SCHEPPACH BCPRS28X - Taille-haies

BCPRS28X - Taille-haies SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCPRS28X SCHEPPACH au format PDF.

📄 272 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH BCPRS28X - page 26
Caractéristiques Détails
Type de produit Taille-haies
Puissance 2800 W
Longueur de la lame 70 cm
Écartement des dents 32 mm
Poids 4,5 kg
Type de moteur Moteur électrique
Utilisation Idéal pour tailler les haies et les buissons
Maintenance Nettoyage régulier des lames, affûtage si nécessaire
Sécurité Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité
Accessoires inclus Guide de l'utilisateur, clé de service
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - BCPRS28X SCHEPPACH

Comment démarrer le taille-haies SCHEPPACH BCPRS28X ?
Pour démarrer le taille-haies, assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché, puis appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant la gâchette de sécurité enfoncée.
Quelle est la longueur de la lame du SCHEPPACH BCPRS28X ?
La longueur de la lame du taille-haies SCHEPPACH BCPRS28X est de 28 pouces (environ 70 cm).
Comment entretenir le taille-haies SCHEPPACH BCPRS28X ?
Pour entretenir votre taille-haies, nettoyez régulièrement les lames après utilisation, vérifiez le niveau d'huile si applicable, et conservez-le dans un endroit sec.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le câble d'alimentation est bien connecté. Assurez-vous également que la prise fonctionne. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions de dépannage supplémentaires.
Quelle est la puissance du moteur du SCHEPPACH BCPRS28X ?
Le taille-haies SCHEPPACH BCPRS28X dispose d'un moteur d'une puissance de 750 W.
Comment régler la tension de la chaîne ?
Pour régler la tension de la chaîne, utilisez la clé fournie pour dévisser le couvercle du guide-chaîne, ajustez la tension de la chaîne, puis remettez le couvercle en place en veillant à le serrer correctement.
Est-ce que le SCHEPPACH BCPRS28X est adapté pour les branches épaisses ?
Le SCHEPPACH BCPRS28X est conçu pour couper des branches jusqu'à 20 mm de diamètre. Pour des branches plus épaisses, il est recommandé d'utiliser un outil différent.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour lubrifier les lames ?
Utilisez une huile de chaîne spécialement conçue pour les taille-haies pour assurer un fonctionnement optimal et prolonger la durée de vie des lames.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour le SCHEPPACH BCPRS28X ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles via le service après-vente de SCHEPPACH ou chez les revendeurs agréés.
Comment stocker le taille-haies SCHEPPACH BCPRS28X ?
Stockez le taille-haies dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Assurez-vous que les lames sont nettoyées et lubrifiées avant le rangement.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCPRS28X - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCPRS28X de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI BCPRS28X SCHEPPACH

Sécateur sans fil | Traduction du mode d’emploi original .......................................... 26

  • Documentation authorised representative: David Rümpelein Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 26.11.2024 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management GB | 25www.scheppach.comSommaire 1 Introduction p. 26
  • 2 Description du produit (fig. 1-9a) p. 26
  • 3 Fournitures (fig.1) p. 27
  • 4 Utilisation conforme p. 27
  • 5 Consignes de sécurité p. 27
  • 6 Caractéristiques techniques p. 30
  • 7 Déballage p. 30
  • 8 Utilisation p. 30
  • 9 Consignes de travail p. 31
  • 10 Nettoyage et maintenance p. 32
  • 11 Transport (fig. 1) p. 33
  • 12 Stockage p. 33
  • 13 Réparation et commande de pièces de re- change p. 33
  • 14 Dépannage p. 33
  • 15 Élimination et recyclage p. 34
  • 16 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach p. 34
  • 17 Déclaration de conformité UE p. 36
  • 18 Vue éclatée Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dis- pensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Portez des lunettes de protection. Attention! Risque de blessures dû aux lames en fonctionnement. N’exposez pas le produit à la pluie. Le pro- duit ne peut être stationné, entreposé et ex- ploité que dans des conditions ambiantes sèches. Batterie lithium-ion Le produit respecte les directives euro- péennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 1 Introduction Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas res- ponsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants: p. 268
  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect de la notice d'utilisation
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Pannes de l’installation électrique en cas de non-res- pect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention: Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sé- curitaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de répara- tion, de réduire les périodes d'arrêt et d’augmenter la fia- bilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de re- mise du produit à un tiers. 2 Description du produit (fig. 1-9a)

1. Lame de coupe (mobile)

5. Logement de batterie

6. Interrupteur On/Off

7. Levier de démarrage

8. Vis à six pans creux

9. Lame de coupe (fixe)

12. Clé à six pans creux 4mm

13. Clé à douille SW13

19. Touche de déverrouillage (batterie)

  • = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures! 26 | FR www.scheppach.com3 Utilisation conforme Ce produit est conçu pour couper les branches de bois tendre d'une épaisseur maximale de 28 mm et les branches de bois dur d'une épaisseur maximale de 15mm. Le produit doit être utilisé selon les dispositions corres- pondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsa- bilité quant aux dommages ou blessures qui en résulte- raient. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utili- sation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la main- tenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fa- bricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indi- quées dans les caractéristiques techniques. Remarque: conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, ar- tisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabi- lité si le produit est utilisé dans des exploitations commer- ciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'ac- tivités comparables. Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui en- traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- dommager le produit ou les biens environ- nants. 4 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caracté- ristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions sui- vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d'«outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).

1) Sécurité au poste de travail

a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute dévia- tion peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.

2) Sécurité électrique

Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement en- dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se ser- vir d’une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le re- cours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différen- tiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. FR | 27www.scheppach.com3) Sécurité des personnes a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout mo- ment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil élec- trique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection indi- viduelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sé- curité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la bat- terie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l’ali- mentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours mainte- nir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inatten- due. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les che- veux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le re- cours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sé- curité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation né- gligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4) Utilisation et manipulation de l’outil

électrique a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrup- teur est défectueux. Un outil électrique qu'il est de- venu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d’entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage in- volontaire de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas fa- milières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces ins- tructions. Les outils électriques représentent un dan- ger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimen- tées. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxi- liaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil élec- trique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux acci- dents sont dus à des outils électriques mal entrete- nus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus fa- ciles à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.

5) Utilisation et manipulation de l’outil sur

batterie a) Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batteries présente un risque d'in- cendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries. b) N'utilisez que les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'autres bat- teries peut entraîner des blessures et un risque d'in- cendie. c) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’en- traîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un mé- decin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut cau- ser des démangeaisons ou des brûlures de la peau. 28 | FR www.scheppach.come) N'utilisez pas une batterie endommagée ou alté- rée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des tempé- ratures excessives. Le feu et les températures supé- rieures à 130°C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de températures admise risque de détruire la batterie et d’augmenter le risque d'incendie.

6) Service après-vente

a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue. b) N’entretenez jamais les batteries endommagées. La maintenance des batteries est réservée au fabri- cant ou à une agence de service client autorisée. Consignes de sécurité supplémentaires

1. Tenez vos membres à l’écart des lames. N’essayez

pas de retirer les végétaux découpés ou de tenir les objets à couper lorsque les lames tournent. Tout mo- ment d'inattention pendant l’utilisation peut conduire à des blessures graves.

2. Portez le produit par la poignée lorsque la lame est ar-

rêtée et veillez à ne pas actionner d'interrupteur.

3. Pour le transport et le stockage du produit, montez

toujours la housse de protection des lames.

4. Avant de retirer les matériaux coincés ou d’effectuer

des travaux de maintenance sur le produit, assurez- vous que tous les interrupteurs sont coupés et que la batterie a été retirée ou débranchée.

5. Tenez le produit uniquement par les surfaces de pré-

hension isolées, car la lame peut entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés.

6. Tenez le câble secteur et le câble à l’écart de la zone

7. Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage :

risque de foudroiement!

8. Inspectez minutieusement les haies et buissons et re-

tirez les fils de fer, câbles dissimulés et autres corps étrangers.

9. Tenez le produit d'une main par la poignée. Gardez

l’autre main à l’écart de la lame.

10. Utilisez l’appareil au niveau du sol et jamais debout

sur une échelle ou sur un support peu stable et non sécuritaire.

Le produit peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et psychologiques li- mitées ou manquant d’expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou si elles ont été formées à la manipulation du produit en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques en résultant.

12. N'utilisez jamais le produit lorsque des personnes, en

particulier des enfants, ou des animaux de compagnie se trouvent à proximité.

13. Veiller à adopter une position stable et à toujours

maintenir son équilibre.

14. Regardez ou vous marchez et ne courez pas lorsque

vous utilisez le produit.

15. Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des

chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez pas le produit pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples, des cravates ou des vêtements avec des cordons qui pendent.

16. Coupez l’alimentation (en débranchant la fiche sec-

teur de la prise ou en retirant la batterie): – vous laissez le produit – Si le produit commence à vibrer de manière inha- bituelle. – Si vous n’utilisez pas le produit. – Le produit a été en contact avec des corps étran- gers. Risques résiduels Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «Consignes de sécurité » et les instruc- tions d’« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Utilisez le produit recommandé dans la présente no- tice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des per- formances optimales.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évi- dents. AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans cer- taines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux per- sonnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. AVERTISSEMENT En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent causer des pro- blèmes de circulation (syndrome de Raynaud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez im- médiatement le travail et consultez un médecin. FR | 29www.scheppach.comATTENTION Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu'avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fabricant. AVERTISSEMENT Respectez les consignes de sécurité et les indications relatives à la charge et à l'utilisa- tion correcte qui figurent dans le mode d'em- ploi de votre batterie et de votre chargeur de la série 20V IXES. Vous trouverez une des- cription détaillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’uti- lisation séparée. 5 Caractéristiques techniques Tension de mesure 20 V Régime max. du moteur n max 21000 min

Puissance de coupe Bois tendre Bois dur max. 28mm max. 15mm Poids 0,75 kg Sous réserve de modifications techniques! Valeurs caractéristiques sonores Niveau de pression sonore L

69,4 dB Incertitude de mesure K

3 dB Niveau de puissance sonore L

77,4 dB Niveau de puissance sonore L

3 dB Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras- main) Vibration a

Incertitude de mesure K 1,5 m/s

La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une mé- thode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réa- liser une estimation préalable de la charge. AVERTISSEMENT Les valeurs d'émission de bruit et de vibra- tions peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l’outil élec- trique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée. Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures: limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonc- tionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d’arrêt de l’outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge). 6 Déballage AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- ment!

  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protec- tions d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiate- ment tout dommage au transporteur qui a livré le pro- duit. Les réclamations ultérieures ne seront pas ac- ceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre re- vendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. 7 Utilisation Le sécateur sans fil est entraîné par un moteur électrique. La lame de coupe mobile se déplace pendant le proces- sus de coupe. Veuillez vous reporter aux descriptions suivantes pour connaître la fonction des éléments de commande. PRUDENCE Risque de blessures! Ne mettez la batterie en place que lorsque l'outil à bat- terie est prêt à l’utilisation. ATTENTION Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier! AVERTISSEMENT Risque de blessures! Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute inter- vention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'ou- til, etc.) ainsi que lors de son transport et de son range- ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. PRUDENCE Portez des gants de protection lorsque vous manipulez les lames! 30 | FR www.scheppach.comAVERTISSEMENT N’utilisez pas le produit sans lunettes de protection. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le produit est fonctionnel. Il existe un risque de blessures et de dommages. ATTENTION Veillez à ce que la température ambiante ne dépasse pas 50°C et ne passe pas sous–-20°C pendant le travail. ATTENTION Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu'avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- bricant.

7.1 Lubrification des lames de coupe

(1/9) (fig. 1, 9) Vous pouvez lubrifier les lames de coupe (1/9) par le graisseur (15a) en utilisant un flacon d'huile* adapté ou en appliquant l’huile* directement sur les lames de coupe (1/9) avec un pinceau*. Veillez à ce qu’un film d’huile fin recouvre les lames de coupe (1/9). Lubrifiez les lames de coupe (1/9) après 40 sessions de coupe.

  • = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures!

7.2 Mise en place/retrait de la batterie

(18) dans le logement de batterie (5) (fig.2) Mise en place de la batterie

1. Poussez la batterie (18) dans le logement de batterie

(5). Un bruit signale que la batterie (18) est enclen- chée. Retirer la batterie

1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (19) de la

batterie (18) et retirez-la du logement de batterie (5).

7.3 Mise en marche/arrêt du produit

(fig. 1-3) Scannez le code QR de la fig. 3 pour obtenir une explica- tion détaillée. Mise sous tension

1. Retirez la protection de la lame (10).

2. Appuyez sur l’interrupteur On/Off (6).

Le produit émet deux bips et l’interrupteur On/Off (6) devient bleu.

3. Avant la première coupe, vous devez actionner le le-

vier de démarrage (7) deux fois en 1 seconde. Dès qu'il est activé, le produit émet un nouveau bip. Lorsque vous relâchez le levier de démarrage (7), la lame de coupe (1) s'ouvre si elle était auparavant fer- mée ou s’ouvre au diamètre de la lame.

4. La lame de coupe (1) se ferme tant que vous appuyez

sur le levier de démarrage (7). Pour modifier le diamètre de coupe:

  • maintenez le levier de démarrage (7) enfoncé pendant 3 secondes. La lame de coupe (1) se ferme. Le produit émet un bip une fois le diamètre de coupe modifié. Lorsque vous relâchez le levier de démarrage (7), la lame de coupe (1) se rouvre. Mode veille:
  • Le produit passe en mode veille s'il n’a pas été utilisé pendant 1minute. Le produit émet un bip.
  • Pour activer manuellement le mode veille, maintenez le levier de démarrage (7) enfoncé pendant 5 se- condes. Le produit émet deux bips, la lame de coupe (1) se ferme et reste fermée lorsque vous relâchez le levier de démarrage (7).
  • Pour désactiver le mode veille, appuyez deux fois sur le levier de démarrage (7) en une seconde. Mise hors tension Remarque: Nous recommandons de mettre le produit hors service lorsqu'il est fermé.

1. Appuyez sur le levier de démarrage (7) et maintenez-

le enfoncé pendant 5 secondes. Le produit émet deux bips, la lame de coupe (1) se ferme et reste fermée lorsque vous relâchez le levier de démarrage (7).

2. Maintenez l'interrupteur On/Off (6) enfoncé pour dé-

sactiver le produit. La LED bleue s’éteint.

3. Mettez la protection de lame (10) sur la lame de

coupe (1). Remarque: En cas de non-utilisation, le produit s’arrête automatique- ment au bout de 3minutes et la LED s’éteint. 8 Consignes de travail

  • Avant de le mettre sous tension, vérifiez que le produit n'est en contact avec aucun objet.
  • Avant chaque utilisation, contrôlez les défauts mani- festes sur le produit (pièces desserrées, usées ou en- dommagées).
  • Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.
  • Contrôlez régulièrement l’usure des lames de coupe et faites-les affûter si nécessaire. Les lames de coupe émoussées surchargent le produit. Les dommages en résultant ne sont pas couverts par la garantie.
  • Les lames de coupe émoussées réduisent la puis- sance de coupe et entravent la procédure de travail! Une pénétration moins rapide, une perte de puissance et une coupe de mauvaise qualité sont des signes de lames de coupe émoussées.
  • Maintenez fermement le produit par la poignée.
  • Contrôlez le matériau à usiner pour détecter et élimi- ner les éventuels clous, vis, etc.
  • N’exercez pas de pression excessive sur le produit. Laissez le produit travailler. FR | 31www.scheppach.comAVERTISSEMENT Veillez à maintenir votre main libre suffisam- ment à l’écart de la zone de coupe – risque de blessures par coupure! AVERTISSEMENT N’utilisez jamais le produit pour couper un autre maté- riau que celui indiqué dans la notice d’utilisation.
  • Toute utilisation non conforme du produit est in- terdite.
  • N'utilisez pas le produit pour couper la végétation sau- vage ou les broussailles.
  • Utilisez une scie égoïne pour couper les branches plus épaisses.
  • Le produit s’utilise comme un sécateur classique. Pre- nez le produit d'une main par la poignée.
  • Respectez la puissance de coupe maximale pour le bois tendre et le bois dur indiquée au chapitre 5.
  • Si le matériau à couper est trop épais ou trop dur, les lames de coupe se rouvrent automatiquement après s’être fermées.
  • Les caractéristiques du bois comme l’humidité, l’enra- cinement et le sens de croissance ont un impact sur le résultat de coupe et le diamètre maximal pouvant être coupé. 9 Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Confiez les travaux de réparation et de main- tenance qui ne figurent pas dans cette notice d'utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’ori- gine. Risque d'accident! Effectuez toujours les tra- vaux de maintenance et de nettoyage lorsque le moteur est éteint et débranchez la fiche secteur. Risque de blessure! Laissez le pro- duit refroidir avant tout travail de mainte- nance et de nettoyage. Des éléments du mo- teur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Arrêtez le produit avant tous les travaux de net- toyage et de maintenance. – Laissez le produit refroidir. – Retirez la batterie!

AVERTISSEMENT Ne pulvérisez pas d’eau sur le produit et ne le nettoyez pas sous l’eau courante. Il existe un risque d’électrocu- tion et le produit pourrait être endommagé.

  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
  • N’immergez jamais le produit dans l’eau ou tout autre liquide pour le nettoyer.

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon* hu- mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.

  • Le produit doit toujours être propre, sec et exempt d’huile et de graisse. Retirez la poussière après chaque utilisation et avant le stockage.

À l’intérieur du produit, on ne trouve aucune pièce pou- vant être réparée par l’utilisateur. Contactez un spécia- liste qualifié pour faire contrôler et réparer le produit.

  • Avant chaque utilisation, contrôlez les défauts mani- festes sur le produit (pièces desserrées, usées ou en- dommagées).

9.2.1 Remplacement des lames de coupe

1. Desserrez la vis à six pans creux (8) et retirez-la avec

la rondelle dentée (3). Utilisez pour cela une clé à six pans creux 4mm (12).

2. Desserrez et retirez l’écrou denté (2).

Utilisez pour cela une clé à douille ouverture 13 (13).

3. Retournez le produit et desserrez les vis cruciformes

(16) sur le carter du produit. Utilisez pour cela un tournevis cruciforme (11).

4. Retirez le capot (14) du carter du produit.

5. Retirez le boulon fileté (15) et l’insert de lame (17).

6. Remplacez les lames de coupe (1/9).

7. Au besoin, lubrifiez les lames de coupe (1/9) comme

décrit au chapitre 7.1.

8. Remettez le boulon fileté (15), l’insert de lame (17) et

les nouvelles lames de coupe (1/9) en place sur le produit. Veillez à ce que l’insert de lame (17) repose sur le pi- gnon de transmission.

9. Remettez le capot (14) sur le carter du produit et

fixez-le avec les vis cruciformes (16). Veillez à ce que l’extrémité du capot (14) se trouve dans l’évidement du carter du produit.

10. Fixez le capot (14) avec les vis cruciformes (16).

Utilisez pour cela un tournevis cruciforme (11).

11. Fixez l’écrou denté (2).

Utilisez pour cela une clé à douille ouverture 13 (13).

12. Fixez la rondelle dentée (3) avec la vis à six pans

creux (8). Utilisez pour cela une clé à six pans creux 4mm (12). Attention: serrez l’écrou denté (2) et la vis à six pans creux (8) à la main. 32 | FR www.scheppach.com13. Effectuez un essai. Attention: si la lame de coupe (1) ne se ferme pas, il est possible que l’écrou denté (2) et la vis à six pans creux (8) soient trop serrés. Desserrez légèrement l’écrou denté (2) et la vis à six pans creux (8) et essayez à nouveau.

9.2.2 Réglage de la lame de coupe

1. Desserrez la vis à six pans creux (8).

Utilisez pour cela une clé à six pans creux 4mm (12).

2. Serrez l’écrou denté (2) avec une clé à douille ouver-

ture 13 (13) jusqu’à ce que la lame de coupe (1) ne bouge plus latéralement.

3. Resserrez la vis à six pans creux (8).

Utilisez pour cela une clé à six pans creux 4mm (12). 10 Transport (fig. 1)

1. Pour le transport et le stockage du produit, couvrez

les lames de coupe (1/9) avec le protège-lame (10).

2. Sécurisez le produit afin qu’il ne glisse pas et ne bas-

cule pas. 11 Stockage Préparation à l’entreposage

1. Retirez la batterie.

2. Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé.

3. Pour le transport et le stockage du produit, couvrez

les lames de coupe avec le protège-lame.

4. Les engrais et autres produits chimiques pour le jardin

contiennent des substances pouvant avoir des effets très corrosifs sur les pièces en métal. Ne stockez pas le produit à proximité de ces substances. Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proxi- mité du produit. 12 Réparation et commande de pièces de rechange Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

12.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange:

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange/accessoires SBP2.0 batterie Réf. – 7909201708 SBP4.0 batterie Réf. – 7909201709 SBC2.4A chargeur Réf.- 7909201710 SBC4.5A chargeur Réf.- 7909201711 SDBC2.4A chargeur Réf.- 7909201712 SDBC4.5A chargeur Réf.- 7909201713 Réf. StarterKit SBSK2.0: 7909201720 Réf. StarterKit SBSK4.0: 7909201721 Référence de la protection des lames: 5911606006 Réf. de la lame de coupe (mobile): 5911606009 Réf. de la lame de coupe (fixe): 5911606010 13 Dépannage Défaut Cause possible Solution Le produit ne démarre pas. La puissance de la batterie est trop faible. Chargez la batterie. La batterie n'est pas insérée cor- rectement. Poussez la batterie dans le logement de batterie. Un bruit signale que la batterie est enclenchée. Interrupteur On/Off défectueux. Contactez notre service après-vente. Moteur défectueux. Le produit fonctionne par intermittence. Faux contact interne. Contactez notre service après-vente. Interrupteur On/Off défectueux. La lame de coupe chauffe. La lame de coupe est émoussée. Remplacez la lame de coupe. La lame de coupe est ébréchée. Contrôlez et remplacez la lame de coupe. La lame de coupe est encrassée. Lame de coupe encrassée. Frottement excessif. Vérifiez que l’écrou denté et la vis sont bien positionnés. Aucune lubrification des lames de coupe. Lubrifiez les lames de coupe. FR | 33www.scheppach.com14 Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usa- gés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!
  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte! L’élimi- nation des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rappor- ter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) – Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usa- gé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.

  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usa- gés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes pour les batteries lithium-ion Retirer la batterie avant d’éliminer l’appareil!
  • Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, au feu (risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batte- ries endommagées risquent de polluer l’environne- ment et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s’en échappent.
  • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2023/1542/UE.
  • Confiez l’appareil et le chargeur à une filière de valori- sation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage.
  • Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d’un court- circuit. N’ouvrez pas la batterie.
  • Éliminez les batteries conformément aux dispositions locales. Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recyclées dans le res- pect de l’environnement. Renseignez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. 15 Conditions de garantie - série IXES 20V de Scheppach date de révision 25/04/2024 Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exi- geant. Si un produit ne devait cependant pas fonctionner de manière irréprochable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service après-vente à l'adresse indiquée ci-dessous. Nous nous tenons bien volontiers également à votre disposition par téléphone aux numéros d'appel. Les indications suivantes doivent vous permettre de traiter et de gérer sans pro- blème les dysfonctionnements. Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les indications suivantes:

Ces conditions de garantie encadrent nos prestations de garantie fabricant supplémentaires envers les ache- teurs (consommateurs finaux privés) sur les produits neufs. Les droits de garantie légale ne sont pas affectés par cette garantie. La garantie légale incombe au re- vendeur chez qui vous avez acheté le produit.

2. La garantie du fabricant ne s'applique que si vous

avez acheté un produit neuf qui présente des défauts de matériel ou de fabrication. Si ces défauts appa- raissent pendant la période de garantie, le fabricant, en tant que garant, s’engage dans le cadre de cette garantie à réaliser, à son entière discrétion, l'une des prestations suivantes : – Réparation gratuite de l'appareil – Remplacement gratuit de l'appareil par un article équivalent (s’il y a lieu, remplacement par un mo- dèle ultérieur si l'appareil initial n'est plus dispo- nible). 34 | FR www.scheppach.comLes pièces ou produits remplacés redeviennent notre propriété. Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou professionnelle. Par conséquent, la garantie ne s'applique pas si le produit a été utilisé dans des exploitations commerciales, arti- sanales ou industrielles, ou exposé à des sollicitations comparables.

3. Sont exclus de nos prestations de garantie:

– Les dommages du produit causés par un non-res- pect de la notice de montage, une installation in- correcte, le non-respect de la notice d'utilisation (raccordement à une tension secteur ou à un type de courant incorrect p. ex.), des dispositions de maintenance et de sécurité ou par l’utilisation du produit dans des conditions météorologiques ina- daptées ainsi que par un entretien et une mainte- nance insuffisants.

Les dommages causés par des utilisations abusives ou incorrectes (par exemple, surcharge du produit ou recours à des outils ou accessoires non autori- sés), par la pénétration de corps étrangers dans l'appareil (par exemple, sable, gravier ou pous- sières), les dommages dus au transport, à une utili- sation forcée ou à des circonstances extérieures (par exemple, dommages liés à une chute). – Les dommages du produit ou de certaines pièces du produit résultant de l'usure ordinaire interve- nant dans le cadre d'une utilisation conforme, nor- male (liée à l’utilisation) ou naturelle ainsi que les dommages et/ou l'usure de pièces d’usure. – Les défauts du produit causés par l’utilisation d’ac- cessoires, de compléments et de pièces de re- change qui ne sont pas des pièces d’origine ou qui ne sont pas utilisés de manière conforme. – Les produits ayant été transformés ou modifiés. – Les petites différences avec les caractéristiques nominales qui n’ont aucun impact sur la valeur et la fonctionnalité du produit. – Les produits ayant subi des réparations unilaté- rales, en particulier par des tiers non autorisés. – Les produits dont le marquage ou les informations d'identification (autocollant sur la machine) ont dis- paru ou sont illisibles. – Les produits présentant un encrassement impor- tant et qui sont refusés par le personnel du service après-vente pour cette raison. – Les demandes de dommages et intérêts ainsi que les dommages consécutifs sont généralement ex- clus des prestations de cette garantie.

La durée de garantie est normalement de 5 ans (12 mois pour les piles/batteries) et commence à la date d'achat du produit. La date indiquée sur la facture d’achat originale est déterminante. Les demandes de garantie doivent être communiquées immédiatement après la prise de connaissance. Il n'est plus possible de faire valoir ses droits à garantie du moment où le délai de garantie arrive à expiration. La réparation ou le rem- placement du produit n'entraîne ni prolongation du délai de garantie, ni nouvelle période de garantie pour le pro- duit ou les pièces de rechange qui y sont montées. Ce- la vaut également pour les interventions sur site. Tout recours à la prestation de garantie implique de donner la possibilité au fabricant, en tant que garant, et à sa demande, d'examiner la situation par un retour de l’ap- pareil. Pour éviter que l'appareil ne soit endommagé pendant le transport, il conviendra d’utiliser un embal- lage adapté. Le produit concerné doit être présenté ou envoyé au SAV nettoyé et accompagné d'une copie de la facture d’achat, avec indication de la date d’achat et désignation du produit. Si un produit est envoyé incom- plet, sans la totalité des pièces fournies, les acces- soires manquants seront pris en compte/déduits en fonction de leur valeur en cas d’échange ou de rem- boursement du produit. Les produits partiellement ou entièrement démontés ne peuvent pas être acceptés en cas de garantie. En cas de réclamation injustifiée ou de réclamation effectuée en dehors du délai de garantie, c’est généralement l’acheteur qui prend en charge les frais de transport et le risque lié au transport. Merci de prévenir le centre de SAV au préalable (voir ci-des- sous) en cas de demande de garantie. En règle gé- nérale, le produit défectueux, accompagné d'une brève description de la panne, est envoyé par retour organisé ou, en cas de réparation en dehors de la durée de ga- rantie, suffisamment affranchi, en respectant les direc- tives d’emballage et d’envoi, à l’adresse de SAV indi- quée ci-dessous. Veuillez noter que votre produit (en fonction du modèle) doit être renvoyé sans aucun consommable pour des raisons de sécurité. Le pro- duit envoyé à notre centre de SAV doit être emballé de manière à éviter tout dommage sur le trajet de trans- port. Une fois le produit réparé/remplacé, il vous sera renvoyé gratuitement. Si certains produits ne peuvent pas être réparés ou remplacés, nous pourrons vous rembourser le produit défectueux après évaluation de sa valeur, valeur qui ne pourra pas dépasser le prix d’achat, de laquelle sera retiré un montant correspon- dant à l’usure. Ces prestations de garantie ne s’ap- pliquent que pour le premier acheteur privé et ne sau- raient être cédées ni transférées.

Extension de la garantie à 10ans: Scheppach pro- pose une extension de garantie supplémentaire de 5ans sur les produits de la série 20V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de 10ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et accessoires en sont exclus. Vous pouvez activer cette extension de ga- rantie en enregistrant votre produit Scheppach de cette série à l’adresse https://garantie.scheppach.com au plus tard 30 jours après la date d’achat. Une fois l’enre- gistrement en ligne effectué, vous recevrez une confir- mation de l’extension de garantie de l’article.

Pour faire valoir vos droits à garantie, veuillez contacter notre SAV. Veuillez privilégier le formulaire disponible sur notre page d’accueil: https://www.scheppach.com/de/service Merci de ne pas nous envoyer de produit sans prise de contact préalable et enregistrement auprès de notre centre de SAV. La prise de contact avec notre centre de SAV est une étape préalable obligatoire à l’acceptation de la garantie. Les demandes de garantie doivent être en- voyées avant la fin du délai de garantie et dans les 14 jours qui suivent la constatation du défaut. La facture d’achat originale et éventuellement la confirmation de l’extension de garantie de l’article sont nécessaires. FR | 35www.scheppach.com7. Durée de traitement - Nous traitons normalement les réclamations dans les 14 jours qui suivent l’arrivée de l’article dans notre centre de SAV. Exceptionnellement, en cas de dépassement de la du- rée de traitement indiquée, nous vous informerons à temps.

Les pièces d'usure sont généralement exclues de la garantie! - Les pièces d'usure sont: a) les piles/batterie fournies ou intégrées b) toutes les pièces d'usure propre au modèle (notamment les courroies, lames de scie, outils, meules, filtres, balais de carbone, etc., voir la notice d'utilisation). Les piles/batteries entièrement déchargées et les piles/batteries dont le boîtier ou les pôles sont endommagés sont exclues de la garantie.

9. Devis estimatif - nous pouvons réparer les produits

qui ne sont pas ou plus couverts par la garantie contre facturation. Sur demande auprès de notre centre de SAV, vous pouvez nous envoyer vos produits défec- tueux en vue d'un devis estimatif et, le cas échéant, valider la réparation par écrit (par voie postale ou par courriel). Aucune intervention n’aura lieu sans valida- tion de la réparation. Les conditions de garantie appliquées sont celles de la dernière version en vigueur au moment de la réclamation et peuvent être consultées sur notre page d’accueil (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Téléphone: +800 4002 4002 · E-mail: customerservice.FR@scheppach.com · Site web: https://www.scheppach.com Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de cette garantie sans avertissement préalable 16 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: SCHEPPACH Désignation: SÉCATEUR SANS FIL BC-PRS28-X Réf. 5911606900 Directives UE: 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE*

  • L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Normes appliquées: EN 62841-1:2015/A11:2022;EN ISO 12100:2010;

3 dB Titreşim özellikleri (el-kol titreşimi) Titreşim a

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : BCPRS28X

Catégorie : Taille-haies