9512600 - Perceuse visseuse sans fil Hazet - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 9512600 Hazet au format PDF.
| Type de produit | Visseuse à choc sans fil |
| Marque | Hazet |
| Modèle | 9512600 |
| Tension nominale | 18 V CC |
| Vitesse à vide | 2700 /min |
| Cadence de percussion max | 3750 coups/min |
| Couple max | 406 Nm |
| Carré d'entraînement | 1/2 po |
| Poids (sans batterie) | 1,17 kg |
| Poids batterie (selon modèle) | 0,4 kg (9500-025) ou 0,7 kg (9500-05) |
| Température d'utilisation | -10 à 40 °C |
| Température de stockage | < 50 °C |
| Température de recharge | 4 à 40 °C |
| Batterie compatible | 18 V, modèles 9500-025 et 9500-05 |
| Chargeur compatible | 9500-18 / 9501-1018 |
| Modes de fonctionnement | 3 modes (vitesse variable) + mode A (arrêt auto) + mode bois |
| Lampe LED | Oui, 6 niveaux de luminosité réglables |
| Clip ceinture | Amovible |
| Fixation dragonne | Oui |
| Sens de rotation | Réversible (avant/arrière) avec verrouillage central |
| Niveau de pression acoustique | 87 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | 95 dB(A) |
| Valeur de vibration totale | 15,046 m/s² (incertitude K=1,5) |
| Usage prévu | Commercial industriel |
| Entretien | Nettoyer régulièrement les fentes d'aération avec air comprimé sec |
FOIRE AUX QUESTIONS - 9512600 Hazet
Questions des utilisateurs sur 9512600 Hazet
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse visseuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 9512600 - Hazet et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 9512600 de la marque Hazet.
MODE D'EMPLOI 9512600 Hazet
fr Notice d'instructions d'origine 20
Symboles utilisés dans ce manuel

AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves.

ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.

REMARQUE
Indique des conseils et des informations importantes.
Symboles figurant sur l'outil électrique
V Volts
/min Vitesse de rotation
Lire les instructions
Informations sur l'élimination de l'outil usagé (voir page 26) !
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT!
Avant d'utiliser l'outil électrique, veuillez lire ce qui suit :
- les présentes consignes d'utilisation,
- les « Consignes générales de sécurité » relatives à la manipulation des outils électriques dans le livret fourni,
- les règles applicables sur le site et la réglementation relative à la prévention des accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a été conçu conformément aux règles de sécurité reconnues.
Néanmoins, lors de l'utilisation, l'outil électrique peut représenter un danger pour la vie et l'intégrité corporelle de l'utilisateur ou d'un tiers, ou l'outil électrique ou d'autres biens peuvent subir des dommages.
La visseuse à choc sans fil ne peut être utilisée que
- fins prévues,
- en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre la sécurité, l'appareil doit être réparé immédiatement.
Utilisation prévue
La visseuse à choc sans fil est conçue
- à un usage commercial dans les secteurs de l'industrie et du commerce,
- pour la fixation et le desserrage de boulons, écrous et divers éléments de fixation filetés.
Consignes de sécurité pour la visseuse à choc

AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes figurant ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
■ Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées quand vous effectuez une opération pendant laquelle la fixation peut entrer en contact avec un fil électrique non visible. Si la fixation entre en contact avec un fil électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l'outil électrique peuvent se retrouver sous tension électrique et l'opérateur risque de subir un choc électrique.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Le niveau acoustique évalué A de l'outil est typiquement :
- Niveau de pression acoustique L_pA : 87 dB(A);
- Niveau de puissance acoustique L_WA : 95 dB(A);
Valeur de vibration totale :
- Valeur d'émission a_h : 15,046 m/s
- Incertitude: K = 1,5 m/s

ATTENTION!
Les mesures indiquées font référence à des outils électriques neufs. Un usage quotidien influe sur les valeurs de bruit et de vibration.

REMARQUE
La ou les valeurs totales de vibration déclarée et le niveau d'émission sonore déclaré indiqués ici ont été mesurés conformément à une méthode de mesure standardisée selon la norme EN 62841 et peuvent être utilisés pour comparer les outils entre eux.
Il peut aussi servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau des émissions vibratoires spécifié se réfère aux applications principales de l'outil.
Cependant, si l'outil est utilisé pour différentes applications, avec différents accessoires de coupe ou s'il est mal entretenu, le niveau des émissions vibratoires peut être différent.
Ceci peut augmenter le niveau d'exposition de façon significative au cours de la période totale d'utilisation.
Pour effectuer une estimation exacte du niveau des émissions vibratoires, il est également nécessaire de prendre en compte les fois où l'outil est éteint ou en fonctionnement à vide.
Ceci peut diminuer le niveau d'exposition de façon significative au cours de la période totale d'utilisation.
Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des vibrations, telles que : entretien de l'outil et des accessoires de coupe, maintien des mains au chaud, organisation du rythme de travail.

AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibration et de bruit lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différent de la valeur déclarée en fonction de la manière dont l'outil est utilisé ; Afin de protéger l'opérateur, l'utilisateur doit porter des gants et des protections auditives en conditions réelles d'utilisation.

ATTENTION!
Portez un casque antibruit à une pression acoustique supérieure à 85 dB(A)
Spécifications techniques
| Outil | 9512-600 | ||
| Type Visseuse à choc | |||
| Tension nominale | Vdc 18 | ||
| Régime à vide /min 2700 | |||
| Cadence de percussion max. | temps par minute | 3750 | |
| Couple max. Nm 406 | |||
| Poids selon la « Procédure EPTA 01/2003 » (sans batterie) | kg 1,17 | ||
| Batterie 18 V | 9500-0259500-05 | ||
| Poids de la batterie | kg | 9500-0259500-05 | 0,40,7 |
| Température d’utilisation | -10-40°C | ||
| Température de stockage | < 50°C | ||
| Température de recharge | 4-40°C | ||
| Chargeur | 9500-18 / 9501-1018 | ||
Vue d'ensemble (voir image A)
La numérotation des parties du produit fait référence à l'illustration de l'appareil sur la page des schémas.
1 Carré d'entraînement 1/2"
2 Interrupteur-gâchette de vitesse variable
3 Panneau de contrôle de vitesse
4 Lampe LED
5 Bouton de présélection du sens du rotation (marche avant / verrouillage central / marche arrière)
6 Fixation pour dragonne
Pour fixer une dragonne de poignet (non fournie) afin que l'outil ne tombe pas.
7 Clip de ceinture
8 Ouverture
9 Vis de fixation
Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT!
Avant tout travail sur l'outil lui-même, retirez la batterie.
Avant de mettre l'outil en marche
Déballez la visseuse à choc et vérifiez qu'il n'y a aucune pièce manquante ou endommagée.

REMARQUE
La batterie n'est pas entièrement chargée à la livraison. Avant la première utilisation, chargez la batterie entièrement. Consultez le manuel d'utilisation du chargeur.
Insertion/remplacement de la batterie
■ Enfoncez la batterie chargée dans l'outil électrique jusqu'à ce qu'elle se mette en place en émettant un clic (voir figure B).
■ Pour la retirer, appuyez sur le bouton d'éjection (1.) et sortez la batterie (2.) (voir schéma C).

ATTENTION!
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, protégez les bornes de la batterie. Des pièces métalliques lâches peuvent court-circuiter les contacts ; risque d'explosion et d'incendie !
Clip de ceinture amovible
Votre outil est équipé d'un clip de ceinture amovible 7 qui peut être placé sur le côté de l'outil pour le transporter facilement.
■ Retirez la batterie de l'outil.
■ Alignez l'arrête et le trou du clip de ceinture 7 avec l'ouverture 8 et le trou fileté situé à la base de l'outil. (Voir image D).
■ Insérez la vis de fixation 9 et serrez-la fermement à l'aide d'un tournevis (non fourni).
Fixation pour dragonne
■ La fixation pour dragonne 6 est prévue pour attacher une dragonne de poignet (non fournie) afin de réduire le risque de chute de l'outil. Vous pouvez ainsi mettre la dragonne autour de votre main lorsque vous transportez l'outil (voir schéma E).
Installer et retirer la douille à choc (voir figure F)

ATTENTION!
Avant de commencer tout travail sur l'outil électrique, déplacez le bouton de présélection du sens de rotation 5 sur la position centrale.
Assurez-vous que la douille à choc et la partie de montage ne sont pas endommagées avant d'installer la douille à choc.
■ Alignez le carré de la douille à choc avec le carré d'entraînement 1 et poussez la douille à choc sur le carré d'entraînement jusqu'à la butée.
■ Tapotez légèrement dessus si nécessaire.
■ Pour retirer la douille à choc, il suffit de tirer dessus.

AVERTISSEMENT!
La douille à choc peut être chaude après une utilisation prolongée. Utilisez des gants de protection lorsque vous retirez la douille à choc de l'outil ou laissez d'abord refroidir la douille à choc.
Présélection du sens de rotation (voir image G)

ATTENTION!
Changez le sens de rotation uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt.
Placez le bouton de présélection du sens de rotation 5 dans la position requise :
■ Positionnez le bouton de présélection du sens de direction à l'extrême gauche de l'outil pour serrer des boulons/écrous
■ Positionnez le bouton de présélection du sens de direction à l'extrême droite de l'outil pour desserrer des boulons/écrous.
■ Positionnez le bouton de présélection du sens de direction sur la position « OFF » (verrouillage central) pour éviter un démarrage accidentel de l'outil lorsqu'il n'est pas utilisé.

REMARQUE
La visseuse à choc ne fonctionnera que si le bouton de présélection du sens de rotation est engagé à fond vers la gauche ou la droite.

AVERTISSEMENT!
Les outils à batterie sont toujours en état de fonctionnement. Par conséquent, le bouton de présélection du sens de direction doit toujours être verrouillé en position centrale lorsque
l'outil n'est pas utilisé ou lorsque vous le transportez à vos côtés.
Sélection du mode (voir figure H)
Votre outil est équipé d'un panneau de contrôle de la vitesse 3, situé sur le pied de l'outil. Il se compose du bouton de commande de l'entraînement, du bouton « M » et de voyants LED pour les modes de fonctionnement.
Le bouton de commande d'entraînement est utilisé pour sélectionner parmi trois modes pour ajuster le réglage du couple, de la vitesse de rotation (RPM) et de la vitesse d'impact (IPM) pour une application. Les modes 1, 2 et 3 sont les seuls modes où la vitesse est contrôlée par l'interrupteur-gâchette à vitesse variable.
Pour sélectionner le mode de commande d'entraînement :
■ Tout d'abord, vérifiez le mode actif. Appuyez directement sur le bouton de commande de l'entraînement sans toucher l'interrupteur-gâchette. Le voyant LED sous le numéro de mode s'allumera pour indiquer le réglage du mode actif.
■ Appuyez brièvement (moins de 0,5 seconde) sur le bouton de commande
Rotation vers l'avant :
| Voyant sur le panneau de commande | Mode de fonctionnement | IPM maximum (Impacts par minute) | Application |
![]() | 1 1000 | Serrage fin de petits boulons et écrous. | |
![]() | 2 2700 Couple de serrage modéré. | ||
![]() | 3 3750 | Couple de serrage maximum. | |
![]() | A | / | Serrage avec arrêt automatique. |
![]() | / | Augmente considérablement la vitesse de vissage lors de l'enfoncement de vis dans le bois. | |
d'entraînement pour faire défiler les 3 modes. Chaque pression change un niveau de couple. Référez-vous au tableau ci-dessous pour davantage de détails.
« A » est un mode spécial, conçu pour être utilisé à la fois avec une rotation vers l'avant pour serrer les boulons ou les écrous et une rotation vers l'arrière pour desserrer les boulons ou les écrous.
■ Avant : mode d'arrêt automatique ; l'outil s'arrête après avoir exercé un certain nombre d'impacts pour éviter de serrer trop fort.
- Arrière : mode de retrait des boulons ; l'outil s'arrête automatiquement dès qu'il a desserré le boulon/l'écrou.
Le mode « » est destiné à l'enfoncement de vis dans le bois.
Utilisation du bouton « M » :
Appuyez directement sur le bouton « M » sans toucher l'interrupteur-gâchette. Le voyant correspondant s'allume pour indiquer le mode activé. Appuyez brièvement (moins de 0,5 seconde) sur la touche « M » pour passer du mode « A » au mode « 1 ». Chaque pression change un mode. Référez-vous au tableau ci-dessous pour davantage de détails :
Rotation inverse :
| Voyant sur le panneau de commande | Mode de fonctionnement | IPM maximum (Impacts par minute) | Application |
![]() | 1 1000 | Desserrage précis de petits boulons et écrous. | |
![]() | 2 2700 | Couple de desserrage modéré. | |
![]() | 3 3750 | Couple de desserrage maximum. | |
![]() | A | / | Desserrage avec arrêt automatique. |
![]() | / | Augmente considérablement la vitesse de vissage lors du desserrage des vis dans le bois. |
MARCHE; ARRÊT
AVERTISSEMENT!
Ne changez pas le mode de fonctionnement pendant que l'outil est en marche. Un
changement soudain de couple peut entraîner une perte de contrôle pouvant causer des blessures ou des dommages à l'outil ou à la pièce.
i REMARQUE
La variété de la densité du bois et du matériau métallique peut avoir un impact sur le résultat final. L'utilisateur doit sélectionner le mode adapté en fonction de l'application.
i REMARQUE
Le voyant LED s'éteint environ 1 minute après le relâchement de l'interrupteur-gâchette.
i REMARQUE
Lors de la mise sous tension suivante de l'outil, le mode de fonctionnement revient au réglage précédent.
Mise en marche de l'outil (voir schéma I)
■ Pour mettre l'outil en marche :
Appuyez sur la gâchette 2.
L'interrupteur-gâchette à vitesse variable offre une vitesse plus élevée avec une pression de
déclenchement accrue et une vitesse plus faible avec une pression de déclenchement réduite.
■ Pour éteindre l'outil :
Relâchez l'interrupteur-gâchette.
Lumière LED (voir figure J)
Appuyez sur le bouton de commande ➤ et le bouton M Ⓜ simultanément pendant 2 secondes jusqu'à ce que les cinq voyants clignotent, ce qui indique que l'outil est passé en mode de réglage de la luminosité de la lampe.
En mode de réglage de la luminosité de l'éclairage, à chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur-gâchette, la luminosité passe au niveau suivant et alterne entre les six niveaux de luminosité suivants.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| Lampe éteinte | Bas → Haut | ||||
Appuyez sur le bouton de commande ou sur le bouton « M » pour quitter le mode de réglage de la luminosité de l'éclairage. Si aucune opération n'est effectuée pendant 5 secondes, l'outil quitte automatiquement le
mode de réglage de la luminosité.
Lors du rallumage de l'outil, le dernier niveau de luminosité de l'éclairage sélectionné est rétabli.
La lumière s'éteint automatiquement environ 10 secondes après le relâchement de l'interrupteur-gâchette.
Serrage et desserrage d'écrous et de boulons (voir schéma K)
Pour serrer les écrous et les boulons
Utilisez la douille hexagonale qui correspond à l'écrou ou au boulon. Sélectionnez un mode de fonctionnement approprié en fonction du type ou de la taille du boulon ou de l'écrou. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un essai pour déterminer le temps de serrage approprié pour votre boulon ou votre écrou. Il est conseillé d'effectuer un essai sur un matériau de rebut pour sélectionner le meilleur mode.
■ Réglez le bouton de présélection du sens de rotation 5 sur la position avant.
■ Tenez fermement l'outil et placez la douille sur le boulon ou l'écrou. Assurez-vous que toute la longueur de la tête du boulon ou de l'écrou est entièrement engagée dans la douille.
■ Appuyez sur la gâchette à vitesse variable 2 pour mettre en marche la visseuse à choc. Commencez lentement, en augmentant la vitesse au fur et à mesure que l'écrou ou le boulon descendé. Serrez bien l'écrou ou le boulon en ralentissant l'outil jusqu'à l'arrêt. Si cette procédure n'est pas suivie, l'outil aura tendance à se serrer ou à se tordre dans votre main lorsque l'écrou ou le boulon est en place.
■ Serrez le boulon ou l'écrou à un couple adapté.
■ Après la fixation, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique. Si les fixations sont trop serrées, réduisez le temps d'impact.
REMARQUE :
■ Tenez l'outil droit le long de l'axe du boulon ou de l'écrou.
■ Un couple de serrage excessif peut endommager le boulon/l'écrou ou la douille.
Pour desserrer les écrous et les boulons
Utilisez le mode 1, 2, 3 ou le mode « A » pour desserrer les écrous et les boulons en fonction de l'application. Lorsque vous travaillez en hauteur ou sur des pneus de voiture, pour éviter que les fixations desserrées ne tombent au sol ou dans un espace étroit, il est recommandé d'utiliser le mode « A » pour effectuer ce travail.
■ Réglez le bouton de présélection du sens de rotation 5 en position inverse.
■ Tenez fermement l'outil et placez la douille sur le boulon ou l'écrou. Assurez-vous que toute la longueur de la tête du boulon ou de l'écrou est entièrement engagée dans la douille.
■ Appuyez sur la gâchette à vitesse variable 2 pour mettre en marche la visseuse à choc. Une fois que la fixation est desserrée, l'outil s'arrête de fonctionner. Cet outil vous permet également de continuer à appuyer sur l'interrupteur-gâchette pour retirer un écrou d'un boulon long, si nécessaire.
Maintenance et entretien

AVERTISSEMENT!
Avant tout travail sur l'outil lui-même, retirez la batterie.
Nettoyage
■ Nettoyez l'outil régulièrement ainsi que la grille devant les fentes d'aération. La fréquence de nettoyage dépend du matériau et de la durée d'utilisation.
■ Nettoyez régulièrement l'intérieur du boîtier et le moteur avec de l'air comprimé sec.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les outils et les accessoires de polissage, consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des listes de pièces de rechange sur notre site internet :
Informations relatives à l'élimination des déchets

AVERTISSEMENT!
Rendre les outils électriques usagés inutilisables :
- en retirant la batterie des outils fonctionnant sur batterie.

Pays de l'UE uniquement Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l'environnement.

Récupération des matières premières à la place de l'élimination des déchets.
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être recyclés dans le respect de l'environnement. Les pièces en plastique sont identifiées pour le recyclage selon le type de matériau.

AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères, ni dans un feu ou dans de l'eau. N'ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l'UE uniquement : Conformément à la directive 2006/66/CE, les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées.

REMARQUE
N'hésitez pas à demander à votre revendeur des informations concernant l'élimination du produit !
(€-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit dans les « Spécifications techniques » est conforme aux normes ou documents normatifs suivants : EN 62841 conformément aux réglementations des directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable pour les documents techniques : HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG, Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 42857 Remscheid GERMANY
i.V. Volker Grünberg Chef du Service Qualité
01.03.2025;
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les gains manqués liés à l'interruption des activités causée par le produit ou un produit inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages liés à une mauvaise utilisation du produit ou à une utilisation avec des produits provenant d'autres fabricants.









