Kärcher KM 120250 R LPG Classic - Balayeuse

KM 120250 R LPG Classic - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 120250 R LPG Classic Kärcher au format PDF.

📄 464 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher KM 120250 R LPG Classic - page 35
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : KM 120250 R LPG Classic

Catégorie : Balayeuse

Caractéristiques techniques Balayeuse à conducteur porté, alimentée au GPL, largeur de travail de 1200 mm, capacité du réservoir de 50 L, puissance moteur de 13 kW.
Utilisation Idéale pour le nettoyage de surfaces extérieures comme les parkings, les allées et les zones industrielles.
Maintenance et réparation Vérification régulière des brosses et des filtres, nettoyage du réservoir, entretien du moteur selon le manuel d'utilisation.
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI), respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation et de l'entretien.
Informations générales Poids de l'appareil : 800 kg, dimensions : 1700 x 1200 x 1300 mm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - KM 120250 R LPG Classic Kärcher

Comment démarrer la balayeuse Kärcher KM 120250 R LPG Classic ?
Assurez-vous que le réservoir de propane est plein et que toutes les connexions sont sécurisées. Tournez la clé de contact en position 'ON', puis appuyez sur le bouton de démarrage. Attendez quelques secondes que le moteur chauffe avant de commencer à balayer.
Que faire si la balayeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de propane est plein et que la batterie est chargée. Assurez-vous également que toutes les sécurités sont en place. Si le problème persiste, contactez un technicien agréé.
Comment nettoyer les brosses de la balayeuse ?
Arrêtez la machine et débranchez-la. Retirez les brosses en suivant le manuel d'utilisation. Nettoyez-les avec de l'eau et une brosse douce pour enlever les débris. Assurez-vous qu'elles sont complètement sèches avant de les remettre en place.
Quel type de propane utiliser avec la balayeuse ?
Utilisez uniquement du propane de qualité commerciale, sans impuretés. Évitez les mélanges contenant d'autres gaz.
Comment régler la hauteur de nettoyage ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur situé sur le châssis de la balayeuse. Réglez la hauteur en fonction du type de surface à nettoyer.
Quels sont les signes d'usure des brosses ?
Des bruits anormaux, une réduction de l'efficacité de nettoyage ou une usure visible des poils de brosse indiquent qu'il est temps de remplacer les brosses.
Comment entretenir la balayeuse Kärcher KM 120250 R LPG Classic ?
Effectuez un entretien régulier en vérifiant le système de propulsion, les brosses, le réservoir de propane et le filtre à air. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Que faire si le moteur surchauffe ?
Arrêtez immédiatement la balayeuse et laissez le moteur refroidir. Vérifiez le niveau d'huile et assurez-vous que les filtres ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
La balayeuse peut-elle être utilisée sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la balayeuse sous la pluie pour éviter tout dommage électrique et assurer une sécurité optimale.
Où trouver des pièces de rechange pour la balayeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur Kärcher local ou sur le site officiel de Kärcher.

Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 120250 R LPG Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 120250 R LPG Classic de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI KM 120250 R LPG Classic Kärcher

0,1 Dimensions and weights Length x width x height mm 2082x1250x1450 Right turning radius mm 1350 Left turning radius mm 1350 Unladen weight kg 851 Permissible overall weight kg 1300 Permissible front axle load kg 787 Permissible rear axle load kg 513 Subject to technical modifications! KM 120/250 R LPG Classic EU Declaration of Conformity Product: Ride-on vacuum sweeper Type: KM 120/250 R LPG Classic 1.186-001.0 Relevant EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2000/14/EC Applied harmonized standards EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Measured: 102 Guaranteed: 104 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 34 EN- 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Contacter le revendeur en cas de constata- tion d'une avarie de transport lors du débal- lage de l'appareil. – Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil. – Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. DANGER Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan- tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. – Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com. DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels. ATTENTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Consignes générales. . . . . . . . FR 1 Protection de l’environne- ment. . . . . . . . . . . . . . . . FR 1 Garantie . . . . . . . . . . . . . FR 1 Accessoires et pièces de re- change . . . . . . . . . . . . . . FR 1 Symboles utilisés dans le mode d'emploi . . . . . . . . FR 1 Symboles utilisés sur l'appa- reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1 Utilisation conforme. . . . . . . . . FR 2 Mauvaise utilisation prévi- sible . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2 Revêtements appropriés FR 2 Consignes de sécurité. . . . . . . FR 2 Consignes de sécurité rela- tives à la commande . . . FR 2 Consignes de sécurité rela- tives au mode de déplace- ment. . . . . . . . . . . . . . . . FR 2 Directives de la sécurité et technique pour les automo- biles à gaz liquéfié . . . . . FR 3 Machines avec moteur à combustion. . . . . . . . . . . FR 4 Appareils avec vidage par le haut . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4 Appareils avec toit de pro- tection du conducteur. . . FR 4 Consignes de sécurité rela- tives au transport de l'appa- reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4 Consignes de sécurité rela- tives à l'entretien et à la maintenance . . . . . . . . . FR 4 Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4 Consignes de déchargement. . FR 4 Eléments de commande et de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Illustration de la balayeuse FR 5 Zone de commande. . . . FR 5 Pédale . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Témoins de contrôle et écran . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 Avant la mise en service . . . . . FR 6 Serrer/desserrer le frein de stationnement . . . . . . . . FR 6 Déplacement de la ba- layeuse sans autopropulsionFR 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 6 Consignes générales . . . FR 6 Montage/remplacement de la bouteille de gaz . . . . . FR 6 Travaux de contrôle et de maintenance . . . . . . . . . FR 7 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . FR 7 Réglage du siège du conducteur . . . . . . . . . . . FR 7 Ouvrir l'alimentation de gaz FR 7 Démarrage de la machine FR 7 Déplacer la balayeuse . . FR 7 Balayage . . . . . . . . . . . . FR 7 Vider le bac à poussières FR 8 Mise hors service de l'appa- reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8 Stockage / arrêt . . . . . . . . . . . . FR 8 Entretien et maintenance. . . . . FR 9 Consignes générales . . . FR 9 Nettoyage. . . . . . . . . . . . FR 9 Fréquence de maintenance FR 9 Travaux de maintenance FR 9 Assistance en cas de panne . . FR 14 Caractéristiques techniques . . . FR 15 Déclaration UE de conformité . FR 16 Consignes générales Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les re- mettre à un système de recy- clage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé- quats afin d'éliminer les appareils usés. Ne pas mettre en contact dans le sol des liquides comme de l'huile moteur, de l'huile hydraulique, du liquide de frein, du gazole ou du liquide de refroidissement. Protéger l'environnement et éliminer les li- quides d'une manière respectueuse de l'environnement. Garantie Accessoires et pièces de rechange Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symboles utilisés sur l'appareil Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échappement. Effectuer les travaux à l'ap- pareil toujours avec des gants appropriées. Risque d'écrasement par coincement entre les élé- ments mobiles du véhicule Risque de blessure par les pièces en mouvement. Ne pas y mettre les mains. Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet enflammé ou in- candescent. Fixation de chaîne / fixation à la grue Points de réception pour le cric 35FR- 2 La présente balayeuse ne doit être utilisée qu'en conformité avec les consignes des présentes instructions de service. – Cette balayeuse est conçue pour le ba- layage de surfaces sales en extérieur. – L'appareil n'est pas homologué pour la circulation routière. – Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsa- bilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque. – (Moteur à gaz) Le fonctionnement de l'appareil est au- torisé dans des pièces fermées si la ventilation est suffisante. – L'entreposage de bouteilles de gaz et d'appareils à gaz n'est autorisé qu'au niveau sol. – Aucune transformation ne doit être ef- fectuée sur la machine. – Cet appareil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi. – Il doit exclusivement être utilisé sur des surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant. – En règle générale, il convient : d'éloi- gner les matériaux facilement inflam- mables de la machine (risque d'explo- sion ou d'incendie). – Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour pein- tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de pro- duire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux consti- tutifs de l'appareil. – Ne jamais balayer/aspirer de pous- sières réactives de métal (par ex. alumi- nium, magnésium, zinc) ; elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides. – L’appareil n'est pas approprié pour ba- layer des substances qui présentant un danger pour la santé. – N’aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent. – L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans des zones dangereuses. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’ex- plosion. – La prise de tierce personnes est interdit. – Le déplacement ou le transport d'objets n'est pas permis avec cet appareil. – Asphalte – Sol industriel – Chape coulée – Béton –Pavé (Valable uniquement pour la Finlande) Dans le cas où l’appareil est équipé d’un flexible en PVC, l’appareil ne doit pas être utilisé à une température am- biante basse (inférieure à 0 °C). En cas de question concernant votre appareil, veuillez contacter Kärcher. Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appa- reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa- reil dans des pièces présentant des risques d’explosion. DANGER Risque de blessure ! Ne pas utiliser l'appareil sans toit de protection contre la chute d'objets dans les endroits où il est possible que l'opé- rateur risque d'être atteint par des ob- jets chutant. L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- çon conforme. Il doit prendre en consi- dération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en par- ticulier aux enfants. Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles. Avant de commencer le travail, l'opéra- teur doit s'assurer que tous les disposi- tifs de sécurité sont correctement po- sés et qu'ils fonctionnent. L'opérateur de l'appareil est respon- sable des accidents sur d'autres per- sonnes. L'opérateur doit porter des vêtements étroits. Porter des chaussures qui tiennent bien aux pieds et éviter des vê- tements amples. Avant de mettre en route l'appareil, contrôler la présence éventuelle de per- sonnes aux alentours (par ex. enfants). Avoir une bonne visibilité ! L'appareil ne doit pas rester sans sur- veillance pendant tout le temps où le moteur fonctionne. L'opérateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le mo- teur est arrêté, l'appareil assuré contre des mouvements involontaires et la clé retirée. Pour éviter une utilisation non autorisée de l'appareil, la clé de contact doit être retirée. L'appareil doit uniquement être utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des per- sonnes qui peuvent justifiée leur apti- tude d'utilisation et qui sont explicite- ment mandatées pour l'utilisation. Cet appareil n'est pas destiné à être uti- lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes per- sonnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quand à l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. PRÉCAUTION Risque d'endommagement ! Ne balayer ni bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient de s'enrouler autour de la brosse ba- layeuse. DANGER Risque de blessure! Vérifier la portée du sol, avant de rouler. DANGER Risque d'accident, risque de blessure ! La vitesse de déplacement doit être adaptée aux circonstances. Risque de basculement en cas de pente trop forte. Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18%. Risque de basculement en cas de sol ins- table. N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés. Risque de basculement en cas de pente la- térale trop importante. N'empruntez aucunes pentes supé- rieures à 10% dans le sens perpendicu- laire au sens de la marche. Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec brosse de balayage levée. Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18%. Respecter la position de montage de la bouteille de gaz ! Le raccord ou l'ouver- ture de la bague doit être diri- gé vers le bas. Utilisation conforme Mauvaise utilisation prévisible Revêtements appropriés Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives à la commande Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement 36 FR- 3 Association principale de l'organisation professionnelle industrielle. Les gazes li- quéfié (les gazes carburant) sont butane et propane ou mélanges de butane/propane. Sont livrés dans des bouteilles spéciales. La pression de marche de ces gazes dé- pende de la température extérieure. DANGER Risque d'explosion ! Ne pas traiter le gaz liquéfié comme l'es- sence. L'essence s'évapore lentement et le gaz liquéfié passe immédiatement à l'état gazeux. Le danger de gazéification du local et d'inflammation est bien supérieur avec le gaz liquéfie qu'avec l'essence. PRÉCAUTION Utiliser uniquement des bouteilles de gaz li- quéfié remplies de gaz combustible selon la qualité DIN 51622. Par principe, l'utilisation de gaz de ville et de gaz de camping est interdite. Les mélanges de gaz liquéfié peuvent être varier pour différents moteurs à gaz. Les mélanges de gaz liquéfié approuvés se trouvent dans les données techniques. – Toutes les personnes qui travailleront avec du gaz liquéfié sont obligées de prendre connaissance sur le caractére particulier des gazes liquéfiés pour la réalisation sans risque de l'exploitation. Le manuel présent doit être toujours avec la balayeuse. – Les machines à gaz carburant doivent être vérifiées à des périodes régulières, au moins une fois par an, par un spécia- liste afin de vérifier la capacité de fonc- tionnement et à la étanchéité (selon BGG 936). – La révision doit être confirmée par écrit. La révision se fonde sur le § 33 et le § 37 de la OLAA "Utilisation de gaz liqué- fié" (BGV D34). – La révision des véhicules à gaz liquéfié se fonde sur les directives du ministre de transport. – Le prélèvement de gaz d'échappement se fait uniquement d'une bouteille. Le prélèvement de gaz d'échappement de plusieurs bouteilles peut provoqué le pas- sage du gaz liquéfié passe d'une bouteille à l'autre. Avec cela, la bouteille surchar- gée est, après la fermeture de la valve de la bouteille (compare B. 1de cette direc- tive), exposée à une augmentation de pression inadmissible. – Lors du montage de la bouteille pleine, observer la position de montage du rac- cord de gaz, plus d’informations au cha- pitre « Montage de la bouteille de gaz ». Procéder avec soin au remplacement des bouteilles de gaz. Lors du montage et du démontage, la tubulure de sortie du gaz de la valve de la bouteille doit être étanchéi- fiée avec un écrou de verrouillage serré avec une clé. – Les bouteilles à gaz non étanche ne doivent plus être utilisée. Elles doivent être immédiatement vidée à l'air, selon tous les mesures de précaution, et en- suite, elle doivent être caractérisée comme non étanche. Lorsque les bou- teilles à gaz sont endommagées à la délivrance ou quand quelqu'un viet les chercher, le dommage doit être signalé immédiatement au loueur ou à son ré- presentant (pompiste ou ce genre). – Avant de brancher la bouteille à gaz, la tubulure de raccordement doit être véri- fiée si elle est en bon état. – Après le raccordement de la bouteille, celle-ci doit être vérifiée à sa étanchéité à l'aide des liquides d'écume. – Les valves doivent être ouvertes lente- ment. L'ouverture ou la fermeture ne peut être effectuées qu'à avec des ou- tils de choc. – Éteindre les incendies de gaz liquéfié uniquement à courte distance. - utiliser uniquement des extincteurs à poudre d'acide carbonique. - appliquer de l'eau en abondance pour refroidir le réservoir de gaz. – Toute la machine à gaz liquéfié doit être en permanence vérifiée de son état fonctionnelle, en particulier de son étanchéité. L'utilisation du véhicule avec un dispositif à gaz non étanche est interdit. – Avant l'extinction du raccord de tube respectivement du raccord pour tuyau flexible, la valve de la bouteille doit être fermée. Pour éviter que le gaz sous pression, qui se trouve encore dans la tuyauterie, s'échappe spontanément, l'écrou de raccord d'entrée à la bouteille doit être déserré lentement et seule- ment un peu. – Si le gaz est pris d'un récipient de grande capacité, les règlement à ce titre doivent être demandés au distribu- teur de grand capacité correspondant de gaz liquéfié. Danger Risque de blessure ! – Le gaz liquéfié en moule liquide pro- voque sur la peau des engelures. – Après le démontage, l'écrou de verrouillage doit être vissé à fond sur le filetage de rac- cord d'entrée de la bouteille. – Utiliser pour la preuve de l'échantéité l'eau savonneuse ou d'autres liquides d'écume. Il est interdit de scruter la ma- chine à gaz liquéfié avec une flamme à l'air libre. – En changent les pièces de machine sé- parés, les règlement de montage du fa- bricant doivent être respectés. Pour ce- la, les valves de la bouteille et du ver- rouillage principal doivent être fermées. – L'état du dispositif électrique de l'auto- mobile à gaz liquifié doit être en perma- nance vérifié. Des étincelles peuvent provoquées des explosions lorsque la bouteille est non étanche. – Après un long arrêt d'une automobile à gaz liquéfié, le garage doit être aéré avant la mise en service du véhicule ou de son dispositif électrique. – Les accidents en rapport avec les bou- teilles à gaz ou la machine à gaz liqué- fié sont à déclarer immédiatement à l'association professionnelle et à l'ins- pection du travail correspondante. Les pièces endommagées doivent être gar- dées jusqu'au fin de l'enquête. – Le dépôt de bouteilles de gaz carburant ou de gaz liquéfié doit être effectué se- lon les règlements TRF 1996 (Règles téchniques gaz liquéfié, cf. DA pour BGV D34, Annexe 4). – Les bouteilles à gaz doivent être gar- dées en position verticale. L'utilisation de feu à l'air libre et fumer à l'endroit d'installation des réservoirs et pendant la réparation est interdit. Les bouteilles installées à l'air libre doivent avoir un accès interdit. Les bouteilles vides doivent être en principe fermées. – Les valves des bouteilles et les robinets générales doivent être fermées après la mise en marche de l'automobile. – Les définitions du règlement du garage et le règlement de construction du pays correspondant sont valables pour la po- sition et l'état des garages pour les au- tomobiles à gaz liquéfié. – Les bouteilles à gaz sont à gardées dans des pièces qui sont séparées du garage (cf. DA pour BGV D34, Annexe 2). – Les balayeuses électriques utilisées dans les pièces doivent être recouvertes avec une cloche fermée, étanchée et avec un fort panier de protection. – Pendant les travaux dans les ateliers principaux, les valves de la bouteille et les robinets général doivent être fermés et les bouteilles à gaz carburant doivent être protégées contre la chaleur. – Avant les périodes d'arrêt et le fin de fonc- tionnement, une personne responsable doit vérifié si toutes les valves, sur tout les valves de la bouteille, sont fermées. Les travaux de feu, avant tout les travaux de soudure et de taillage, ne doivent être ef- fectués près des bouteilles à gaz carbu- rant. Les bouteilles à gaz carburant ne doivent être gardées dans les ateliers, même si elles sont vides. – Les garages et les dépôt de stockage ainsi que les ateliers principaux doivent être bien aérés. Il faut tenir compte du fait que les gazes liquéfiés sont plus lourds que l'air. Les gazes liquéfiés se rassemblent au sol, dans les fosses de travail et dans d'autres cavités du sol et ici, ils peuvent formés de mélanges gaz/air explosifs. Directives de la sécurité et technique pour les automobiles à gaz liquéfié Devoirs de la direction et des travailleurs Maintenance doit être fait par un spécialiste Mise en service/Fonctionnement Dans les garages et les dépôts de stockage ainsi que dans les ateliers principaux 37FR- 4 Ne pas utiliser l'appareil à une altitude supérieure à 1200 m. DANGER Danger d'intoxication ! (Moteur à gaz) Le fonctionnement de l'appareil est au- torisé dans des pièces fermées si la ventilation est suffisante. Les gaz résiduels sont toxiques et no- cifs, ils ne peuvent être respirés. DANGER Risque de blessure ! L'orifice d'évacuation du moteur à com- bustion ne doit pas être fermé. Le moteur continue à tourner 3 secondes après l'arrêt. Ne pas s'ap- procher de la zone de travail pendant ce laps de temps. DANGER Risque de brûlures ! Ne pas toucher un moteur à combus- tion chaud. Avant de retirer les revêtements, faire refroidir le véhicule. Ne pas se pencher au-dessus ou tou- cher l'orifice d'évacuation. DANGER Risque de blessure ! Pour les travaux sur un vidage en hau- teur, soulever entièrement la cuve à poussière et la fixer. Procéder aux mesures de sécurité uni- quement en-dehors de la zone. REMARQUE Le toit de protection du conducteur (en op- tion) offre une protection contre la chute de grandes pièces. Il n'offre cependant pas une protection contre les tonneaux ! Vérifier tous les jours que le toit de pro- tection n’est pas endommagé. En cas de dommage sur le toit de pro- tection, même de simples éléments, remplacer le toit de protection complet. Toute modification du toit de protection ainsi que le montage d’autres élé- ments, sous-ensembles et modules que ceux autorisés par Kärcher, ne sont pas autorisés et peuvent, dans cer- taines conditions, limiter la fonction du toit de protection. Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de trans- port sur une remorque ou sur un véhi- cule. Pour le transport de l'appareil, débran- cher la batterie et fixer fermement l'ap- pareil. Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap- pareil, de changer des pièces ou le bas- culer sur une autre fonction, l'appareil doit être arrêté et la clé retirée. Couper la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique. Pour ce faire, débrancher d’abord le pôle moins, puis le pôle plus. Le nouveau branchement est réalisé dans l’ordre inverse. Raccorder d’abord le pôle plus, puis le pôle moins. L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pres- sion (Danger de court-circuits ou autres dégâts). Les maintenances doivent être unique- ment effectuées par des services d'as- sistances au client autorisés ou par des spécialistes. Respecter le contrôle de la sécurité se- lon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation profes- sionnelle modifiables sur site. Effectuer les travaux à l'appareil tou- jours avec des gants appropriées. La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle de balayage. – La brosse rotative dirige directement la saleté dans le collecteur de déchets. – Le balai latéral nettoie les angles et les bordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. – La poussière fine est aspirée par le filtre à poussières par la soufflante d'aspira- tion. DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport ! Ne pas utiliser de chariot à fourches ; l'appareil pourrait être endommagé. Pour le chargement de l'appareil, utili- ser une rampe appropriée ou une grue ! Lors de l'utilisation d'une rampe, res- pecter ce qui suit : Garde au sol 70 mm. Si l'appareil est livré sur une palette, une rampe doit être créée à l'aide des planches fournies. Le montage de cette rampe se trouve en page 2 (page intérieure de couver- ture). Remarque importante : chaque planche doit être fermement fixée par 2 vis. Machines avec moteur à combustion Appareils avec vidage par le haut Appareils avec toit de protection du conducteur Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance Fonction Consignes de déchargement Poids à vide (poids de trans- port) 851 kg*

  • Si des jeux de montage sont montés, le poids est augmenté en conséquence. 38 FR- 5 Illustration 1 Plaque signalétique 2 Siège (avec contacteur de siège) 3 Volant 4 Séparateur centrifuge 5 Verrouillage capot de l'appareil 6 Capot 7 Balai latéral, droite 8 Roue avant 9 Accès à la brosse-rouleau 10 Point d'arrimage 11 Gyrophare 12 Capot d'appareil à droite 13 Cache, droit 14 Bouteille de gaz 15 Barre de sécurité 16 Revêtement d'arrière 17 Roue arrière 18 Cache, gauche 19 Capot à gauche (capot moteur) Illustration 1 Levier de commande brosse-rouleau et balai latéral Levier vers l’avant : Abaisser la brosse- rouleau et le balai latéral, puis mettre en marche. Levier vers l’arrière : Brosse-rouleau en marche 2 Levier de commande de la cuve à pous- sière Interrupteur d'actionnement du bac à pous- sières (relever/abaisser) 3 Levier de commande de la brosse-rouleau Lever et baisser la brosse-rouleau 4 Levier de commande du volet du collecteur Ouverture/fermeture du volet du collecteur 5 Témoins de contrôle et écran 6 Interrupteur de la soufflerie et du net- toyage du filtre Position intermédiaire : nettoyage du filtre et soufflerie désactivée Position avant : Soufflerie en marche Position arrière : Décolmatage du filtre en marche et soufflerie à l’arrêt 7 Sélecteur de l'avertisseur sonore 8 Fusibles 9 Clé de contact Position 0: Mettre le moteur en route Position 1 : allumage mis Position 2 : Lancer le moteur 10 Levier des gaz Réglage du régime moteur 11 Frein d'immobilisation 12 Réglage ultérieur d’usure / Réglage de la trace de balayage de la brosse-rou- leau 13 Starter Illustration 1 Pédale de frein 2 Pédale "marche avant" 3 Pédale "marche arrière" Eléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse Zone de commande Pédale 39FR- 6 Illustration 1 Compteur d'heures de service 2 Témoin de contrôle de chargement 3 Témoin de contrôle de pression d'huile 4 Témoin de contrôle de température de liquide de refroidissement 5 Air d'aspiration moteur 6 Voyant de frein à main activé 7 Sens de déplacement vers l'avant 8 Sens de marche en marche arrière 9 témoin de contrôle feu de position/feu de croisement (option) 10 Témoin de contrôle de réserve en car- burant - clignote en cas de réserve - est allumé lorsque la bouteille de gaz est vide Desserrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. Serrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. Remarque Ce procédé est uniquement nécessaire si l'appareil est poussé de la palette ou doit être remorqué ou tracté sur un véhicule de transport. ATTENTION Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide du moteur sur de longues distances et pas plus vite que 10 km/h. 1Vis 2 Clé Dévisser la vis. Retirer la clé. 1 Pompe hydraulique 2 Clé 3Écrou Desserrer l'écrou avec la clé (ouvrir la roue libre) jusqu'à ce que l'appareil puisse coulisser. IMPORTANT: revisser l'écrou après l'avoir déplacé (fermeture de la roue libre = position de marche). Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité. Garer la balayeuse sur une surface plane. Retirer la clé de contact. Serrer le frein de stationnement. DANGER Risque de blessure ! Respecter des directives de la sécurité et technique pour les automobiles à gaz liquéfié. Des givrages et des dépôts jaune à la bouteille à gaz fait penser à un défaut d'échantéité. Le changement des bouteilles doit être uniquement effectué par des spécialistes. Les bouteilles à gaz carburant ne peuvent être changées dans les ga- rages et dans les pièces qui se trouvent au sous-sol. Ne pas fumer et ne pas utiliser de lu- mière à l'air libre au changement des bouteilles. Fermer solidement le robinet d'arrêt et mettre immédiatement la cache de pro- tection sur la bouteille vide au change- ment des bouteilles. 몇 AVERTISSEMENT Utiliser uniquement de bouteilles de ré- change contrôlée avec 11 kg de contenu. PRÉCAUTION Par principe, l'utilisation de gaz de ville et de gaz de camping est interdite. Les mélanges de gaz liquéfié de propane et de butane sont autorisés. La teneur en propane doit être d'au moins 90 %. ATTENTION Respecter la position de montage de la bouteille de gaz ! Le raccord ou l'ouverture de la bague doit être dirigé vers le bas. 1 Bouteille de gaz 2 Barre de sécurité 3 Fermeture à étrier Desserrer la vis sur la tige de sécurité et éloigner la tige en la pivotant. Remplacer la bouteille de gaz. Dévisser le capuchon de protection sur le robinet de raccord de la bouteille de gaz. Fermer la fermeture à bouchon méca- nique. ATTENTION Après le raccordement de la bouteille, celle-ci doit être vérifiée à sa étanchéité à l'aide des liquides d'écume. 1 Couvercle de protection 2 Flexible de gaz avec écrou raccord 3 Soupape de prélèvement de gaz Visser le flexible de gaz sur le robinet de raccord de la bouteille de gaz (ou- verture de clé 30 mm). Fermer la barre de sécurité et fixer avec une vis. Si le témoin de contrôle de réserve de car- burant indique une bouteille de gaz vide lors des travaux en raison d'un allumage durable, suivre les mesures suivantes : Fermer la valve du prélèvement de gaz d'échappement en tournant en sens des aiguilles de la montre. Mettre la machine hors tension et la laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Remarque : Il est ainsi garanti que toutes les conduites de gaz soient vides et qu'il n'y ait aucune formation de givre qui entrave le démarrage du moteur. Visser le tuyau à gaz (ouverture de clé 30 mm). Visser le capuchon de protection sur le ro- binet de raccord de la bouteille de gaz. Ouvrir la fermeture à bouchon méca- nique. Témoins de contrôle et écran Avant la mise en service Serrer/desserrer le frein de stationnement Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Mise en service Consignes générales Montage/remplacement de la bouteille de gaz Montage de la bouteille de gaz Raccordement de la bouteille de gaz Changer la bouteille de gaz vide 40 FR- 7 REMARQUE Raccordement est un filetage à gauche. 몇 Avertissement Ouvrir le valve de prélèvement de gaz d'échappement (3) avant le démarrage de l'appareil (cf. le chapitre démarrer l'appa- reil). Vérifier le niveau d'huile. Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du li- quide de refroidissement. Contrôler le degré d'usure du balai- brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes. Vérifier si des bandes entourent les roues. Contrôler le séparateur centrifuge et filtre d'air, nettoyer le cas échéant. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre. Remarque : Voir la description au chapitre Entretien et maintenance. 1 Levier de réglage du siège 2 Siège de conducteur Tirer le levier de réglage du siège vers l'extérieur. Déplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège. Essayer de pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché. Ouvrir la valve de prélèvement de gaz d'échappement en tournant en sens in- verse des aiguilles d'une montre. Remarque :l'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte son siège, la machine s'arrête. Prendre place sur le siège du conducteur. Bloquer le frein de stationnement (11). Pousser le réglage de la vitesse du mo- teur (10) 1/3 vers l’avant. La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. À température extérieure froide : Tirer le starter (13). Tourner a clé d’allumage vers la droite et démarrer l’appareil. Lorsque la machine a démarré, relâ- cher la clé de contact. Pousser le starter dès que le moteur tourne bien. Remarque :ne jamais actionner le démar- reur plus de 10 secondes. Attendre au moins 10 secondes avant d'actionner le dé- marreur à nouveau . 1 Pédale de frein 2 Pédale "marche avant" 3 Pédale "marche arrière" Pousser le réglage du régime moteur entièrement vers l'avant (vitesse de service).

Appuyer sur la pédale de frein et main- tenir la pression. Desserrer le frein. Appuyer lentement sur la pédale d'ac- célérateur "Marche avant". DANGER Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exis- ter pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez. Appuyer lentement sur la pédale d'ac- célérateur "Marche arrière". Le pédale d'accélérateur permet de ré- gler la vitesse de déplacement de façon continue. Éviter d'actionner la pédale par à- coups ; cela pourrait endommager le système hydraulique. Relâcher légèrement la pédale de marche avant lorsque la puissance fai- blit dans les montées. La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pédale d'accélé- rateur avant est relâchée. Remarque :L'effet de freinage peut être soutenu par la pression de la pédale de frein. Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur : Franchir l'obstacle avec précaution en avançant lentement. Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obs- tacles qu'avec une rampe appropriée. ATTENTION Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério- rer le mécanisme de balayage. Remarque : Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré- sultat de nettoyage optimal. Remarque : le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Remarque : En cas de travaux supérieurs dans la zone de poussières fines, le filtre doit être nettoyé plus souvent. 1 Levier de commande brosse-rouleau et balai latéral 2 Levier de commande de la cuve à pous- sière 3 Levier de commande de la brosse-rou- leau 4 Levier de commande du volet du collec- teur Levier de commande brosse-rouleau et balai latéral Levier de commande (1) vers l’avant : Abaisser la brosse-rouleau et le balai latéral, puis mettre en marche. Levier de commande (1) vers l'arrière : Brosse-rouleau en marche. Travaux de contrôle et de maintenance Une fois par jour, avant de commencer le travail Fonctionnement Réglage du siège du conducteur Ouvrir l'alimentation de gaz Démarrage de la machine Lancer le moteur Déplacer la balayeuse Avancer Reculer Pour la conduite Freinage Franchissement des obstacles Balayage Levier de commande 41FR- 8 Levier de commande de la cuve à pous- sière Levier de commande de la cuve à pous- sière (2) vers l'avant : la cuve à pous- sière s'abaisse. Levier de commande de la cuve à pous- sière (2) vers l'arrière : la cuve à pous- sière se soulève. Levier de commande de la brosse-rou- leau Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’avant : La brosse-rouleau est soulevée. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. Levier de commande du volet du collec- teur Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'avant : le volet du collec- teur de la cuve à poussière s'ouvre. Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'arrière : le volet du collec- teur de la cuve à poussière se ferme. Mettre le ventilateur en service. Pour un nettoyage de surface : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’arrière : Brosse-rouleau en marche. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'avant : le volet du collec- teur s'ouvre. Pour le nettoyage de bordures : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’avant : Brosse-rouleau en marche, le balai la- téral se met en marche et est abaissé. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. Mettre le ventilateur hors service. Pour un nettoyage de surface : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’arrière : Brosse-rouleau en marche. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'avant : le volet du collec- teur s'ouvre. Pour le nettoyage de bordures : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’avant : Brosse-rouleau en marche, le balai la- téral se met en marche et est abaissé. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. DANGER Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune personne ni au- cun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières. Risque de basculement ! Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le véhicule sur une sur- face plane. 몇 AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Ne jamais approcher les mains du mé- canisme de vidage. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé. ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement ! Possibilité de matériaux éjectés par la brosse-rouleau rotative pendant le pro- cessus de vidage. Respecter un écarte- ment suffisant. Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral à l’aide des leviers de commande : Levier de commande 1 au centre et levier de commande 3 vers l’avant. Fermer le volet du collecteur ; pour ce- la, tirer le levier de commande (4) vers l'arrière. Soulever la cuve à poussière ; pour ce- la, tirer le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'arrière. S'approcher lentement du collecteur de poussières. Serrer le frein de stationnement. Ouvrir le volet du collecteur ; pour cela, pousser le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant et vider la cuve à poussière. Fermer le volet du collecteur ; pour ce- la, tirer le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position finale. Desserrer le frein. S'éloigner lentement du collecteur à poussières. Abaisser la cuve à poussière en posi- tion finale ; pour cela, pousser le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'avant Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral à l’aide des leviers de commande : Levier de commande 1 au centre et levier de commande 3 vers l’avant. Fermer le volet du collecteur ; pour ce- la, tirer le levier de commande (4) vers l'arrière. Tirer le réglage du régime moteur com- plètement vers l'arrière. Appuyer sur la pédale de frein et main- tenir la pression. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. DANGER Dommage dû au transport ! Respecter le poids à vide (poids de trans- port) de l'appareil en cas de transport sur une remorque ou sur un véhicule. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. Fermer la valve du prélèvement de gaz d'échappement en tournant en sens des aiguilles de la montre. Serrer le frein de stationnement. Sécuriser l'appareil au niveau des points d'arrimage (4x) avec des sangles de serrage, des cordes ou des chaînes. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues. DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Placer la balayeuse sur une surface plane dans un environnement sec et à l'abri du gel. Protéger de la poussière avec un matériau de revêtement. Lever les balais latéraux et la brosse rota- tive pour ne pas endommager les crins. Fermer le volet du collecteur. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. Fermer la valve du prélèvement de gaz d'échappement en tournant en sens des aiguilles de la montre. Dévisser le tuyau à gaz avec l'écrou raccord (ouverture de clé 30 mm). Fermer la bouteille de gaz à l'aide du capuchon et la conserver debout dans des endroits appropriés (voir pour cela le chapitre « Consignes de sécurité »). Balayage de sols secs Balayage de sols humides ou mouillés Vider le bac à poussières Mise hors service de l'appareil Transport Stockage / arrêt 42 FR- 9 Serrer le frein de stationnement. Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement. Respecter également ce qui suit si la ba- layeuse doit rester inutilisée pendant un certain temps : Changer l'huile du moteur. En gaz de gel, vidanger le liquide de re- froidissement ou contrôler s'il contient suffisamment d'antigel. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse. Débrancher la batterie. Charger la batterie tous les 2 mois environ. ATTENTION Risque d'endommagement! Ne pas laver le filtre à poussières. Les maintenances doivent être unique- ment effectuées par des services d'as- sistances au client autorisés ou par des spécialistes. Couper la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique. Les appareils utilisés industriellement à des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection se- lon VDE 0701. Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. Fermer l'alimentation de gaz. PRÉCAUTION Risque d'endommagement! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pres- sion (Danger de court-circuits ou autres dégâts). DANGER Risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection. Essuyer le véhicule avec un chiffon. Nettoyer le véhicule à l'air comprimé. Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un chiffon humide et un détergent doux. Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif. Remarque : le compteur d'heures de ser- vice indique l'échéance des périodicités de maintenance. Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une per- sonne qualifiée. Il est possible à tout mo- ment de faire appel à un spécialiste Kär- cher. Maintenance quotidienne : Vérifier le niveau d'huile. Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du li- quide de refroidissement. Contrôler le degré d'usure du balai- brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes. Contrôler le séparateur centrifuge et filtre d'air, nettoyer le cas échéant.

Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Maintenance hebdomadaire : Contrôler les conduites de gaz, les rac- cords et les connexions Nettoyer le radiateur. Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau- lique. Contrôler l'installation hydraulique. Contrôler le niveau de l'huile hydrau- lique. Contrôler le niveau de liquide de frein. Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rem- placer. Vérifier et lubrifier le volet du collecteur. Maintenance en fonction de l'usure : Changer les baguettes d'étanchéité. Remettre les joints latéraux correcte- ment en place ou les remplacer. Changer la brosse rotative. Changer les balais latéraux. Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance. Remarque : pour éviter de perdre le béné- fice de la garantie, veuillez confier au ser- vice après-vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pen- dant la durée de la garantie. Maintenance après 50 heures de service : Faire effectuer la première mainte- nance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle. Maintenance après 250/500/1000/1500/ 2000 heures de service : Faire effectuer la maintenance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle. Préparation : Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. Fermer l'alimentation de gaz. DANGER Risque de blessure ! Toujours mettre en place la barre de sé- curité lorsque la cuve à poussière est soulevée. Procéder aux mesures de sécurité uni- quement en-dehors de la zone. 1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection). Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : Entretien et maintenance Consignes générales Nettoyage Nettoyage intérieur du véhicule. Nettoyage extérieur de l'appareil Fréquence de maintenance Maintenance par le client Maintenance par le service après-vente Travaux de maintenance Consignes de sécurité générales Ne pas mettre en contact dans le sol des liquides comme de l'huile moteur, de l'huile hy- draulique, du liquide de frein, du gazole ou du liquide de re- froidissement. Protéger l'envi- ronnement et éliminer les li- quides d'une manière respec- tueuse de l'environnement. Consignes de sécurité Respecter les consignes si- tuées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule ! Porter des lunettes de protection ! Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! Risque d'explosion ! Toute flamme, matière incan- descente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie ! Risque de brûlure! Premiers soins ! Attention ! Mise au rebut ! Ne pas mettre la batterie au re- but dans le vide-ordures ! 43FR- 10 DANGER Risque d'explosion ! Utiliser uniquement des batteries avec cache de pôle. Remplacer le cache de pôle en cas de perte. DANGER Risque d'explosion ! Ne pas poser d'outils ou d'objets simi- laires sur la batterie. Risque de court- circuit et d'explosion. DANGER Risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie. DANGER Risque d'incendie et d'explosion! Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. Les espaces dans lesquelles sont char- gé les batteries doivent être bien aère, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif. DANGER Risque de brûlure! Des éclaboussures d'acide dans l'oeil ou sur la peau laver avec l'eau. Après voir immédiatement le médecin. Laver les vêtements salés avec l'eau. L'appareil est équipé de série d'une batte- rie sans maintenance. 1 Pôle plus 2 Cache de pôle 3 Pôle négatif Placer la batterie dans son comparti- ment. Visser les fixations situées sur le socle de la batterie. Monter la cosse (câble rouge) sur le pôle plus (+) de la batterie. Monter la cosse sur le pôle moins (-) de la batterie. Placer des caches de pôles. Contrôler si les pôles de la batterie et les cosses sont suffisamment protéger par de la graisse. PRÉCAUTION Risque d'endommagement! Pour les batteries contenant de l'acide, contrôler régulièrement le niveau de li- quide. Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. Faire des prélèvements de chaque cel- lule avec le pèse-acide. – L'acide d'une batterie complètement chargée a à 20 °C le poids spécifique de 1,28 kg / l. – L'acide d'une batterie en partie déchar- gée a le poids spécifique entre 1,00 et 1,28 kg/l. – Dans toutes les cellules le poids spéci- fique de l'acide doit être le même. Redonner le prélèvement d'acide à la même cellule. Si le niveau de liquide est trop bas, rem- plir d'eau distillée jusqu'au repère. Recharger la batterie. Fermer les orifices des compartiments. DANGER Risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du chargeur. DANGER Risque d'endommagement! Charger la batterie uniquement avec un chargeur approprié. Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. (uniquement pour des batteries à main- tenance réduite) Raccorder le pôle + du chargeur au pôle + de la batterie. Raccorder le pôle - du chargeur au pôle - de la batterie. Brancher la fiche secteur et mettre le chargeur en service. Charger la batterie avec le courant le plus faible possible. Si la batterie est chargée, retirer d'abord le chargeur du réseau, puis en- lever la batterie. Fermer les orifices des compartiments. (uniquement pour des batteries à main- tenance réduite) Débrancher la cosse du pôle négatif (-). Débrancher la cosse du pôle positif (+). Desserrer les fixations situées sur le socle de la batterie. Retirer la batterie de son support. Éliminer la batterie usée en respectant les dispositions en vigueur. DANGER Risque de blessure ! Toujours mettre en place la barre de sé- curité lorsque la cuve à poussière est soulevée. Procéder aux mesures de sécurité uni- quement en-dehors de la zone. 1 Support de la barre de sécurité 2 Réservoir du liquide de frein 3Couvercle Déplacer la cuve à poussière vers le haut et la fixer avec la barre de sécurité ; cf. à ce sujet le chapitre « Vider la cuve à poussière » Vérifier qu'une quantité suffisante de li- quide de frein est présente dans le ré- servoir de liquide de frein. Remarque Le niveau de remplissage doit être entre Min. et Max. Si nécessaire, ajouter du liquide de frein DOT disponible dans le com- merce. DANGER Risque de brûlures ! Laisser refroidir le moteur. Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo- teur avant de procéder au contrôle du niveau d'huile. 1 Couvercle d'orifice de remplissage d'huile (moteur) 2 Jauge d'huile Montage et branchement de la batterie Contrôler le niveau de liquide de la batterie et le corriger (uniquement pour des batteries à maintenance réduite avec orifices d'alimentation des compartiments). Chargement de la batterie Démonter la batterie Vérifier le niveau de liquide de frein et ajouter du liquide de frein Vérification du niveau d'huile moteur et rajout 44 FR- 11 Dévisser à nouveau la jauge. Essuyer la jauge puis revisser. Dévisser à nouveau la jauge. Relever le niveau d'huile. Mettre de nouveau la jauge d'huile. – Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX". – Si le niveau d'huile se trouve sous le re- père "MIN", remplir l'huile de moteur. – Ne pas remplir le moteur au-dessous du repère "MAX". Dévisser le couvercle de remplissage d'huile. Remplir huile de moteur. Types d'huiles, cf. chapitre Données techniques. Fermer le couvercle de remplissage d'huile. Attendre au moins 5 minutes. Vérifier le niveau d'huile. PRÉCAUTION Risque de brûlure par l'huile moteur chaude ! Laisser refroidir le moteur. Préparer un collecteur pouvant contenir 6 litres d'huile moteur au minimum. Laisser refroidir le moteur. 1 Vis de vidange d'huile 2 Filtre à huile moteur Dévisser la vis de purge. Dévisser le couvercle de remplissage d'huile. Vidanger l'huile. Dévisser le filtre d'huile. Nettoyer le pilote avant et les surfaces étanches. Enduire le joint du nouveau filtre d'huile avant le montage avec huile. Monter le nouveau filtre d'huile et serrer. Visser la vides de purge d'huile inclu- sive le nouveau joint. Couple de serrage : 25 Nm Remplir huile de moteur. Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter au chapitre Données techniques. Fermer le couvercle de remplissage d'huile. Laisser le moteur env. 10 secondes en marche. Vérifier le niveau d'huile. REMARQUE Le collecteur de balayage ne doit pas être levé. Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri- ser avec le support du capot. 1 Regard d'huile hydraulique 2 Réservoir hydraulique 3 Couvercle de fermeture. orifice de rem- plissage d'huile 4 Support du capot Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le regard. – Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX". – Si le niveau d'huile se trouve sous le re- père "MIN", remplir l'huile hydraulique. Dévisser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile. Nettoyer le secteur de remplissage. Remplir l'huile hydraulique. Types d'huiles, cf. chapitre Données techniques. Visser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile. REMARQUE La maintenance de l'installation hydrau- lique ne peut être effectuée que par le ser- vice après-vente de Kärcher. Serrer le frein de stationnement. Lancer le moteur. Vérifier tous les flexibles hydrauliques et les raccordement s'ils sont étanches. 1 Réservoir de compensation de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de remplissage lorsque le moteur est froid. Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du li- quide de refroidissement. Le niveau correct de liquide de refroi- dissement doit se trouver entre MIN et MAX. DANGER Risque de brûlure et risque d'ébouillantement ! Laisser refroidir le radiateur d'eau pen- dant au moins 20 minutes. Le niveau d'eau de refroidissement du radiateur d'eau est vérifié au niveau du réservoir de compensation de liquide de refroidissement. Cf. chapitre « Vérifier le niveau d'eau de refroidissement ». Nettoyer les lamelles du radiateur. Supprimer les salissures avec une brosse douce, de l'air comprimé ou de l'eau à faible pression. Vérifier que les flexibles hydrauliques et raccordement sont étanches. Nettoyer le ventilateur. Lancer le moteur. Lever le bac à poussières jusqu'à la po- sition finale. Couper le moteur. Serrer le frein de stationnement. Mettre la barre de sécurité en place pour le vidage en hauteur. Ôter les fils et bandes de la brosse rota- tive. Sortir la barre de sécurité. Lancer le moteur. Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale. Couper le moteur. 1 Clé 2 Revêtement latéral Remonter la cuve à poussière et le frei- ner avec la barre de sécurité. Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la clé. 1 Étirer de retenue 2 Ecrou papillon 3 Joint latéral Changer huile de moteur et le filtre d'huile de moteur Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir huile hydraulique. Contrôler l'installation hydraulique Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Contrôler le radiateur d'eau / d'huile hydraulique et le nettoyer. Contrôler la brosse rotative Changer la brosse rotative 45FR- 12 Dévisser l'écrou à ailettes. Retirer l'étrier de maintien. Rabattre le joint latéral vers l'extérieur. Dévisser la vis de fixation du logement de la brosse-rouleau et basculer le lo- gement vers l'extérieur. Extraire la brosse rotative. Position de la brosse de balayage dans le sens de la marche (vue d'en haut). Remarque : veiller au bon positionnement de la brosse lors du montage d'une nou- velle brosse rotative. Monter la nouvelle brosse rotative. Les rainures de la brosse rotative doivent être enfichées dans les cames du pivot opposé. Remarque : Après le montage de la nou- velle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage. Remarque : La trace de balayage est réglé d'usine sur 80 mm ; son réglage peut être parfait de manière continue en cas d'usure de la brosse rotative. Vérifier la pression des pneus. Mettre le ventilateur d'aspiration hors service. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’arrière : Brosse-rouleau en marche. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. Laisser tourner la brosse-rouleau pen- dant env. 10 secondes. Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) au centre. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’avant : La brosse-rouleau est soulevée. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage. La trace de balayage doit avoir la forme d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de large. Ouvrir et régler la vis de butée du ré- glage ultérieur d’usure (12). Butée vers le haut : trace de balayage plus étroite. Butée vers le bas : trace de balayage plus large. Resserrer la vis de butée. Vérifier de nouveau la trace de ba- layage de la brosse-rouleau comme dé- crit au préalable. Lever les balais latéraux. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Abaisser le balai latéral et le laisser tourner env. 10 secondes. Lever les balais latéraux. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage. La largeur de la trace de balayage doit être entre 40 et 50 mm. Corriger la trace de balayage à l'aide des deux vis de réglage.

Contrôler la surface de balayage. DANGER Risque de blessure ! Toujours mettre en place la barre de sé- curité lorsque la cuve à poussière est soulevée. Procéder aux mesures de sécurité uni- quement en-dehors de la zone. Remonter le collecteur de balayures et le freiner avec la barre de sécurité. Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection). 1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit au chapitre « remplacement de la brosse rotative ». Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle de retenue latérale. Desserrer 3 écrous (écartement de 13) sur la tôle de retenue avant. Presser le joint latéral vers le bas (trou oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 - 3 mm du sol. Serrer les tôles de retenue à fond. Répéter l'opération de l'autre côté de l'appareil. Activer le nettoyage manuel du filtre. Contrôler et régler la trace de balayage Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral Réglage des joints latéraux Nettoyer manuellement le filtre à poussières 46 FR- 13 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Porter un masque de protection pour ef- fectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines poussières. Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre. Vider le bac à poussières. 1 Verrouillage capot de l'appareil 2 Capot 3 Recouvrement du filtre Ouvrir le verrouillage en desserrant la vis à poignée en étoile. Rabattre le capot vers l'avant. 1 Fermeture, cache de filtre (2x) 2 Recouvrement du filtre Ouvrir l'orifice. Ouvrir le recouvrement du filtre. 1 Tirants transversaux 2 Filtre à poussières Contrôler le filtre à poussières, si né- cessaire le remplacer ou le nettoyer. Remarque Le remplacement du filtre à poussières doit uniquement être effectué par le ser- vice après-vente Kärcher. Positionner le recouvrement du filtre et le verrouiller. La courroie trapézoïdale doit céder d'envi- ron 7 à 9 mm à une pression de 10 kg. Faire régler la tension de la courroie tra- pézoïdale par le service après-vente agréé. 1Fermeture 2 Corps du filtre à air Déposer l'habillage latéral. Retirer le boîtier du filtre d'air. Remplacer la cartouche du filtre à air. Remarque : position de montage avec ouverture de soufflage vers le bas (voir illustration). 1 Ecrou papillon 2 Séparateur centrifuge Dévisser l'écrou à ailettes sur le sépa- rateur centrifuge. Nettoyer le séparateur centrifuge. 1 Ecrou moleté 2 Couvercle de la boîte à fusibles Dévisser l'écrou moleté. Ouvrir le couvercle sur la boîte à fu- sibles. Contrôler les fusibles. Remplacer les fusibles défectueux. Remarque :n'utiliser que des fusibles du même ampérage. Remarque : Le fusible FU 01 se trouve dans le compartiment moteur. 1 Fusible FU 1 (fusible principal)

  • Seul le service après-vente est autorisé à remplacer ces fusibles car il est nécessaire de vérifier les éventuels défauts de l’appa- reil. Vérifier/Remplacer le filtre à poussières

Contrôler la courroie trapézoïdale et la régler Vérification et échange du filtre à air Nettoyer le séparateur centrifuge Remplacer les fusibles FU 01* Fusible principal 60 A FU 02 Avertisseur sonore Ventilateur d'aspiration 20 A FU 03 Affichage multifonction 3 A FU 04 Gyrophare 5 A FU 05 Unité de contrôle du moteur 10 A FU 06 Cabine de conducteur (en option) Essuie-glace 10 A FU 07 Indicateur de niveau LPG 5 A FU 08 Démarreur 10 A FU 09 Éclairage de gauche 7,5 A FU 10 Éclairage de droite 7,5 A FU 11 Eclairage 10 A FU 12 Système vibrateur 25 A FU 13 Vanne LPG Signal de recul 7,5 A 47FR- 14 Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- reil en marche S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Bouteille de gaz vide - remplacer la bouteille de gaz Vanne de prélèvement de gaz fermée - ouvrir la vanne en la tournant dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre. Soupape de gaz gelée - Respecter la description pour le changement des bouteilles de gaz. Contacter le service après-vente Kärcher Le moteur tourne de façon irrégu- lière Nettoyer ou changer le filtre à air ou la cartouche de filtre Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir Vérifier la position de montage de la bouteille de gaz : Le raccord ou l’ouverture de la bague doit être orienté vers le bas. Contacter le service après-vente Kärcher Moteur surchauffé Remplir réfrigérant Rincer le radiateur Tendre la courroie trapézoïdale Contacter le service après-vente Kärcher Le moteur tourne mais le véhicule n'avance que lentement ou n'avance pas Desserrer le frein Fermeture de la roue libre (position de marche) Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher Bruit sifflant dans l'hydraulique Remettre le fluide hydraulique à niveau Contacter le service après-vente Kärcher Les brosses tournent lentement ou pas du tout Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher Peu ou pas de puissance d'aspira- tion dans la zone des brosses Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger. Contacter le service après-vente Kärcher De la poussière s'échappe de l'ap- pareil Réglage des joints latéraux Mettre le ventilateur en service Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger. Remplacer les joints du filtre Ouvrir le volet du collecteur de la cuve à poussière. Contacter le service après-vente Kärcher L'unité de balayage n'absorbe pas la poussière Vider le bac à poussières Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger. Changer la brosse rotative Régler la trace de balayage Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières Éliminer le blocage de la brosse rotative Ouvrir le volet du collecteur de la cuve à poussière. Contacter le service après-vente Kärcher Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). Retirer le levier de sécurité de la cuve à poussière Contacter le service après-vente Kärcher Le volet du collecteur de la cuve à poussière ne s'ouvre pas. Contacter le service après-vente Kärcher Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles Contacter le service après-vente Kärcher 48 FR- 15 Caractéristiques techniques KM 120/250 R LPG Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h 9 Vitesse d'avancement, en arrière km/h 4 Pente (max.) % 18 Capacité de balayage sans brosses latérales m

/h 8100 Surface nettoyable avec balais latéraux m

/h 10800 Largeur de balayage sans balais latéraux mm 900 Largeur de travail avec les balais latéraux mm 1200 Type de protection contre la pluie -- IPX 3 Durée d'utilisation avec une bouteille de gaz remplie h 4 Moteur Type -- Kubota WG 972 GL-E3 Conception -- Moteur à gaz LPG 3 cylindres avec catalyseur à 3 voies Émissions

2 selon la procédure de mesure du règlement UE 2016/1628 (phase V) g/kWh 844,3 Mode de refroidissement -- Refroidissement à eau Sens de rotation -- En sens inverse des aiguilles d'une montre Forage mm 68 Levage mm 68 Cylindrée cm

Quantité d'huile l 3,25 Nombre de tours normal 1/min 2500 Régime maximal 1/min 2500 Régime ralenti 1/min 1300 Puissance max. kW/PS 12,7 / 17,0 Couple max. 2400 1/min Nm 60 Filtre d'huile -- Cartouche filtrante Filtre d'air d'aspiration -- Cartouche de filtre interne, cartouche de filtre externe Type de carburant LPG Les mélanges de gaz liquéfié de propane et de butane sont autorisés. La teneur en propane doit être d'au moins 90 %. Contenance du réservoir 11 kg ou 20 litres (bouteille de rechange) Installation électrique Batterie V, Ah 12, 52 Générateur, courant triphasé V, Watt 12, 150 Démarreur -- Démarreur électrique Installation hydraulique Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique l 26,5 Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique l 21,2 Types d'huile Moteur (plus de 25° C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 Moteur (0 à 25° C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Moteur (moins de 0° C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Système hydraulique -- HV 46 Bac à poussières Hauteur maximale de déchargement mm 1400 Volume du bac à poussières l 250 Brosse rotative Diamètre de la brosse rotative mm 300 Largeur de la brosse rotative mm 900 Vitesse de rotation 1/min 350 Trace de balayage mm 80 49FR- 16 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/01/01 Balai latéral Diamètre des balais latéraux mm 600 Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 60 Trains de pneus tout caoutchouc Dimensions, avant -- 15-4.5x8 Dimensions, arrière -- 15-4.5x8 Frein Roues avant -- mécanique Roue arrière -- hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception -- Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2800 Surface de filtrage pour poussières fines m

6,0 Dépression nominale du système d'aspiration mbar 15,5 Débit volumique nominal du système d'aspiration m

/h 800 Système vibrateur -- Moteur électrique Conditions environnement Température °C -5 à +40 Hygrométrie, non-condensée % 0 - 90 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Émission sonore Niveau de pression acoustique L

dB(A) 3 Niveau de pression acoustique L

dB(A) 104 Vibrations de l'appareil Valeur de vibrations bras-main m/s