525ECS - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 525ECS HUSQVARNA au format PDF.

📄 596 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA 525ECS - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : 525ECS

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Moteur 2 temps, cylindrée 25,4 cm³, puissance 1,3 kW
Type de coupe Disque de coupe de 12 pouces (300 mm)
Poids 5,6 kg
Utilisation Idéale pour la coupe de matériaux tels que le béton, l'asphalte et la pierre
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre à air et la bougie, lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (EPI) : lunettes, gants, casque
Informations générales Conçue pour un usage professionnel et intensif, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - 525ECS HUSQVARNA

Comment démarrer la tondeuse HUSQVARNA 525ECS ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est plein, activez le frein de lame, tirez la corde de démarrage rapidement jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir est plein, que la bougie d'allumage est propre et en bon état, et que le filtre à air n'est pas obstrué.
Comment ajuster la hauteur de coupe de la HUSQVARNA 525ECS ?
Pour ajuster la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage de la hauteur situé sur les roues. Déplacez-le vers le haut ou vers le bas pour obtenir la hauteur désirée.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 30 pour les températures chaudes ou SAE 10W-30 pour des températures plus froides. Assurez-vous de vérifier le niveau d'huile régulièrement.
Comment nettoyer la lame de la tondeuse ?
Débranchez la bougie d'allumage, inclinez la tondeuse sur le côté, puis utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever l'herbe et les débris de la lame.
Quel est le niveau sonore de la HUSQVARNA 525ECS ?
Le niveau sonore de la HUSQVARNA 525ECS est d'environ 98 dB(A) à pleine puissance.
Comment stocker la tondeuse en hiver ?
Avant de stocker la tondeuse, videz le réservoir de carburant, nettoyez la lame, changez l'huile et rangez-la dans un endroit sec et protégé du froid.
Que faire si la tondeuse fait un bruit anormal ?
Vérifiez la lame pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée ou déséquilibrée. Inspectez également les roulements et les courroies pour détecter tout signe d'usure.
Puis-je utiliser la tondeuse sur des terrains en pente ?
Oui, la HUSQVARNA 525ECS peut être utilisée sur des terrains en pente, mais veillez à ne pas dépasser une pente de 15 degrés pour des raisons de sécurité.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant de la HUSQVARNA 525ECS a une capacité de 0,5 litre.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 525ECS - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 525ECS de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI 525ECS HUSQVARNA

Manuel d’utilisation 128-148

  • Protecteur d’oreilles
  • Des protège-yeux homologués
  • Utiliser une protection respiratoire dans les environnements poussiéreux. Au besoin, utiliser des gants. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. L'aspiro-soufeur peut projeter violemment des objets pouvant être renvoyés vers l'utilisateur. Ceci peut provoquer des blessures graves aux yeux si l'équipement de protection personnelle recommandé n'est pas utilisé. L’opérateur du soufeur doit veiller à ce qu’aucune personne ou animal ne se trouve à moins de 15 mètres. Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de travail la distance de sécurité doit être de 15 mètres au minimum. Pompe à carburant Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certication spéciques à certains marchés. Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, an d'éviter tout démarrage accidentel. Un nettoyage régulier est indispensable. Examen visuel. Remplissage d’essence. Commande de starter en position 'ouvert'. Commande de starter en position 'fermé'. H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 128 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMSOMMAIRE French – 129 Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Lire attentivement le manuel d’utilisation. Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. L’aspiro-soufeur est conçu uniquement pour le nettoyage des pelouses, des allées, des voies en asphalte et similaires.

Équipement de protection personnelle ................. 134 Équipement de sécurité de la machine ................ 134 MONTAGE Tube de soufage ................................................. 137

Démarrage et arrêt ............................................... 140

Caractéristiques techniques ................................. 147 Déclaration CE de conformité .............................. 148

AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.

AVERTISSEMENT! Ne jamais modier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.

AVERTISSEMENT! Un aspiro-soufeur utilisé de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation. H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 129 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AM130 – French INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui. Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche. Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna ! Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 130 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMFrench – 131 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de l'aspiro-soufeur? 1 Bouton d’arrêt 2 Commande d’accélération 3 Commande de réglage de l’accélération 4 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre 5 Poignée 6 Commande de starter 7 Pompe à carburant 8 Poignée de lanceur 9 Vis de xation du tube 10 Tube intermédiaire 11 Buse ronde 12 Buse plate 13 Bougie 14 Bouchon du réservoir de carburant 15 Filtre à air 16 Silencieux 17 Grille d'entrée d'air 18 Manuel d’utilisation 19 Clé universelle

AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consultez un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modication épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Ces symptômes peuvent être accentués par le froid. An de réduire le risque de syndrome du doigt mort, il est fortement recommandé de suivre les consignes suivantes. Portez des gants épais anti-vibrations. Prenez régulièrement une pause supérieure à 5 minutes dans un endroit chaud. Tenez toujours fermement les poignées, mais n’appuyez pas sur celles-ci de manière constante et excessive. Si vous ressentez une gêne ou constatez une rougeur et un gonement de vos doigts ou de toute autre partie de votre corps, consultez un médecin avant que votre état ne s’aggrave. IMPORTANT! L’aspiro-soufeur est conçu uniquement pour le nettoyage des pelouses, des allées, des voies en asphalte et similaires. Effectuez une inspection générale de la machine avant de l'utiliser, voir le Calendrier de maintenance. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux, vêtements et gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles. Ne jamais utiliser une machine qui a été modiée au point de ne plus être conforme au modèle original. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être conées à un spécialiste dûment formé et qualié. Voir les instructions à la section Maintenance. Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés an d'éviter tout risque de choc électrique. L’opérateur du soufeur doit veiller à ce qu’aucune personne ou animal ne se trouve à moins de 15 mètres. Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de travail la distance de sécurité doit être de 15 mètres au minimum. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine. Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi. Vériez toujours qu'aucun objet n'obstrue la grille d'entrée d'air avant de commencer le travail. Toujours consulter les autorités locales pour s’assurer d’appliquer les règlements en vigueur. Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes. Les pièces métalliques et le capot moteur atteignent des températures élevées pendant le fonctionnement de la machine, ce qui peut entraîner de graves brûlures. Ne retirez jamais les débris présents dans le tamis d’admission lorsque le moteur est en marche. Si vous touchez le ventilateur du soufeur en rotation, vous vous exposez à des blessures personnelles graves. H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 132 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMINSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 133 Démarrage

  • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
  • Inspecter les environs et s’assurer qu’aucune personne et qu’aucun animal ne peut se trouver en contact avec le jet. Placez la machine sur le sol, appuyez sur le corps de la machine sur le sol avec la main droite (REMARQUE ! Pas avec le pied). Saisissez ensuite la poignée du lanceur de la main gauche et tirez plusieurs fois énergiquement et rapidement. Sécurité carburant
  • Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif d’arrêt de remplissage automatique.
  • Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
  • Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
  • Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Le carburant a un effet irritant sur la peau et peut aussi entraîner des altérations dermiques.
  • Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
  • Ne jamais démarrer la machine: - Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer. - Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. - S’il y a fuite de carburant. Vérier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. Transport et rangement
  • Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une amme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
  • Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
  • Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel. Videz le réservoir de carburant et appuyez sur l'amorceur jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide. Retirez la bougie et versez une cuillerée d'huile deux temps dans le cylindre. Retournez le moteur deux- trois fois, puis remettez la bougie en place.
  • Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
  • Sécurisez la machine pendant le transport.
  • Rangez la machine dans un endroit sec, frais, bien aéré et exempt de poussières. Ranger la machine hors de portée des enfants.

AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.

AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation. Min 3 m (10 ft) H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 133 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 134 – French Équipement de protection personnelle

  • Au besoin, utiliser des gants.
  • Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur sufsant.
  • Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE). Les branches ou objets projetés peuvent causer des blessures aux yeux.
  • Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
  • Portez toujours un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. An de réduire le risque de blessures associées à des objets aspirés par des pièces en rotation, ne portez pas de vêtements amples, d’écharpes, de bijoux, etc. Veillez à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
  • Utiliser une protection respiratoire dans les environnements poussiéreux.
  • Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible. Équipement de sécurité de la machine Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.

AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire an de choisir un équipement adéquat. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.

AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d’alerte ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d’entretien et les instructions de réparation indiquées dans ce chapitre. H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 134 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ French – 135 Bouton d’arrêt Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien. Système antivibrations La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible. Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques. Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiamme. Vérier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif. En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.

AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modication épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures. H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 135 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 136 – French Vérier régulièrement la xation du silencieux dans la machine. Si le silencieux comporte une grille antiamme, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur. NOTE! Vériez que l'antiamme est bien vissé. Filtre à air N'utilisez jamais l'aspiro-soufeur sans ltre à air ou avec un élément du ltre endommagé ou déformé ; un air poussiéreux non ltré peut rapidement détruire le moteur.

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!

AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé. H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 136 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMMONTAGE French – 137 Tube de soufage Le tube du soufeur est doté d’un système de montage à fente et à taquet de xation.

  • Pour installer ou retirer le tube du soufeur, la vis de xation du tube doit être desserrée.
  • Alignez la fente de la sortie d’air du soufeur avec la nervure en relief du tube intermédiaire, puis enfoncez le tube jusqu’à ce que les trous dans le tube et le carter soient alignés.
  • Resserrez le boulon de xation du tube. 1 Vis de xation du tube 2 Tube intermédiaire 3 Buse ronde 4 Buse haute vitesse

H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 137 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMMANIPULATION DU CARBURANT 138 – French Carburant REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d'essence et d’huile deux temps. An d’obtenir un mélange approprié, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du mélange. Essence REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité mélangée à de l’huile (indice d’octane de 90 au moins).

  • L’indice d’octane minimum recommandé es de 90. Faire fonctionner le moteur avec un carburant d’un indice d’octane inférieur à 90 peut provoquer des cognements. Cela entraîne une augmentation de la température du moteur, ce qui peut occasionner des avaries graves.
  • Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane supérieur. Utiliser une essence de qualité sans plomb. Possibilité d’utiliser du carburant mélangé à base d’éthanol, E10 (la teneur en éthanol ne doit pas dépasser 10 %). L’utilisation de carburants mélangés contenant plus d’éthanol que l’E10 perturbe le fonctionnement de la machine et risque d’endommager le moteur. Huile deux temps
  • Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal, toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA, spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps. Coefcient de mélange 1:50 (2%).
  • Si de l’huile HUSQVARNA n’est pas disponible, utiliser une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Pour le choix d’huile, consulter le concessionnaire. Rapport de mélange de 1:33 (3 %).
  • Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau.
  • Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps. Mélange
  • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence.
  • Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enn, verser le reste de l’essence.
  • Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.
  • Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de carburant à l’avance.
  • Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.

AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de carburant. Essence, litres Huile deux temps, litres 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 138 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMMANIPULATION DU CARBURANT French – 139 Remplissage de carburant

  • Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
  • Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement.
  • Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir.
  • Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater; autrement la chaleur dégagée par le moteur et celle du soleil risquerait, en dilatant le carburant, de provoquer un débordement.
  • Maintenir les poignées sèches et ne pas les souiller d'huile ou de carburant.
  • Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des récipients spécialement destinés à contenir du carburant.

AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Procédez au remplissage dans un endroit bien aéré. Ne remplissez jamais la machine à l’intérieur. Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein. Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir. Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage. Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer. Éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche. Min 3 m (10 ft) H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 139 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMDÉMARRAGE ET ARRÊT 140 – French Démarrage et arrêt Démarrage Position d’accélération : réglez la position d’accélération sur la position de ralenti. Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. Moteur froid Starter: Tirer la commande de starter. Maintenez le corps de la machine sur le sol à l’aide de la main droite (ATTENTION ! Pas avec le pied ! ). Saisissez la poignée du lanceur, tirez lentement sur le l avec la main gauche jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement s’enclenchent), puis tirez énergiquement et rapidement sur le l. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main. Tirez à nouveau le l jusqu’à ce que le moteur tente de démarrer (ou tirez 5 fois maximum). Abaissez le starter en position de marche. Tirez le l jusqu’à ce que le moteur démarre et actionnez progressivement la gâchette d’accélération pour que le régime du moteur atteigne la vitesse de fonctionnement. Moteur chaud Suivre la même procédure que pour le démarrage moteur froid, mais sans mettre la commande de starter en position starter. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, fermez le starter et répétez l’opération en tirant le cordon. NOTE! L'air commence à soufer dès le démarrage du moteur, même au ralenti. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives en raison d’un étouffement, ouvrez le starter et répétez l’opération en tirant le cordon. REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.

AVERTISSEMENT! Éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche. Placer la machine sur une surface plane. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres. La machine ne peut être démarrée que si tous ses éléments sont montés. Risque de blessures personnelles si la machine est mise en marche quand tous les capots ne sont pas montés. H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 140 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMDÉMARRAGE ET ARRÊT French – 141 REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est defecteux. Toujours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une machine dont le chapeau de bougie est defecteux. Arrêt Déplacez la gâchette d’accélération sur la position de ralenti et appuyez sur le bouton d’arrêt jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, an d'éviter tout démarrage accidentel. H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 141 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMTECHNIQUES DE TRAVAIL 142 – French Méthodes de travail Respecter les voisins en évitant d’utiliser la machine à des heures indues comme par exemple tard le soir ou tôt le matin. Réduisez les niveaux sonores en limitant le nombre d'équipements utilisés simultanément. Lire attentivement et suivre les conseils ci-dessous an de déranger les voisins le moins possible.

  • Cet aspiro-soufeur est de type à main. L’aspiro- soufeur est maintenu à l’aide de la poignée. Il est actionné et commandé par la poignée lors de son fonctionnement. La commande d’accélération permet de régler la vitesse du jet d’air. Sélectionner la vitesse en fonction du type de travail à effectuer. Pour éviter d’avoir à maintenir le doigt sur la commande d’accélération durant tout le travail avec le soufeur, le régime souhaité peut être réglé à l’aide du dispositif de réglage du régime souhaité (D). Le plein régime est obtenu quand ce dispositif est totalement enfoncé.
  • Utiliser le soufeur sur le régime le plus faible. L’utilisation du régime maximal est rarement nécessaire et de nombreux travaux peuvent être effectués à demi-régime. L’utilisation d’un régime plus faible signie moins de bruit et moins de poussière. Il permet également de contrôler plus facilement les déchets à rassembler/déplacer.
  • Utiliser un râteau ou un balai pour dégager les déchets enfouis dans le sol.
  • Maintenir l’embout du tube de soufage le plus près possible du sol. Utilisez toute la longueur du tube de soufage an de maintenir le courant d'air proche du sol.
  • Nettoyer une fois le travail terminé. S’assurer que des déchets n’ont pas été accidentellement projetés dans un jardin voisin.
  • Utilisez la machine pendant les heures de travail habituelles, an d'éviter les nuisances sonores inutiles. Évitez de travailler tôt le matin ou tard le soir. Règles élémentaires de sécurité
  • Aucune personne non autorisée ou animal ne doit se trouver dans la zone de travail qui est de 15 mètres.
  • Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant.
  • Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
  • Ne touchez jamais la bougie ou le câble d'allumage lorsque le moteur tourne. Si vous touchez la bougie ou la che, vous risquez de subir un choc électrique.
  • Le puissant jet d’air peut déplacer des objets à une telle vitesse qu’ils peuvent, en cas de ricochet, causer de graves blessures aux yeux.
  • Ne jamais diriger le ux d’air vers des personnes ou des animaux. IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité de base à observer lors de tout travail avec le soufeur. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas sufsamment qualié.

AVERTISSEMENT! Soyez conscient de l'environnement qui vous entoure. Si une personne s’approche de votre zone de travail, ramenez la commande d’accélération sur le régime le plus faible jusqu’à ce que cette personne se trouve de nouveau à une distance de sécurité. Éloignez l'aspiro-soufeur des personnes, des animaux, des aires de jeux, des fenêtres ouvertes, des voitures, etc. H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 142 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMTECHNIQUES DE TRAVAIL French – 143

  • Arrêtez le moteur avant le montage ou le démontage d’accessoires ou d’autres éléments.
  • Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut créer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
  • Réduisez la durée de soufage en humidiant légèrement les zones poussiéreuses ou en utilisant un pulvérisateur.
  • Réduisez la consommation d'eau en utilisant des aspiro-soufeurs plutôt que des tuyaux à eau pour différentes applications sur la pelouse et dans le jardin, telles que les treillis, les ltres, les grilles, les vérandas, etc.
  • S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
  • Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller.
  • Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu mal aéré.
  • Le soufeur ne doit pas être utilisé sur des échelles ou des échafaudages.
  • REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appeler au secours en cas d’accident. Techniques de travail de base La vitesse du ux d'air se règle à l'aide de la commande d'accélération. Sélectionner la vitesse la mieux adaptée à l'utilisation. Vous pouvez régler la position d’accélération à l’aide des réglages correspondants. Ainsi, il n’est pas nécessaire de garder le doigt sur la commande d’accélération durant toute la durée d’utilisation de l’aspiro-soufeur. Pour obtenir le plein régime, tirez complètement la commande.
  • Contrôlez que la prise d'air d'admission n'est pas bouchée par des feuilles ou des débris par exemple. Une prise d'air bouchée réduit la capacité de soufage de la machine et augmente la température du moteur, ce qui risque de provoquer une avarie du moteur. Arrêtez le moteur et retirez les déchets bloquant l’entrée d’air.
  • Tenir compte de la direction du vent. Le travail est plus facile s’il est effectué dans la direction du vent.
  • Utilisez l’extension de la buse du soufeur complète de manière à ce le ux d’air puisse travailler près du sol.
  • Assurez-vous toujours que des débris n’ont pas été projetés sur les propriétés voisines.
  • Ne dirigez jamais un tube de soufeur vers une amme nue pour éviter le risque d’inammation de la machine, pouvant entraîner des blessures pour l’utilisateur ou des dégâts dans le milieu environnant.
  • L’utilisation du soufeur pour déplacer des monticules importants de déchets prend beaucoup de temps tout en étant inutilement bruyante.
  • Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb.
  • Une fois le travail terminé, remiser la machine en position verticale.

AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours travailler avec des lunettes de protection. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche.

AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur lors du nettoyage. H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 143 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMENTRETIEN 144 – French Carburateur Réglage du régime de ralenti Pour tous les réglages, le ltre à air doit être propre et son couvercle posé. Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire.Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Silencieux REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot catalytique.Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le ux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inammable.Certains silencieux sont munis d’une grille antiamme. Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier. Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni d’un pot catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire nettoyée une fois par mois. Si la grille est abîmée, elle devra être remplacée. Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston.REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état. Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible.Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difciles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston. Bougie L’état de la bougie dépend de:• L’exactitude du réglage du carburateur.• Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropriée).• La propreté du ltre à air.Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difciles.

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 144 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMENTRETIEN French – 145Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difcile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérier que l’écartement des électrodes est de 0,65 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites. Filtre à air Le ltre à air doit être maintenu propre pour éviter:• Un mauvais fonctionnement du carburateur.• Des problèmes de démarrage.• Une perte de puissance.• Une usure prématurée des éléments du moteur.• Une consommation anormalement élevée de carburant1 Filtre en mousse plastique (ltre en uréthane)2 Filtre en feutre3 FiltreNettoyer le ltre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses. Nettoyage du ltre à air Fermez la commande du starter en le réglant en position de starter.• Déposer le capot de ltre et retirer le ltre. Nettoyer le ltre avec de l’eau chaude savonneuse. Nettoyez aussi l'intérieur du couvercle du ltre avec de l'air ou une brosse. S’assurer que le ltre est sec avant de le remonter.• Retirez le ltre en feutre du support de ltre et brossez doucement an d'éliminer les débris du ltre. Installez le ltre et le ltre en feutre sur le support du ltre. Installez le ltre en mousse dans le couvercle de ltre à air.• Installez le couvercle de ltre à air.Un ltre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le ltre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout ltre endommagé doit être remplacé immédiatement. Tout ltre à air endommagé, très sale ou imbibé d'essence doit être remplacé. Grille d'entrée d'air Contrôler que la prise d'air d'admission n'est pas bouchée par des feuilles ou des débris par exemple. Une prise d'air bouchée réduit la capacité de soufage de la machine et augmente la température du moteur, ce qui risque de provoquer une avarie du moteur. Arrêter le moteur et retirer l'objet. Filtre à carburant Contrôler que le ltre à carburant n’est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne comporte pas de ssures ou d’autres avaries. Remplacer si nécessaire. 0,65

AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais l'aspiro-soufeur si le ltre n'est pas en place. Avant toute utilisation, vériez que le ltre est en place et en parfait état.H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 145 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AM146 – French ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Entretien Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. X Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de l’accélérateur

Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt. X Nettoyer le ltre à air. Le remplacer si nécessaire. X S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X Vérier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant.

Contrôler que le ltre à carburant n’est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne comporte pas de ssures ou d’autres avaries. Remplacer si nécessaire.

Vériez qu'aucun côté de la grille d'entrée d'air n'est obstrué. X Contrôler le démarreur et son lanceur. X S’assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés. X Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu’elle soit de 0,65 mm, ou remplacer la bougie. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.

Nettoyer le système de refroidissement de la machine. X Nettoyer ou remplacer la grille antiamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux sans pot catalytique).

Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace autour.

Contrôler que le ltre à carburant n’est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne comporte pas de ssures ou d’autres avaries. Remplacer si nécessaire.

Inspecter tous les câbles et connexions. X Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.

Contrôler et nettoyer la grille antiamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux avec pot catalytique).

Caractéristiques techniques Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L

) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE. Remarque 2: Le niveau de pression sonore équivalent est calculé avec la distribution du temps suivante : 1/7 ralenti et 6/7 plein régime. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A). Remarque 3: Le niveau de vibration équivalent est calculé avec la distribution du temps suivante : 1/7 ralenti et 6/7 plein régime.Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s

Caractéristiques techniques 525BX Moteur Cylindrée, cm

25,4 Régime de ralenti, tr/min 3000 Silencieux avec pot catalytique Oui Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui Système d’allumage Bougie NGK BPMR8Y Écartement des électrodes, mm 0,6-0,7 Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres 0,45 Poids Poids, sans carburant, kg 4,3 Émissions sonores (voir rem. 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 104 Niveau de puissance sonore garanti L

dB(A) 106 Niveaux sonores (voir remarque 2) Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l’oreille de l’utilisateur, mesuré selon EN15503, dB(A) Buse ronde 91 Buse plate 92 Niveaux de vibrations (voir remarque 3) Niveaux de vibrations équivalents (a hveq ) mesurés au niveau des poignées selon EN15503, en m/s

Buse ronde 1,2 Buse plate 2,0 Preformances du ventilateur Vitesse d’air max., avec buse ronde, m/s : 70 Vitesse max. de l’air avec buse plate, m/s: 86 Débit d’air pour la buse ronde, m

/min 13 Débit d’air avec buse plate, m

Déclaration CE de conformité Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède tél. +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les aspiro-soufeurs Husqvarna 525BX à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identication et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S) DU CONSEIL: - du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE. - du 26 février 2014 ”compatibilité électromagnétique” 2014/30/UE. - du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectuée selon l’Annexe V. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN 15503:2009/A1:2013 SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Les certicats ont les numéros: SEC/14/2423 Huskvarna, le 30 mars 2016 Per Gustafsson, directeur du développement (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.) H1156688-38,525BX,GB_1.fm Page 148 Tuesday, April 19, 2016 10:37 AMVERKLARING VAN DE SYMBOLEN Dutch – 149 Symbolen WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Draag altijd: