KM 120250 R LPG Classic - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 120250 R LPG Classic Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 120250 R LPG Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 120250 R LPG Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 120250 R LPG Classic Kärcher
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 82 NL- 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Si al desembalar el aparato comprueba da- ños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor. – Las placas de advertencia e indicado- ras colocadas en el aparato proporcio- nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro. – Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, de- ben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica- ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com- pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. PELIGRO Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de re- puesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – En el área de servicios de www.kaer- cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. PELIGRO Advierte de un peligro inminente que aca- rrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. Indicaciones generales . . . . . . ES 1 Protección del medio am- biente . . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Garantía. . . . . . . . . . . . . ES 1 Accesorios y piezas de re- puesto . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Símbolos del manual de ins- trucciones. . . . . . . . . . . . ES 1 Símbolos en el aparato . ES 1 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Uso erróneo previsible. . ES 2 Revestimientos adecuados ES 2 Indicaciones de seguridad. . . . ES 2 Indicaciones de seguridad para el manejo . . . . . . . . ES 2 Indicaciones de seguridad para el modo de desplaza- miento . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado . . . . . . . . . . . ES 2 Aparatos con motor de com- bustión . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Aparatos con vaciado en alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Aparatos con techo protec- tor del conductor. . . . . . . ES 4 Indicaciones de seguridad para el transporte del apara- to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener . ES 4 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Indicaciones de descarga . . . . ES 4 Elementos de operación y fun- cionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Figura de la escoba mecáni- ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Panel de control. . . . . . . ES 5 Pedales . . . . . . . . . . . . . ES 5 Piloto de control y pantalla ES 6 Antes de la puesta en marcha. ES 6 Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento . . . . ES 6 Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsiónES 6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES 6 Indicaciones generales . ES 6 Montaje/cambio de la botella de gas . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Trabajos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . ES 7 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . ES 7 Ajuste del asiento del con- ductor. . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Abrir el suministro de gas ES 7 Puesta en marcha del apa- rato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Conducción del aparato. ES 7 Servicio de barrido. . . . . ES 7 Vaciado del depósito de ba- sura . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Desconexión del aparato ES 8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Almacenamiento/Parada . . . . . ES 8 Cuidados y mantenimiento . . . ES 9 Indicaciones generales . ES 9 Limpieza. . . . . . . . . . . . . ES 9 Intervalos de mantenimientoES 9 Trabajos de mantenimiento ES 9 Ayuda en caso de avería . . . . . ES 14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES 15 Declaración UE de conformidadES 16 Indicaciones generales Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recupe- rables. No tire el embalaje a la ba- sura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen ma- teriales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. No dejar que lleguen al suelo los líquidos como el aceite de motor, aceite hidráulico, líquido de frenos, gasóleo o refrigerante. Proteger el medio ambiente y eliminar los líquidos de forma que no se dañe el medio ambiente. Garantía Accesorios y piezas de repuesto Símbolos del manual de instrucciones Símbolos en el aparato ¡Peligro de quemaduras por las superficies calientes! An- tes de realizar algún trabajo en el aparato, deje que la ins- talación de escape se enfríe lo suficiente. Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guan- tes de seguridad adecuados. Riesgo de aplastamiento si queda pillado entre las pie- zas móviles del vehículo Peligro de lesiones por pie- zas móviles. No introducir la mano. Peligro de incendio. No aspi- re objetos incandescentes, con o sin llama. Alojamiento de la cadena / punto de la grúa Puntos de alojamiento para el gato. 83ES- 2 Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del pre- sente manual de instrucciones. – Esta escoba mecánica está diseñada para barrer superficies sucias en la zona exterior. – El aparato no está apto para el uso en la vía pública. – Cualquier uso diferente a éstos se con- sidererá un uso no previsto. El fabrican- te no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario será el único que correrá con este riesgo. – (Motor de gas) Se permite la puesta en servicio del equipo dentro de espacios cerrados en los que haya suficiente ventilación. – Solo se permite almacenar las botellas de gas y el aparato a nivel de tierra. – No se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato. – El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones. – La máquina debe ser conducida única- mente sobre las superficies especifica- das por la empresa o su representante. – Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácil- mente inflamables (peligro de explo- sión/incendio). – ¡No aspire/barra nunca líquidos explo- sivos, gases inflamables ni ácidos o di- solventes sin diluir! Entre éstos se en- cuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilice tampo- co acetona, ácidos ni disolventes sin di- luir, ya que ellos atacan los materiales utilizados en el aparato. – No barrer/aspirar nunca polvos de me- tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos. – El aparato no es apto para barrer sus- tancias nocivas. – No aspire/barra objetos incandescen- tes, con o sin llama. – Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el apa- rato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. – No se admite la presencia de acompa- ñantes. – No está permitido desplazar/tirar o transportar objetos con este aparato. –Asfalto – Piso industrial – Pavimento – Hormigón – Adoquín (Válido únicamente para Finlandia) Si el equipo dispone de una manguera de PVC no se debe utilizar con temperaturas ambiente bajas (por debajo de 0°C). En caso de preguntas acerca de su equipo póngase en contacto con Kärcher. Antes de utilizar el equipo con sus dispo- sitivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la se- guridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Para usar el aparato en zonas con peli- gro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las nor- mas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. PELIGRO Peligro de lesiones El aparato no se puede utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lugares donde sea posible que al ope- rario le caigan objetos encima. El usuario debe utilizar el aparato con- forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so- bre todo a niños. Deben tenerse en cuenta básicamente las especificaciones y los reglamentos que rigen para los automóviles. Antes de comenzar el trabajo, el opera- rio se tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores estén colo- cados correctamente y funcionan. El operario del aparato es responsable de cualquier accidente que ocurra con otras personas o sus propiedades. El operario debe utilizar ropa pegada al cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar llevar ropa holgada. Comprobar la zona cercana antes de des- plazarse (ej. niños). ¡Asegurarse de dispo- ner siempre de suficiente visibilidad! El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo sólo con el motor parado, el se- guro contra movimientos accidentales colocado y la llave sacada. Para evitar un uso no autorizado, saque la llave. El aparato sólo debe ser utilizado por per- sonas que hayan sido instruidas en el ma- nejo o hayan probado su capacidad al res- pecto y a las que se les haya encargado ex- presamente su utilización. Este aparato no es apto para ser mane- jado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o in- telectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean su- pervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! No ba- rrer cintas, cordones o alambres, se puede enrollar en el cepillo rotativo. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Comprobar la capaci- dad de carga del pavimento antes de co- menzar el desplazamiento. PELIGRO ¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones! La velocidad de marcha se tiene que adaptar a las particularidades. Peligro de vuelco ante pendientes dema- siado acentuadas. En la dirección de marcha solo se admi- ten pendientes de hasta un 18%. Peligro de vuelco ante una base inestable. Mueva el aparato únicamente sobre una base firme. Peligro de vuelco ante una inclinación late- ral demasiado pronunciada. En sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 10%. Federación Central de Sindicatos Alema- nes (HVBG). Los gases licuados (propulso- res) son butano y propano o una combina- ción de ambos. Se suministran en botellas especiales. La presión de servicio de di- chos gases depende de la temperatura ex- terior. PELIGRO Peligro de explosiones No dé al gas licuado el mismo tratamiento que a la gasolina. La gasolina se evapora lentamente, el gas licuado adopta la forma gaseosa de inmediato. Por lo tanto, el peli- gro de gasificación y explosión es mayor con el gas licuado que con la gasolina. PRECAUCIÓN Utilice únicamente botellas de gas líquido llenas de gas propulsor de acuerdo con la calidad de la norma DIN 51622. Está prohibido usar gas doméstico y gas de camping. Las mezclas de gases líquidos pueden va- riar para diferentes motores de gas. Las mezclas de gases líquidos aprobadas se especifican en los datos técnicos. Inclinación máxima del pavi- mento para los desplaza- miento con un recipiente de suciedad elevado. En la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta un 18%. Respetar la posición de mon- taje de la botella de gas. La toma u orificio anular tiene que indicar hacia abajo. Uso previsto Uso erróneo previsible Revestimientos adecuados Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para el manejo Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado 84 ES- 3 – Todas las personas que utilizan gas li- cuado deben adquirir los conocimien- tos técnicos necesarios para lograr un funcionamiento seguro. El presente fo- lleto debe llevarse siempre junto a la escoba mecánica. – A intervalos regulares, aunque por lo menos una vez al año, un especialista debe revisar el equipo de gas y com- probar la capacidad de funcionamiento y la estanqueidad (conforme a BGG 936). – El control debe certificarse por escrito. Los fundamentos de la prueba se en- cuentran en § 33 y § 37 UVV, "Uso de gas licuado" (BGV D34). – Como normas generales se aplican las directivas emitidas por el ministro ale- mán de Transportes para la verificación de aquellos vehículos cuyos motores funcionan con gases licuados. – La toma de gas debe realizarse siem- pre desde una sola botella. Si se llevara a cabo desde varias al mismo tiempo, el gas licuado de una botella podría desplazarse hacia otra. De ese modo, tras el posterior cierre de la respectiva válvula (compárese B. 1 de esta directi- va), la botella sobrecargada se vería expuesta a un excesivo aumento de la presión. – Al montar la botella llena, hay que tener en cuenta la posición de montaje de la conexión de gas. Podrá encontrar más información al respecto en el capítulo «Montaje de la botella de gas». Realizar el recambio de la botella de gas con sumo cuidado. Durante el montaje y el desmontaje, el tubo de salida de gas debe estar obturado con una tuerca ciega (bien ajustada con una llave). – Las botellas de gas que presentan fu- gas no deben seguir utilizándose. Es necesario descargarlas de inmediato al aire libre teniendo en cuenta todas las medidas preventivas y luego colocar una identificación que indique su condi- ción. Ante la entrega o recepción de unidades dañadas, se deberá informar del daño existente, de inmediato y por escrito, al distribuidor o su representan- te (expendedor de gasolina o similar). – Antes de conectar la botella de gas, compruebe que su manguito de empal- me esté en perfecto estado. – Luego de conectar la botella, comprue- be su estanqueidad con un agente es- pumante. – Abra las válvulas lentamente. La aper- tura y el cierre deben realizarse sin la ayuda de herramientas de percusión. – Apagar los incendios de gas líquido ex- clusivamente desde una distancia se- gura y a cubierto. - utilice exclusivamente extintores de anhídrido carbónico secos o con gas. - utilizar abundante agua para refrigerar el recipiente de gas. – El equipo de gas debe controlarse ínte- gra y continuamente para comprobar el funcionamiento correcto (en especial, la estanqueidad). Está prohibido el uso del vehículo cuando el equipo de gas presenta fugas. – Antes de aflojar la conexión del tubo o la manguera, cierre la válvula de la bo- tella. La tuerca de conexión de la bote- lla debe aflojarse lentamente y, al prin- cipio, sólo un poco; de lo contrario, el gas que aún se encuentra bajo presión en el conducto podría salir de forma es- pontánea. – Si el gas licuado se suministra desde un contenedor de gran capacidad, será necesario dirigirse al correspondiente distribuidor mayorista para conocer las normas pertinentes. Peligro Peligro de lesiones – El gas licuado en estado gaseoso pro- voca la congelación de la piel cuando entra en contacto con ésta. – Luego del desmontaje, la tuerca ciega debe ajustarse a la rosca de empalme de la botella. – Para la prueba de estanqueidad puede utilizarse agua jabonosa, solución Ne- kal u otros agentes espumantes. Está prohibido inspeccionar el equipo de gas licuado con llama directa. – Al sustituir las distintas piezas del equi- po, tenga en cuenta las normas para el montaje elaboradas por el fabricante. En tal caso, cierre la válvula de la bote- lla y la válvula principal. – Controle permanentemente el estado de la instalación eléctrica en el vehículo a gas licuado. Si las partes que condu- cen gas presentan fugas, las chispas pueden provocar explosiones. – Tras la detención prolongada de un au- tomóvil a gas licuado, ventile bien el ga- raje antes de poner en marcha nueva- mente el vehículo o su instalación eléc- trica. – En caso de accidentes relacionados con botellas de gas o equipos de gas li- cuado, deberá informarse de inmediato a la asociación profesional y al respec- tivo servicio de inspección del comer- cio. Conserve las piezas dañadas has- ta que finalice la investigación. – El almacenamiento de gas licuado/pro- pulsor debe realizarse según las nor- mas TRF 1996 (Normas Técnicas so- bre Gas Licuado, véase la indicación respecto a BGV D34, Anexo 4). – Mantenga las botellas de gas en posi- ción vertical. No se permite trabajar con llama directa ni fumar en el lugar de ins- talación de los recipientes o durante la reparación. Las botellas colocadas al aire libre deben tener protección contra el acceso. Las botellas vacías deben estar perfectamente cerradas. – Cierre la válvula de la botella y la válvu- la principal inmediatamente después de detener el automóvil. – En lo que respecta a la ubicación y la condición de los garajes para vehículos a gas licuado, rigen las disposiciones establecidas a nivel federal y las nor- mas de edificación de cada Estado fe- derado de Alemania. – Mantenga las botellas de gas en salas especiales, separadas del garaje (véa- se la indicación respecto a BGV D34, Anexo 2). – Las lámparas de mano eléctricas utili- zadas en dichas salas deben contar con un globo cerrado, estanqueizado y con un sólido cesto protector. – Al trabajar en un taller, cierre las válvu- las de las botellas y las válvulas princi- pales y proteja las botellas de gas pro- pulsor contra la acción del calor. – Antes de los periodos de inactividad y antes de finalizar las operaciones, una persona responsable debe verificar que todas las válvulas, especialmente las de las botellas, estén cerradas. Los tra- bajos con fuego, sobre todo las solda- duras y los cortes, no deben llevarse a cabo cerca de botellas de gas propul- sor. Las botellas de gas no deben alma- cenarse en los talleres, ni siquiera cuando están vacías. – Los garajes, depósitos y talleres deben estar bien ventilados. Tenga en cuenta que los gases licuados son más pesa- dos que el aire. Se acumulan sobre el suelo, en fosos de trabajo y otras cavi- dades, y pueden formar allí mezclas in- flamables de gas y aire. No utilizar el equipo a más de 1.200 m sobre el nivel del mar. PELIGRO ¡Peligro de intoxicación! (Motor de gas) Se permite la puesta en servicio del equipo dentro de espacios cerrados en los que haya suficiente ventilación. Los gases de escape son tóxicos y noci- vos para la salud, y no se deben aspirar. PELIGRO Peligro de lesiones El orificio de gas de escape del motor de combustión no debe cerrarse. El motor requiere aprox. 3 segundos de marcha por inercia tras la detención. Durante este intervalo de tiempo es im- prescindible mantenerse alejado de la zona de accionamiento. PELIGRO ¡Peligro de quemaduras! No tocar el motor de combustión caliente. Antes de quitar los revestimientos dejar enfríar el vehículo. No doble ni agarre por el orificio de gas de escape. Obligaciones de la dirección de la empresa y los trabajadores Mantenimiento con especialistas Puesta en marcha/funcionamiento En los garajes, depósitos y talleres Aparatos con motor de combustión 85ES- 4 PELIGRO Peligro de lesiones Durante el proceso del vaciado en alto, levante y asegure bien el depósito de basura. Se debe asegurar fuera de la zona de peligro. AVISO El tejado protector del conductor (opcional) protege de contra piezas grandes que se puedan caer. ¡Pero no ofrece protección anti vuelco! Comprobar diariamente la presencia de daños en el techo de protección. En caso de daños en el techo de pro- tección, también en los elementos indi- viduales, se debe cambiar el techo completo. No se permite ningún tipo de modifica- ción del techo de protección, así como la colocación de otros elementos, com- ponentes y módulos distintos a los au- torizados por Kärcher y, en circunstan- cias, limita la función del techo de pro- tección. Respetar el peso en vacío (peso de transporte) del equipo al transportar en remolques o vehículos. Para transportar el aparato, desengan- char la batería y fijar el aparato de for- ma segura. Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave. Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería. Para ello, desconectar primero el polo negativo y después el polo positivo. La reconexión se realiza en el orden in- verso. Conectar primero el polo positivo y después el polo negativo. La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños). El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. Respetar el control de seguridad con- forme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados in- dustrialmente. Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad ade- cuados. La escoba mecánica funciona según el principio de recogedor. – El cepillo rotativo transporta la sucie- dad directamente hacia el depósito de basura. – La escoba lateral limpia rincones y bor- des de la superficie de barrido y trans- porta la suciedad hacia la banda del ce- pillo rotativo. – El polvo fino se aspira a través del filtro de polvo por el aspirador. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para la carga. No utilice carretillas elevadoras, ya que el aparato podría dañarse. Al cargar el aparato, utilizar una rampa apropiada o una grúa. Al usar una rampa hay que tener en cuenta lo siguiente: Espacio en suelo 70mm. Si el aparato se suministra en un palé, se tiene que montar una rampa de ba- jada con los maderos suministrados. Las instrucciones para ello están en la página 2 (contraportada). Indicación importante: cada madera tiene que ser atornillada con dos torni- llos. Aparatos con vaciado en alto Aparatos con techo protector del conductor Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener Función Indicaciones de descarga Peso en vacío (peso de trans- porte) 851 kg*
- Si los equipos accesorios están monta- dos, el peso es superior. 86 ES- 5 Figura 1 Placa de características 2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 3 Volante 4 Separador centrífugo 5 Bloqueo del capó del aparato 6 Capó del aparato 7 Escobilla lateral, derecha 8 Rueda delantera 9 Entrada del cepillo rotativo 10 Punto de amarre fijo 11 Piloto de advertencia omnidireccional 12 Capó del aparato a la derecha 13 Cubierta, derecha 14 Botella de gas 15 Barra de seguro 16 Revetimiento de la parte trasera 17 Rueda trasera 18 Cubierta, izquierda 19 Capó a la izquierda (capó del motor) Figura 1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales Palanca hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado y bajar cepillos la- terales y acoplar. Palanca hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado 2 Palanca de mando del recipiente de su- ciedad Depósito de basura (elevar/bajar) 3 Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido Elevar y bajar el cepillo cilíndrico de ba- rrido 4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente Tapa del recipiente abrir/cerrar 5 Piloto de control y pantalla 6 Interruptor del ventilador y la limpieza del filtro Posición central: limpieza del filtro y ventilador desconectado Posición delantera: ventilador conectado Posición trasera: limpieza del filtro co- nectada y ventilador desconectado 7 Interruptor de la bocina 8 Fusibles 9 Cerradura de encendido Posición 0: Apagar el motor Posición 1: Ignición conectada Posición 2: Arrancar el motor 10 Palanca de aceleración Ajuste de revoluciones del motor 11 Freno de estacionamiento 12 Reajuste de desgaste/ajuste de la su- perficie de barrido del cepillo cilíndrico de barrido 13 estrangulador Figura 1 Pedal del freno 2 Pedal acelerador "avance" 3 Pedal acelerador "retroceso" Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Panel de control Pedales 87ES- 6 Figura 1 Contador de horas de servicio 2 Piloto de advertencia de carga 3 Piloto de advertencia de la presión del aceite 4 Piloto de advertencia de la temperatura del radiador 5 Aire de aspiración del motor 6 Piloto de advertencia del freno de esta- cionamiento accionada 7 Dirección de marcha hacia delante 8 Dirección de desplazamiento marcha atrás 9 Piloto de control de la luz fija/luz de cru- ce (opcional) 10 Piloto de advertencia de la reserva de combustible - parpadea con reserva - se ilumina con la botella de gas vacía Soltar el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno. Bloquear el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno. Nota Este procedimiento es necesario cuando se tenga que retirar el equipo de la paleta, cuando se deba remolcar el equipo o cuan- do se deba mover a un vehículo de trans- porte sin autopropulsión. CUIDADO No mover la escoba mecánica sin acciona- miento propio ni por tramos largos y no avan- zar a una velocidad superior a 10 km/h. 1 Tornillo 2llave Desatornille el tornillo. Retire la cubierta. 1 Bomba hidráulica 2llave 3 Tuerca Suelte la tuerca con la llave (abrir la marcha libre) hasta que se pueda em- pujar el equipo. IMPORTANTE: Volver a cerrar la tuer- ca tras el desplazamiento (cerrar la marcha libre = posición de conducción). Antes de la puesta en marcha, leer el manual de instrucción del fabricante del motor, especialmente las indicaciones de seguridad. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Quite la llave de encendido. Active el freno de estacionamiento. PELIGRO Peligro de lesiones Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado. El escarchado y las incrustaciones es- pumosas amarillentas indican la pre- sencia de fugas. El reemplazo de la botella sólo debe ser llevado a cabo por personas técnica- mente capacitadas. El reemplazo no debe realizarse en ga- rajes o sótanos. Durante el reemplazo de la botella, no fume ni utilice una llama directa. Durante el reemplazo de la botella, cie- rre la respectiva válvula, y coloque de inmediato la tapa protectora en la uni- dad vacía. 몇 ADVERTENCIA Sólo deben utilizarse botellas reemplaza- bles de diseño probado con un contenido de 11 kg. PRECAUCIÓN Está prohibido usar gas doméstico y gas de camping. Se permiten mezclas de gases líquidos de propano y butano. El contenido de propano debe ser al menos del 90 %. CUIDADO Respetar la posición de montaje de la bote- lla de gas. La toma u orificio anular tiene que indicar hacia abajo. 1 Botella de gas 2 Barra de seguro 3 Cierre del estribo Aflojar los tornillos de la barra de segu- ridad y desplazar la barra. Sustituir la botella de gas. Enroscar la caperuza protectora de la válvula de conexión de la botella de gas. Aplique el cierre de tapón mecánico. CUIDADO Luego de conectar la botella, compruebe su estanqueidad con un agente espumante. 1 Tapa protectora 2 Manguera de gas con tuerca de racor 3 Válvula de extracción de gas Atornillar la manguera de gas a la vál- vula de conexión de la botella de gas (entrecaras 30mm). Cerrar la barra del seguro y asegurar con tornillo. Si durante el trabajo el piloto de adverten- cia de la reserva de combustible muestra una botella de gas vacía mediante una luz permanente, proceder de la siguiente ma- nera: Cierre la válvula de toma de gas giran- do en el sentido de las agujas del reloj. Apagar la máquina y dejar el motor en funcionamiento en punto muerto hasta que éste se apague. Observación: Así se garantiza que to- das las tuberías de gas están vacías y que no pueda ocurrir una congelación que impida el arranque del motor. Desatornillar la manguera de gas (entre caras 30 mm). Enroscar la caperuza protectora sobre la válvula de conexión de la botella de gas. Arbir el cierre de estribo. Piloto de control y pantalla Antes de la puesta en marcha Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión Puesta en marcha Indicaciones generales Montaje/cambio de la botella de gas Montar la botella de gas Conectar la botella de gas Cambiar la botella de gas vacía 88 ES- 7 AVISO La conexión es una rosca izquierda. 몇 Advertencia Abra la válvula de toma de gas (3) exacta- mente antes de la puesta en funcionamien- to del aparato (véase el capítulo "Apara- to"). Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar el nivel en el recipiente de compensación de refrigerante. Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas. Comprobar si en las ruedas hay cuer- das enrolladas. Compruebe el separador centrífugo y el filtro de aire; en caso necesario, límpielo. Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando. Comprobar si las mangueras están da- ñadas. Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros. Nota: Descripción, véase el capítulo "Cui- dado y mantenimiento" 1 Palanca de regulación del asiento 2 Asiento del conducto Tire de la palanca de regulación del asiento hacia afuera. Mueva el asiento, suelte la palanca y asegure el encaje. Moviendo el asiento hacia atrás y hacia delante, verifique si está fijo. Abra la válvula de toma de gas girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj. Nota: El aparato está dotado de un inte- rruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispo- sitivo desconecta el equipo. Tome asiento en la plaza del conductor. Bloquear el freno de estacionamiento (11). Empujar 1/3 hacia adelante el reajuste del régimen del motor (10). Para arrancar el motor, el pedal de fre- no tiene que estar pulsado. Con temperaturas exteriores bajas: ex- traer la válvula estranguladora (13). Girar la llave de encendido hacia la de- recha y arrancar el equipo. Cuando el aparato se pone en marcha, suelte la llave. Si el motor funciona adecuadamente, introducir la válvula estranguladora. Nota: No accione nunca el motor de arran- que durante más de 10 segundos. Antes de volver a accionarlo, espere por lo me- nos 10 segundos. 1 Pedal del freno 2 Pedal acelerador "avance" 3 Pedal acelerador "retroceso" Desplazar el reajuste de la velocidad del motor totalmente hacia delante (ve- locidad). Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado. Suelte el freno de estacionamiento. Presione lentamente el pedal "acelerador". PELIGRO Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no puede correr na- die peligro, si es necesario pedir que al- guien de indicaciones. Presione lentamente el pedal "marcha atrás". El pedal acelerador permite regular la velocidad de forma escalonada. Evitar accionar el pedal de forma brus- ca, ya que el sistema hidráulico podría dañarse. Ante una pérdida de potencia en las pendientes, reduzca ligeramente la presión sobre el pedal acelerador. Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automáticamente y se queda pa- rado. Nota: Se puede apoyar el efecto de freno si se presiona el pedal de freno. Pasaje por encima de obstáculos fijos de hasta 70 mm: Pase hacia delante lenta y cuidadosa- mente. Pasaje por encima de obstáculos fijos de más de 70 mm: Los obstáculos deben superarse sólo con una rampa adecuada. CUIDADO No barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades. Nota: Durante el funcionamiento, el filtro de polvo debe limpiarse a intervalos regu- lares. Indicación: Si se realizan trabajos fre- cuentes en un área de polvo fino, se tiene que limpiar el filtro con frecuencia. 1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales 2 Palanca de mando del recipiente de su- ciedad 3 Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido 4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente Palanca de mando de cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales Palanca de mando (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado y bajar cepillos laterales y acoplar. Palanca de mando (1) hacia atrás: ce- pillo cilíndrico de barrido acoplado. Trabajos de inspección y mantenimiento Diariamente antes de conectar la instalación Funcionamiento Ajuste del asiento del conductor Abrir el suministro de gas Puesta en marcha del aparato Arrancar el motor Conducción del aparato Avance Retroceso Comportamiento en marcha Freno Pasaje por encima de obstáculos Servicio de barrido Palanca de mando 89ES- 8 Palanca de mando del recipiente de su- ciedad Palanca de mando del recipiente de su- ciedad (2) hacia delante: El recipiente de suciedad se baja. Palanca de mando del recipiente de su- ciedad (2) hacia atrás: El recipiente de suciedad se eleva. Palanca de mando del cepillo rotativo Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia delante: El cepillo cilíndrico de barrido sube. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: El cepillo ci- líndrico de barrido baja. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente de suciedad se abre. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia atrás: La tapa abatible del recipiente de suciedad se cierra. Conectar el ventilador. Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido aco- plado. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo ci- líndrico de barrido baja. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre. Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado, cepillos laterales acoplados y bajados. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo ci- líndrico de barrido baja. Desconectar el ventilador. Si se limpian superficies: Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido aco- plado. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo ci- líndrico de barrido baja. Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre. Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado, cepillos laterales acoplados y bajados. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo ci- líndrico de barrido baja. PELIGRO Peligro de lesiones Durante el proceso de descarga no debe haber personas ni animales en el radio de giro del depósito. ¡Peligro de vuelco! Durante el proceso de descarga, colo- que el aparato en una superficie plana. 몇 ADVERTENCIA ¡Riesgo de aplastamiento! No agarre nunca el varillaje del sistema mecánico de vaciado. Evite permane- cer debajo del depósito levantado. CUIDADO ¡Peligro de lesiones y daños! Es posible que salga material disparado del cepillo rotativo durante el proceso de vacia- do. Mantener suficiente distancia. Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y los ce- pillos laterales con las palancas de mando: Palanca de mando 1 en el centro y palanca de mando 3 hacia delante. Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello colocar la palanca de mando (4) hacia atrás. Elevar el recipiente de suciedad, para ello colocar la palanca de mando del re- cipiente de suciedad (2) hacia atrás. Acercarse lentamente al depósito co- lector. Active el freno de estacionamiento. Abrir la tapa abatible del recipiente, para ello presionar la palanca de man- do de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante y vaciar el recipiente de suciedad. Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello tirar de la palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) ha- cia atrás hasta que esté basculada en la posición final. Suelte el freno de estacionamiento. Salir lentamente del depósito colector. Bajar el recipiente de suciedad a la po- sición final, para ello colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia delante. Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y los ce- pillos laterales con las palancas de mando: Palanca de mando 1 en el centro y palanca de mando 3 hacia delante. Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello colocar la palanca de mando (4) hacia atrás. Tirar del reajuste de la velocidad del motor totalmente hacia atrás. Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado. Active el freno de estacionamiento. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. PELIGRO ¡Daños de transporte! Respetar el peso en vacío (peso de transporte) del equipo al transportar en remolques o vehículos. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Cierre la válvula de toma de gas giran- do en el sentido de las agujas del reloj. Active el freno de estacionamiento. Asegurar el aparato a los puntos de amarre fijos (4x) con cinturones de su- jeción, cuerdas o cadenas. Fije el aparato con calzos en las ruedas. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Posar la escoba mecánica en una su- perficie llana y en un entorno seco y a prueba de heladas. Proteger del polvo con material para cubrir. Levantar el cepillo rotativo y la escoba lateral para no dañar las cerdas. Cerrar la tapa abatible del recipiente. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Cierre la válvula de toma de gas giran- do en el sentido de las agujas del reloj. Desatornillar la manguera de gas con la tuerca de racor (entre caras 30 mm). Cerrar la botella de gas con la tapa pro- tectora y guardar de pie en un lugar apropiado (véase para ello el capítulo "Indicaciones de seguridad"). Active el freno de estacionamiento. Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales. Barrido de pisos secos Barrido en pisos húmedos o mojados Vaciado del depósito de basura Desconexión del aparato Transporte Almacenamiento/Parada 90 ES- 9 Si no se usa la escoba mecánica durante un período prolongado, se debe tener en cuenta también: Cambie el aceite del motor. Al realizar la revisión antes de las hela- das, purgar el agua refrigerante y com- probar si se tiene suficiente anticonge- lante. Limpie el aparato por dentro y por fuera. Desemborne la batería. Cargar la batería y volver a cargar cada aprox. 2 meses. CUIDADO ¡Peligro de daños en la instalación! No lavar el filtro de polvo. El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería. Los equipos ambulantes de uso indus- trial deben someterse al control de se- guridad según la norma VDE 0701. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. Cerrar la alimentación de gas. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños). PELIGRO Peligro de lesiones Utilice máscara antipolvo y gafas pro- tectoras. Limpie el aparato con un trapo. Aplique aire comprimido. Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave. Nota: No utilice detergentes agresivos. Nota: El contador de horas de servicio indi- ca los intervalos de mantenimiento. Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida qualificación. En caso de ne- cesidad, un distribuidor de Kärcher siem- pre estará a disposición para cualquier consulta. Mantenimiento diario: Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar el nivel en el recipiente de compensación de refrigerante. Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas. Compruebe el separador centrífugo y el filtro de aire; en caso necesario, límpielo. Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando.
Comprobar si las mangueras están da- ñadas. Mantenimiento semanal: Comprobar los conductos de gas, las conexiones y uniones Limpiar el refrigerante de agua. Limpiar el radiador hidráulico. Comprobar la instalación hidráulica. Comprobar el nivel de aceite hidráulico. Comprobar el nivel de líquido de frenos. Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar Comprobar y lubricar la tapa del reci- piente. Mantenimiento tras el desgaste: Reemplace los cubrejuntas. Reajustar o cambiar las juntas laterales. Reemplace el cepillo rotativo. Reemplace las escobas laterales. Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra- bajos de mantenimiento". Nota: Para conservar la garantía, es nece- sario que durante el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y manteni- miento sean llevados a cabo por un servi- cio técnico autorizado de Kärcher confor- me al cuaderno de mantenimiento. Mantenimiento tras 50 horas de servicio: Solicitar al servicio técnico que realice la primera inspección conforme a la lis- ta de comprobación de la inspección. Revisión tras 250/500/1000/1500/2000 horas de servicio: Solicitar al servicio técnico que realice la inspección conforme a la lista de comprobación de la inspección. Preparativos: Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave. Active el freno de estacionamiento. Cerrar la alimentación de gas. PELIGRO Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado. Se debe asegurar fuera de la zona de peligro. 1 Soporte de la barra del seguro 2 Barra de seguro Abatir hacia arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurado). Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: Cuidados y mantenimiento Indicaciones generales Limpieza Limpieza interna del equipo Limpieza externa del equipo Intervalos de mantenimiento Mantenimiento a cargo del cliente Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente Trabajos de mantenimiento Indicaciones generales de seguridad No dejar que lleguen al suelo los lí- quidos como el aceite de motor, aceite hidráulico, líquido de frenos, gasóleo o refrigerante. Proteger el medio ambiente y eliminar los lí- quidos de forma que no se dañe el medio ambiente. Indicaciones de seguridad para las baterías Tenga en cuenta las indicacio- nes presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo. Use protección para los ojos Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama di- recta y fumar ¡Peligro de causticación! Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura 91ES- 10 PELIGRO Peligro de explosiones Utilizar solo baterías con cubierta de polo. Cambiar la cubierta del polo en caso de pérdida. PELIGRO Peligro de explosiones No colocar herramientas o similares so- bre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión. PELIGRO Peligro de lesiones No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de tra- bajar con las baterías, límpiese siempre las manos. PELIGRO ¡Peligro de incendios y explosiones! Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa. Los lugares en los que se cargue bate- rías tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar. PELIGRO ¡Peligro de causticación! Enjuagar con agua las salpicaduras de ácido en los ojos o en la piel. A continuación llamar inmediatamente al médico. Lavar la ropa sucia con agua. El aparato está dotado de serie con una ba- tería que no precisa mantenimiento. 1 Polo positivo 2 Recubrimiento para polos 3 Polo negativo Coloque la batería en el respectivo so- porte. Atornille los soportes a la base de la ba- tería. Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+). Conecte el borne de polo al polo nega- tivo (-). Colocar las cubiertas del polo. Controle que los polos y los respectivos bornes tengan suficiente protección mediante grasa. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! En el caso de las baterías llenas de áci- do, verifique con regularidad el nivel de líquido. Desenrosque las tapas de todos los elementos. Sacar una prueba de cada célula con el comprobador de ácido. – El ácido de una batería cargada total- mente tiene un peso específico de 1,28 kg/l a 20 ºC. – El ácido de una batería descargada to- talmente tiene un peso específico entre 1,00 y 1,28 kg/l. – En todas las célugas el peso específico tiene que ser el mismo que el ácido. Devolver la prueba de ácido a la misma célula. Si el nivel de líquido es demasiado ba- jo, llene hasta la marca con agua desti- lada. Cargue la batería. Enrosque las tapas de los elementos. PELIGRO Peligro de lesiones Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador. PELIGRO ¡Peligro de daños en la instalación! Cargar la batería exclusivamente con un cargador apto. Desenrosque las tapas de todos los elementos. (solo con batería que no precise mante- nimiento) Una el cable del polo positivo del carga- dor con la conexión correspondiente de la batería. Una el cable del polo negativo del car- gador con la conexión correspondiente de la batería. Enchufe la clavija de red y encienda el cargador. Aplique en la batería la menor corriente de carga posible. Si la batería está cargada, desconectar primero el cargador de la red y después de la batería. Enrosque las tapas de los elementos. (solo con batería que no precise mante- nimiento) Enganchar el borne de polo al polo ne- gativo (-). Enganchar el borne de polo al polo po- sitivo (+). Aflojar los soportes a la base de la ba- tería. Sacar la batería de su soporte. Eliminar la batería usada de acuerdo con las normativas vigentes. PELIGRO Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado. Se debe asegurar fuera de la zona de peligro. 1 Soporte de la barra del seguro 2 Recipiente de líquido de frenos 3 Tapa de cierre Desplazar el recipiente de suciedad ha- cia arriba y asegurar con la barra, véa- se para ello el capítulo "Vaciar el reci- piente de suciedad" Comprobar si hay suficiente líquido de frenos en el recipiente correspondiente. Nota El nivel de llenado debe encontrarse entre mín. y máx. Si es necesario, rellenar con líquido de frenos DOT disponible en el mercado. PELIGRO ¡Peligro de quemaduras! Deje enfriar el motor. Verifique el nivel de aceite una vez transcurridos no menos de 5 minutos tras la detención del motor. 1 Tapa de llenado de aceite (motor) 2 Varilla de medición de aceite Extraiga la varilla. Limpie e introduzca la varilla. Extraiga la varilla. Montaje y conexión de la batería Comprobar y corregir el nivel líquido de la batería (solo en baterías que no requieran mantenimiento con cierres de célula) Carga de batería Desmontar la batería Comprobar el nivel del líquido de frenos y rellenar Verificación del nivel de aceite del motor y rellenado 92 ES- 11 Leer el nivel de aceite. Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite. – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite de motor. – No llenar por encima de la marca "MAX". Desatornillar la tapa de llenado de aceite. Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos técnicos. Cerrar la tapa de llenado de aceite. Espere por lo menos 5 minutos. Verifique el nivel de aceite del motor. PRECAUCIÓN ¡Peligro de quemaduras por aceite de mo- tor caliente! Deje enfriar el motor. Prepare un recipiente colector para al menos 6 litros de aceite de motor. Deje enfriar el motor. 1 Tornillo de vaciado de aceite 2 Filtro de aceite del motor Quite el tornillo purgador de aceite. Desatornillar la tapa de llenado de aceite. Deje salir el aceite. Desenroscar el filtro de aceite. Limpiar el alojamiento y las superficies de sellado. Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo. Colocar el nuevo filtro de aceite y apre- tar bien con la mano. Enroscar el tornillo de purgar aceite con la nueva junta. Momento de apriete: 25 Nm Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver el capítulo Datos técnicos. Cerrar la tapa de llenado de aceite. Dejar funcionar el motor aprox. durante aprox. 10 minutos. Verifique el nivel de aceite del motor. AVISO El recipiente de suciedad no debe ser ele- vado. Abrir el capó del aparato y asegurar con el soporte para el capó. 1 Mirilla de estado del aceite hidráulico 2 Depósito hidráulico 3 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite 4 Soporte para el capó Comprobar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla. – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“. – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite hi- dráulico. Desenroscar la tapa de cierre del orifi- cio de llenado de aceite. Limpiar la zona de relleno. Llenar aceite hidráulico. Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos técnicos. Enroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite. AVISO Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica. Active el freno de estacionamiento. Arrancar el motor. Comprobar las juntas de todas las man- gueras hidráulicas y conexiones. 1 Recipiente compensador de refrigeran-
Comprobar el nivel con el motor frío. Comprobar el nivel en el recipiente de compensación de refrigerante. El nivel de líquido correcto tiene que es- tar entre MÍN y MÁX. PELIGRO ¡Riesgo de quemaduras y escaldamiento! Dejar enfríar el refrigerador al menos 20 minutos. El nivel de refrigerante del radiador de agua se comprueba en el recipiente de compensación de refrigerante. Véae el capítulo "Comprobar nivel de refrigerante". Limpiar las lamelas del refrigerador. Quitar la suciedad con un cepillo suave, aire comprimido o baja presión de agua. Comprobar las juntas de los tubos del refrigerador y conexiones. Limpiar el ventilador. Arrancar el motor. Levantar el depósito de suciedad hasta la posición final. Apague el motor. Active el freno de estacionamiento. Colocar la barra de seguridad para el proceso de vaciado en alto. Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo. Extraer la barra de seguro. Arrancar el motor. Bajar el depósito de suciedad hasta la posición final. Apague el motor. 1 llave 2 Revestimiento lateral Elevar el depósito de suciedad y asegu- rar con una barra de seguridad. Abrir el revestimiento lateral con la llave. 1 Estribo de sujeción 2 Tuerca de mariposa 3 Junta lateral Desenrosque las tuercas de mariposa. Extraer el estribo de sujeción. Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite del motor Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico Comprobar la instalación hidráulica Comprobar el nivel de refrigerante Comprobar el radiador de agua/radiador hidráulico y limpiar Control del cepillo rotativo Reemplazo del cepillo rotativo 93ES- 12 Abatir hacia fuera la junta lateral. Desenroscar el tornillo de fijación del alojamiento del cepillo rotativo y girar hacia fuera el alojamiento. Quite el cepillo rotativo. Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha (vista superior) Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas. Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ra- nuras del cepillo rotativo se deben in- sertar en las levas de la biela oscilante opuesta. Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo ro- tativo, la superficie de barrido debe reajus- tarse. Indicación: La superficie de barrido viene configurada de fábrica a 80mm, en caso de desgaste se pueden reajustar paso a paso el cepillo rotativo. Controle la presión de los neumáticos. Desconectar el ventilador aspirador. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido aco- plado. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo ci- líndrico de barrido baja. Dejar funcionar el cepillo cilíndrico de barrido durante aprox. 10 segundos. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) en el centro. Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia delante: El cepillo cilíndrico de barrido sube. Salga con el equipo marcha atrás. Comprobar el nivel de barrido. La superficie de barrido tendría que formar un rectángulo regular de un ancho entre 80-85mm. Abrir y ajustar el tornillo de tope del reajuste de desgaste (12). Tope hacia arriba: superficie estrecha de barrido. Tope hacia abajo: superficie ancha de barrido. Apretar de nuevo el tornillo de tope. Comprobar de nuevo la superficie de barrido del cepillo cilíndrico de barrido como se ha descrito. Elevar la escoba lateral. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Bajar los cepillos laterales con la palan- ca de mando y dejar funcionar aprox. 10 segundos. Elevar la escoba lateral. Salga con el equipo marcha atrás. Comprobar el nivel de barrido. El ancho de la superficie de barro debe es- tar entre 40-50 mm. Corregir la superficie de barrido con los dos tornillos de ajuste.
Comprobar el nivel de barrido. PELIGRO Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado. Se debe asegurar fuera de la zona de peligro. Desplazar hacia arriba el depósito de suciedad y asegurar con una barra de seguridad. Abatir hacia arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurado). 1 Soporte de la barra del seguro 2 Barra de seguro Abrir el revestimiento lateral como se describe en el capítulo "Cambiar el ce- pillo rotativo". Soltar las 6 tuercas de mariposa de la chapa de sujeción lateral. Soltar 3 tuercas (entrecaras 13) de la chapa de sujeción delantera. Presionar la junta lateral hacia abajo (orificio longitudinal) hasta que tenga una distancia de 1-3mm con el suelo. Atornillar bien las chapas de sujeción. Repetir el proceso con el otro lateral del aparato. Conectar la limpieza de filtro manual. Control y ajuste de la superficie de barrido del cepillo rotativo Control y ajuste de la superficie de barrido de la escoba lateral Ajustar las juntas laterales Limpiar manualmente el filtro de polvo 94 ES- 13 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Ob- serve las normas de seguridad referi- das al tratamiento de polvos finos. Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros. Vacíe el depósito de basura. 1 Bloqueo del capó del aparato 2 Capó del aparato 3 Cubierta del filtro Abrir el bloqueo, para ello desenroscar el tornillo de estrella. Mueva el capó del aparato hacia delan- te. 1 Cierre, cubierta del filtro (2) 2 Cubierta del filtro Abra la tapa. Abrir la cubierta del filtro. 1 Travesaños 2 Filtro de polvo Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar si fuese necesario. Nota La sustitución del filtro de polvo solo la puede realizar el servicio técnico de Kärcher. Colocar y bloquear la cubierta del filtro. La correa trapezoidal tiene que ceder aprox. 7-9mm con una presión de 10kg. Solicitar al servicio técnico de Kärcher autorizado que ajuste la tensión de la correa trapezoidal. 1 Cierre 2 Carcasa del filtro de aire Quite el revestimiento lateral. Extraer la carcasa del filtro de aire. Reemplazar el filtro de aire. Indicación: Posición de montaje con el orificio de salida hacia abajo (véase la ilustración). 1 Tuerca de mariposa 2 Separador centrífugo Desatornillar la tuerca de mariposa del separador centrífugo. Limpiar el separador centrífugo. 1 tuerca moleteada 2 Tapa de la caja de fusibles Desenroscar la tuerca de cabeza mole- teada. Abrir la tapa de la caja de fusibles. Comprobar fusibles. Sustituya los fusibles defectuosos. Nota: Utilice únicamente fusibles del mismo tipo. Indicación: El fusible FU 01 se encuentra en el compartimento del motor. 1 Fusible FU 1 (fusible principal)
- Solo el servicio de postventa puede cam- biar estos fusibles, ya que es necesaria una comprobación de posibles errores en el equipo. Controlar/cambiar el filtro de polvo
Comprobar y ajustar las correas trapezoidales Revisión y cambio del filtro de aire Limpiar el separador centrífugo Cambiar el fusibles FU 01* Fusible principal 60 A FU 02 Claxon Ventilador aspirante 20 A FU 03 Indicador de multifun- ción 3 A FU 04 Piloto de advertencia omnidireccional 5 A FU 05 Unidad de control del motor 10 A FU 06 Cabina del conductor (opcional) Limpiaparabrisas 10 A FU 07 Indicador del nivel de llenado LPG 5 A FU 08 Motor de arranque 10 A FU 09 Iluminación izquierda 7,5 A FU 10 Iluminación derecha 7,5 A FU 11 Iluminación de trabajo 10 A FU 12 Sistema agitador 25 A FU 13 Válvula LPG Señal de marcha atrás 7,5 A 95ES- 14 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Botella de gas vacía - Cambiar la botella de gas Válvula de toma de gas cerrada - Abrir la válvula girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj. Válvula de gas congelada - observar la descripción para la sustitución de la botella de gas. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La marcha del motor es irregular Limpie o cambie el filtro de aire o el cartucho filtrante Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Comprobar la posición de montaje de la botella de gas: La conexión o la apertura de la anilla deben apuntar hacia abajo. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Motor sobrecalentado Rellenar con refrigerante Enjuagar con refrigerante Tensar la correa trapezoidal Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El motor funciona, pero el equipo se desplaza con lentitud o no se desplaza Suelte el freno de estacionamiento Cerrar la marcha libre (posición de conducción) Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacia delante (alta velocidad). Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Pitidos en el sistema hidráulico Rellenar líquido hidráulico Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Los cepillos giran lentamente o no giran Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacia delante (alta velocidad). Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Poca o ninguna potencia de aspi- ración en la zona de los cepillos Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato levanta polvo Ajustar las juntas laterales Conectar el ventilador Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo. Cambiar las juntas del filtro Abrir la tapa abatible del recipiente de suciedad. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La unidad de barrido deja suciedad Vacíe el depósito de basura Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo. Reemplazo del cepillo rotativo Ajustar la superficie de barrido Cambiar las tiras de las juntas del depósito de basura Solucionar el bloqueo del cepillo rotativo Abrir la tapa abatible del recipiente de suciedad. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El depósito de suciedad no se le- vanta o no se eleva Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacia delante (alta velocidad). Retirar el manguito de seguridad del recipiente para la suciedad Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La tapa abatible del recipiente de suciedad no se abre Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Errores de funcionamiento con pie- zas de movimiento hidráulico Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher 96 ES- 15 Datos técnicos KM 120/250 R LPG Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h 9 Velocidad de avance, hacia atrás km/h 4 Capacidad ascensional (máx.) % 18 Potencia sin escobas laterales m
/h 8100 Potencia de superficie con escoba lateral m
/h 10800 Anchura de trabajo sin escobas laterales mm 900 Ancho de trabajo con escoba lateral mm 1200 Clase de protección contra caída de gotas de agua -- IPX 3 Tiempo de aplicación con la botella de gas llena h 4 Motor Modelo -- Kubota WG 972 GL-E3 Modelo -- Motor de gas LPG de 3 cilindros Catalizador de 3 vías
Emisión conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/1628 (nivel V) g/kWh 844,3 Tipo de refrigeración -- Refrigeración por agua Dirección de giro -- en el sentido contrario a las agujas del re- loj Orificio mm 68 Carrera mm 68 Cilindrada cm
Cantidad de aceite l 3,25 Cantidad de revoluciones 1/min 2500 Velocidad máxima 1/min 2500 Marcha en vacío 1/min 1300 Potencia máx. kW/PS 12,7 / 17,0 Par mínimo con 2400 1/min Nm 60 Filtro de aceite -- Cartucho filtrante Filtro de absorción -- Cartucho de filtro interior, cartucho de fil- tro exterior Tipo de combustible LPG Se permiten mezclas de gases líquidos de propano y butano. El contenido de propano debe ser al menos del 90 %. Contenido del depósito 11 kg o 20 litros (botella reemplazable) Instalación eléctrica Batería V, Ah 12, 52 Generador, corriente trifásica V, Watt 12, 150 Motor de arranque -- Arrancador eléctrico Equipo hidráulico Cantidad de aceite en el equipo hidráulico completo l 26,5 Cantidad de aceite en el depósito hidráulico l 21,2 Tipos de aceite Motor (por encima de 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 Motor (de 0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Motor (por debajo de 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Sistema hidráulico -- HV 46 Depósito de basura Altura de descarga máx. mm 1400 Capacidad del depósito de basura l 250 Cepillo rotativo Diámetro del cepillo rotativo mm 300 Ancho del cepillo rotativo mm 900 97ES- 16 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/01/01 Número de revoluciones 1/min 350 Superficie de barrido mm 80 Escoba lateral Diámetro de las escobas laterales mm 600 Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 60 Ruedas de goma maciza Tamaño, del. -- 15-4.5x8 Tamaño, tras. -- 15-4.5x8 Freno Ruedas delanteras -- mecánico Rueda trasera -- hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo -- Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2800 Superficie activa del filtro para polvo fino m
6,0 Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 15,5 Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración m
/h 800 Sistema agitador -- Motor eléctrico Condiciones ambientales Temperatura °C Desde -5 hasta +40 Humedad del aire, sin condensación % 0 - 90 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Emisión sonora Nivel de presión acústica L
dB(A) 83 Inseguridad K
dB(A) 3 Nivel de potencia acústica L
dB(A) 104 Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo m/s
0,8 Inseguridad K m/s
ManualFacil