’outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.

11. Éviter une mise en marche involontaire

- S’assurer lors du branchement de la che dans la prise que l’interrupteur est éteint.

12. Utiliser le câble rallonge pour l’extérieur

- En extérieur, utiliser uniquement des câbles rallonges autorisés et indiqués comme étant conformes à cet emploi. - N’utiliser les tambours de câbles que lorsqu’ils sont déroulés.

13. Rester attentif en permanence

- Faire attention à ce que l’on fait. Procéder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l’outil élec- trique lorsque l’on n’est pas concentré.

14. Vérier si l’outil électrique présente des dom-

mages - Avant de poursuivre l’utilisation de l’outil élec- trique, il convient de vérier soigneusement que les dispositifs de protection et les pièces susceptibles d’être endommagées fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. - Vérier que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les condi- tions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l’outil électrique. - Sauf indication contraire dans la notice d’utilisa- tion, les dispositifs de protection et pièces en- dommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé. - Les commutateurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de service client. - N’utiliser aucun câble de raccordement défail- lant ou endommagé. - Ne pas utiliser d’outils électriques pour lesquels les ches ne se branchent et ne se débranchent pas.

15. Faites réparer l’outil électrique par un électricien

spécialisé. - Cet outil électrique est conforme aux disposi- tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menées à bien que par un électricienwww.scheppach.com

  • La zone de travail doit être d’une supercie supérieure à 30 m³ et un renouvellement d’air su󰀩sant doit être garanti pendant la pulvérisation et le séchage.
  • Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, res- pecter toujours les ordres donnés par les services de police locaux lors de la pulvérisation de produits de pulvérisation inammables ou dangereux.
  • Ne pas traiter de uides, tels que du white spirit, de l’alcool butylique et du chlorure de méthylène avec un exible de refoulement en PVC. Ces uides dé- truiraient le exible de refoulement.
  • En cas d’utilisation avec un accessoire de pulvérisa- tion (comme un pistolet pulvérisateur de peinture) : restez à distance du produit lors du remplissage des appareils de pulvérisation et ne pulvérisez rien en direction du compresseur. Fonctionnement des réservoirs sous pression
  • Toute personne qui exploite un réservoir sous pres- sion, doit le maintenir en parfait état, l’utiliser cor- rectement, le surveiller, e󰀨ectuer immédiatement les travaux d’entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires selon les circonstances.
  • L’autorité de surveillance peut ordonner, au cas par cas, des mesures de surveillance nécessaires.
  • Un réservoir sous pression ne doit pas être utilisé s’il présente des défauts pouvant mettre en danger les employés ou des tiers.
  • Avant chaque utilisation, vériez que le réservoir sous pression est exempt de traces de rouille et de dommages. Le compresseur ne doit pas fonction- ner avec un réservoir sous pression endommagé ou rouillé. Vous devez connaître les dommages pré- sents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier de service clients. Conserver les consignes de sécurité en bon état. AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fa- bricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique. Consignes de sécurité à respecter lors de l’utili- sation d’air comprimé et de pistolets de sou󰀪age
  • La pompe du compresseur et les câbles atteignent des températures élevées en cours de fonctionne- ment. Tout contact peut entraîner des brûlures.
  • L’air aspiré par le compresseur doit demeurer exempt d’impuretés susceptibles d’entraîner des incendies ou des explosions dans la pompe du com- presseur.
  • Lors du desserrage du couplage de exible, tenir le raccord du exible fermement avec sa main. Cela permet d’éviter les blessures causées par le retour du exible.
  • Lors de travaux sur le pistolet de sou󰀪age, porter des lunettes de protection. Les corps étrangers et projections de pièces peuvent aisément causer des blessures.
  • Ne pas utiliser le pistolet de sou󰀪age sur des per- sonnes ou pour nettoyer des vêtements sur une per- sonne. Risque de blessures ! Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet
  • Ne pas utiliser de vernis ni de détergent ayant un point d’inammation inférieur à 55 °C. Risque d’ex- plosion !
  • Ne pas chau󰀨er les peintures et solvants. Risque d’explosion !
  • En cas de traitement de liquides nocifs pour la san- té, des dispositifs de ltrage (masques faciaux) sont indispensables pour la protection. Respecter égale- ment les indications fournies par les fabricants de ces types de substances concernant les mesures de protection.
  • Les indications et marquages prescrits par l’ordon- nance sur les substances dangereuses apposés sur les emballages extérieurs des matériaux traités doivent être respectées. Au besoin, des mesures de protection supplémentaires devront être prises, en particulier en ce qui concerne le port de vêtements et de masques adaptés.
  • Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou dans la zone de travail. Risque d’explosion ! Les vapeurs de peinture sont elles aussi facilement in- ammables.
  • Aucun foyer, amme nue ou machine générant des étincelles ne doit être présent ou utilisé.
  • Ne pas conserver ni consommer d’aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.www.scheppach.com

Bruits et vibrations m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de puissance sonore L

  • Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protec- tions d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que le produit et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l’aide de la notice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
  • N’utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l’année de construction du produit. m AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges- tion et d’étou󰀨ement !

m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! Pour le montage, vous avez besoin :

6. Risques résiduels

Le produit est construit selon l’état actuel de la tech- nique et selon les règles techniques de sécurité recon- nues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • Danger pour la santé dû au courant en cas d’utili- sation de lignes de raccordement électrique non conformes.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les « Consignes de sécurité » et les instruc- tions d’« Utilisation conforme », ainsi que l’ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Évitez toute mise en service impromptue du produit : lors de l’introduction du connecteur dans la prise de courant, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l’outil auxiliaire recommandé dans la présente notice d’utilisation. Le produit pré- sentera ainsi des performances optimales.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.

7. Caractéristiques techniques

Prise secteur 230 V / 50 Hz Puissance du moteur 2200 W / 3 PS Mode de fonctionnement S1 Régime du moteur 2900 min

Volume du réservoir sous pression 100 l Pression de service 10 bar Débit théo. d'aspiration 550 l/min Débit théo. Puissance de sortie 350 l/min Indice de protection IPX2 Poids 84 kg Huile (15W 40) 1,2 l Hauteur d’installation max. (au-des- sus du niveau de la mer) 1000 m Type de courroie A-1400 Sous réserve de modications techniques !www.scheppach.com

10. Avant la mise en service

  • Avant de raccorder la machine, vérier que les in- dications gurant sur la plaque signalétique corres- pondent aux données du secteur.
  • Remplissez le carter de pompe de compresseur avec de l’huile, comme décrit au chapitre 9.5.
  • Vériez que le produit ne présente aucun dommage causé pendant le transport. Signaler immédiate- ment tout dommage au transporteur qui a livré le compresseur.
  • Le montage du compresseur doit être e󰀨ectué à proximité du consommateur.
  • Éviter les longues conduites d’air et d’alimentation (câble rallonge).
  • Veillez à ce que l’air d’admission soit sec et exempt de poussière.
  • N’installez pas le compresseur dans une pièce hu- mide ou mouillée.
  • Le compresseur ne doit être utilisé que dans des lieux adaptés (bien ventilés, présentant une tem- pérature ambiante comprise entre +5 °C et 40 °C). La pièce doit être exempte de poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inammables.
  • Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il est interdit de l’utiliser dans des zones soumises à une pulvérisation d’eau.
  • Avant la mise en service, contrôlez le niveau d’huile de la pompe du compresseur.
  • Le compresseur ne peut être utilisé à l’extérieur que brièvement dans des conditions ambiantes sèches.
  • Le compresseur doit toujours être maintenu au sec et ne doit pas rester à l’extérieur après le travail.

m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !

11.1 Interrupteur On/O󰀨 (g. 7)

  • Pour mettre le compresseur en marche, tirer l’inter- rupteur On/O󰀨 (5) vers le haut.
  • Pour le désactiver, poussez l’interrupteur On/O󰀨 (5) vers le bas.

11.2 Réglage de la pression (g. 1, 2)

  • Le régulateur de pression (8) permet de régler la pression sur le manomètre (9).
  • La pression réglée apparaît au niveau du raccord rapide (10, 19).
  • Tournevis cruciforme *
  • ne sont pas nécessairement fournis !

9.1 Montage des roues (g. 3)

1. Insérez la vis (14a) à travers la roue (14).

2. Insérez maintenant la vis (14a) dans le logement

situé sur le réservoir sous pression (12).

3. Fixez la vis (14a) avec l’écrou (14b).

4. Répétez l’opération de l’autre côté du réservoir

9.2 Montage de la béquille (2x) (g. 4)

1. Faites passer la vis (13a) dans la béquille (13).

2. La béquille (13) est ensuite placée sur le logement

situé sur le réservoir sous pression (12).

3. Fixez la béquille (13) avec l’écrou (13b).

4. Répétez l’opération pour la deuxième béquille.

9.3 Montage des ltres à air (3x) (g. 5)

1. Retirez la sécurité de transport du logement du

ltre à air (si présente).

2. Retirez l’écrou à ailettes (1a) et la rondelle d’appui

(1b) du boulon leté sur la pompe du compresseur.

3. Placez le boîtier du ltre à air (1) avec le ltre à air

4. Rexez le boîtier du ltre à air (1) avec la rondelle

d’appui (1b) et l’écrou à ailettes (1a).

5. Répétez cette procédure sur les trois ltres à air.

6. Fixez le ltre à air avec l’orice d’admission vers le

bas, pour éviter tout encrassement trop important.

9.4 Montage de la poignée de transport (g. 6)

1. Fixez la poignée de transport (6) comme illustré

avec la vis (6a) sur le réservoir sous pression (12).

2. Répétez cette procédure trois fois.

9.5 Versement de l’huile de compresseur dans le

carter de pompe de compresseur (g. 12)

1. Retirez le bouchon de fermeture d’huile servant de

sécurité de transport (18a) de l’ouverture de rem- plissage d’huile.

2. Remplissez le carter de pompe de compresseur

avec l’huile de compresseur fournie et insérez le bouchon de fermeture d’huile (18) dans l’ouverture de remplissage d’huile.

3. Vériez le niveau d’huile à l’aide du regard corres-

pondant (16). Le niveau d’huile devrait se situer dans le cercle rouge.www.scheppach.com

Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes
  • Des points de pliure dus à une xation ou à un che- minement incorrects du câble de raccordement
  • Des points d’intersection si les câbles de raccorde- ment se croisent
  • Des détériorations de l’isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale
  • Des ssures dues au vieillissement de l’isolation Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vériez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n’est pas raccordé au réseau d’électricité lors de la vérication. Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utili- sez uniquement des câbles de raccordement dotés du signe H05VV-F. L’indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.
  • Le produit remplit les exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est inter- dit de l’utiliser aux points de raccordement de son propre choix.
  • En cas de conditions secteur défavorables, le pro- duit peut conduire à des variations de tension tem- poraires.
  • Le produit est uniquement conçu pour un raccorde- ment à des points a) Ne dépassez pas l’impédance réseau maximale autorisée « Z » (Zmax. = 0,2117 Ω) ou b) présentant un courant de charge permanent ad- missible du secteur d’au moins 100 A par phase.
  • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire après avoir consulté votre fournisseur d’énergie, que votre point de raccordement du pro- duit remplissent la condition a) ou b).
  • La pression de la chaudière est relevée sur le ma- nomètre (11).

11.3 Réglage du pressostat (g. 1)

  • Le pressostat (7) est réglé en usine.
  • Pression d’activation : env. 8 bar
  • Pression de désactivation : env. 10 bar

11.4 Interrupteur de surcharge (g. 13)

Le moteur est équipé d’un interrupteur de surcharge (24). En cas de surcharge du compresseur, l’interrup- teur de surcharge (24) se déclenche automatiquement pour protéger le compresseur contre la surchau󰀨e.

1. Si l’interrupteur de surcharge(24) s’est déclenché,

arrêtez le compresseur avec l’interrupteur On/O󰀨 (5) et attendez que le compresseur ait refroidi.

2. Appuyez maintenant sur l’interrupteur de sur-

charge (24) et rallumez le compresseur.

11.5 Évacuation de la surpression à la n du travail

1. Évacuez la surpression du compresseur en l’arrê-

tant et en consommant l’air comprimé resté dans le réservoir sous pression, par exemple, avec un outil à air comprimé en marche à vide ou avec un pistolet de sou󰀪age.

12. Raccordement électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent cor- respondre à ces prescriptions. Lors de l’utilisation d’appareils frontaux d’application au pistolet et de pulvérisation, ainsi qu’en cas d’utilisation temporaire en extérieur, le produit doit impérativement être raccordé par le biais d’un disjoncteur di󰀨érentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA. Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s’arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d’une durée variable), le moteur peut être remis en marche. Câble de raccordement électrique défectueux Des détériorations de l’isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques.www.scheppach.com

m Attention ! Tirer sur la che secteur avant toute intervention de nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures par chocs électriques ! m Attention ! Attendez que le produit ait complètement refroidi ! Risque de brûlures ! m Attention ! Dépressurisez le produit avant toute intervention de nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures !

  • Gardez le produit au maximum exempt de poussière et de saleté. Frottez le produit avec un chi󰀨on propre ou sou󰀪ez dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
  • Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
  • Nettoyez régulièrement le produit avec un chi󰀨on humide et un peu de savon noir.
  • N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de sol- vants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plas- tique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit. La pénétration d’eau augmente le risque de choc électrique.
  • Avant nettoyage, le exible et les outils de pulvérisa- tion doivent être déconnectés du compresseur. Le compresseur ne doit pas être nettoyé à l’eau, aux solvants, etc.
  • Pour les changements de position du produit, sou- levez la poignée de transport et tirez le produit jusqu’au nouveau lieu.
  • Pour le transport dans un véhicule à moteur, le pro- duit doit être sécurisé avec des sangles sur la surface de chargement.
  • Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants.
  • La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C.
  • Conservez le produit dans l’emballage d’origine.
  • Recouvrez le produit an de le protéger de la pous- sière ou de l’humidité.
  • Conservez le mode d’emploi avec le produit.

Pour l’entretien, vous avez besoin :

  • ne sont pas nécessairement fournis ! m Attention ! Tirer sur la che secteur avant toute intervention de nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures par chocs électriques ! m Attention ! Attendez que le produit ait complètement refroidi ! Risque de brûlures ! m Attention ! Dépressurisez le produit avant toute intervention de nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures !

16.1 Remplacement de la courroie trapézoïdale

1. Débranchez impérativement le produit du secteur

avant de remplacer la courroie trapézoïdale (3) du compresseur.

2. Retirez la grille de protection (2) en tournant les

clips en plastique (23) avec une pince à 90°.

3. Au moyen d’une clé plate 12 mm, retirez la vis (2a)

et les rondelles d’appui (2b) qui relient la grille de protection (2) au moteur (4).

4. Desserrez les quatre vis (4a) sur le moteur (4) avec

une clé plate 17 mm pour pouvoir déplacer ensuite le moteur.

5. Remplacez la courroie trapézoïdale (3).

6. Exécutez ensuite les mêmes étapes dans l’ordre

inverse pour remettre le produit en état de fonc- tionnement. Veillez à cet e󰀨et à ce que le moteur soit vissé à angle droit par rapport au sens de dé- placement pour garantir le bon fonctionnement de la courroie trapézoïdale.

16.2 Maintenance du réservoir sous pression

Attention ! Pour garantir la durabilité du réservoir sous pression (12), l’eau de condensation doit être vidangée en ou- vrant la vis de purge (21) après chaque utilisation. Tout d’abord, laissez baisser la pression de la chaudière (voir 11.5).

  • La vis de purge (21) s’ouvre par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vue depuis le dessous du compresseur sur la vis). Ainsi, l’eauwww.scheppach.com

3. Ouvrez également le bouchon de fermeture d’huile

4. Pour garder le contrôle sur la vidange d’huile, pla-

cez une rigole en tôle en dessous et récupérez l’huile dans un récipient. Si l’huile ne s’évacue pas complètement, nous recommandons d’incliner lé- gèrement le compresseur.

5. Une fois que l’huile s’est évacuée, remettez la vis

de purge d’huile (15).

6. L’huile usagée doit être conée à un point de col-

16.5.2 Remplissage d’huile

1. Pour verser la bonne quantité d’huile, assu-

rez-vous que le compresseur se trouve sur une surface plane.

2. Retirez le bouchon de fermeture d’huile (18) et

versez l’huile neuve dans l’ouverture de remplis- sage d’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile dans le regard d’huile (16) ait atteint le niveau correct (point rouge). Veillez à ne pas dépasser la quantité de remplissage maximale. Un réservoir trop rempli peut endommager le produit.

3. Remettez le bouchon de fermeture d’huile (18)

dans l’ouverture de remplissage d’huile.

16.6 Nettoyage des ltres à air (g. 5)

Les ltres à air empêchent l’aspiration de poussières et saletés. Il est nécessaire de nettoyer ce ltre au mini- mum toutes les 300 heures de fonctionnement. Un ltre à air obstrué réduit considérablement la puissance du compresseur.

1. Retirez le ltre à air en ouvrant l’écrou à ailettes

(1a) sur le boîtier du ltre à air (1).

2. Retirez l’écrou à ailettes (1a) et la rondelle d’appui

3. Détachez ensuite le boîtier du ltre à air (1). Vous

pouvez à présent retirer le ltre à air.

4. Tapotez avec précaution sur le ltre à air et les

pièces du boîtier du ltre à air.

5. Ces composants doivent ensuite être sou󰀪és

avec de l’air comprimé (env. 3 bar) et remontés dans l’ordre inverse.

16.7 Raccords et réparations

Les raccordements et réparations sur l’équipement électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec- tricien spécialisé. de condensation peut s’écouler totalement du réser- voir sous pression (12).

  • Resserrer ensuite la vis de purge (21) (rotation horaire).
  • Avant chaque utilisation, vériez que le réservoir sous pression (12) est exempt de traces de rouille et de dommages.
  • Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réser- voir sous pression (12) endommagé ou rouillé. Vous devez connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier de service clients. m Attention ! L’eau de condensation provenant du réservoir sous pression contient des résidus d’huile. Éliminez l’eau de condensation de manière respectueuse de l’environne- ment en la déposant auprès d’un point de collecte agréé.

16.3 Soupape de sécurité (g. 2)

  • La soupape de sécurité (20) est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir sous pression.
  • Il est interdit de modier le réglage de la soupape de sécurité ou de retirer la xation de connexion (20.2) qui relie l’écrou de vidange (20.1) à son capuchon (20.3).
  • Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit être actionnée au moins toutes les 30 heures de fonctionnement et au moins 3 fois par an.
  • Faites tourner l’écrou de vidange (20.1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir, puis tirez avec la main la tige de vanne vers l’extérieur sur l’écrou de vidange perforé (20.1) pour ouvrir l’éva- cuation de la soupape de sécurité.
  • Vous pouvez à présent entendre que la soupape laisse l’air s’échapper.
  • Resserrez ensuite l’écrou d’évacuation en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

16.4 Contrôle régulier du niveau d’huile (g. 12)

  • Placez le compresseur sur une surface plane et droite.
  • Le niveau d’huile doit se situer au milieu du regard d’huile (16) (point rouge).

16.5 Vidange d’huile (g. 12)

Le premier remplissage doit être e󰀨ectué au bout de 10 heures de service, la vidange d’huile a ensuite lieu toutes les 50 heures de service.

16.5.1 Vidange d’huile

1. Coupez le moteur et retirez la che secteur de la

Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données gurant sur la plaque signalétique du moteur Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d’une réparation, ce- lui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : ltre à air, courroie trapézoïdale, vé- rins, pistons, bagues de piston, clips en plastique
  • ne sont pas nécessairement fournis ! Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’accueil.

17. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles
  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
  • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
  • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement.www.scheppach.com

Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’ate- lier de service après-vente. Défaut Cause possible Solution Le compresseur ne fonctionne pas Tension secteur non disponible Contrôler les câbles, la che secteur, le fusible et la prise de courant Tension secteur trop faible Éviter les câbles rallonges trop longs. Utiliser un câble rallonge présentant des ls de section su󰀩sante Température extérieure trop faible Ne pas utiliser par une température extérieure inférieure à +5 °C Le moteur surchau󰀨e Laisser le moteur refroidir. Au besoin, éliminer la cause de la surchau󰀨e Le compresseur fonctionne, mais sans pression La soupape de sécurité n’est pas étanche Remplacer la soupape de sécurité Les joints sont endommagés Contrôler les joints, faire remplacer les joints endommagés par un atelier spécialisé La vis de purge de l’eau de conden- sation n’est pas étanche Resserrer la vis à la main. Contrôler le joint de la vis, procéder à un remplacement si nécessaire Le compresseur fonc- tionne, une pression est indiquée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas Le raccord de exible n’est pas étanche Contrôler le exible d'air comprimé et les outils, les remplacer si nécessaire Le couplage rapide n’est pas étanche Vérier le couplage rapide et le remplacer si nécessaire La pression est insu󰀩sante sur le régulateur de pression Ouvrir davantage le régulateur de pressionwww.scheppach.com

19. Déclaration de conformité

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : HC550TC

Catégorie : Compresseur