KM 120250 R LPG Classic - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 120250 R LPG Classic Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KM 120250 R LPG Classic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 120250 R LPG Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 120250 R LPG Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 120250 R LPG Classic Kärcher
Indicaciones generales ..... ES 1
Protección del medio ambiente ..... ES 1
Garantía.....ES 1
Accesorios y piezas de re- puesto ES 1
Símbolos del manual de instrucciones.....ES 1
Símbolos en el aparato . ES 1
Uso erróneo previsible. . ES 2 Revestimientos adecuados ES 2
Indicaciones de seguridad....ES 2
Indicaciones de seguridad para el manejo ..... ES 2
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento ...... ES 2
Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado.... ES 2
Aparatos con motor de combustión ..... ES
Aparatos con vaciado en alto ES
Aparatos con techo protector del conductor..... ES 4
Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato ES 4
Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener. ES 4
Función ES 4
Indicaciones de descarga .... ES 4
Elementos de operación y funcionamiento. ES 5
Figura de la escoba mecánica ES
Panel de control.....ES 5
Pedales ..... ES 5
Piloto de control y pantalla ES 6
Antes de la puesta en marcha. ES 6
Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento . . . ES 6
Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsiónES 6
Puesta en marcha ..... ES 6
Indicaciones generales . ES 6 Montaje/cambio de la botella de gas ..... ES 6
Trabajos de inspección y mantenimiento ..... ES 7
Funcionamiento. . . . . . . . . ES 7
Ajuste del asiento del conductor.....ES 7
Abrir el suministro de gas ES 7
Puesta en marcha del apa- rato....ES 7
Conducción del aparato. ES 7
Servicio de barrido.....ES 7
Vaciado del depósito de basura....ES 8
Desconexión del aparato ES 8
Transporte ES 8
Almacenamiento/Parada ..... ES 8
Cuidados y mantenimiento ... ES 9
Indicaciones generales . ES 9
Limpieza.....ES 9
Intervalos de mantenimientoES 9
Trabajos de mantenimiento ES 9
Ayuda en caso de avería ..... ES 14
Datos técnicos ..... ES 15
Declaración UE de conformidadES 16

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Indicaciones generales
Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor.
- Las placas de advertencia e indicadoras colocadas en el aparato proporcionan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.
- Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes.
Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entreguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
No dejar que lleguen al suelo los líquidos como el aceite de motor, aceite hidráulico, líquido de frenos, gasóleo o refrigerante. Proteger el medio ambiente y eliminar los líquidos de forma que no se dañe el medio ambiente.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Accesorios y piezas de repuesto
▲PELIGRO
Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
- Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.
- En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Símbolos del manual de instrucciones
⚠ PELIGRO
Advierte de un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
△PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Símbolos en el aparato
| ¡Peligro de quemaduras por las superficies calientes! An-tes de realizar algún trabajo en el aparato, deje que la instalación de escape se enfrié lo suficiente. | |
| Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guan-tes de seguridad adecuados. | |
| Riesgo de aplastamiento si queda pillado entre las pie-zas móviles del vehículo | |
| Peligro de lesiones por pie-zas móviles. No introducir la mano. | |
| Peligro de incendio. No aspi-re objetos incandescentes, con o sin llama. | |
| Alojamiento de la cadena / punto de la grúa | |
| Puntos de alojamiento para el gato. |

Inclinación máxima del pavimento para los desplazamiento con un recipiente de suciedad elevado.

En la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta un 18%.

Respetar la posición de montaje de la botella de gas. La toma u orificio anular tiene que indicar hacia abajo.
Uso previsto
Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones.
- Esta escoba mecánica está diseñada para barrer superficies sucias en la zona exterior.
- El aparato no está apto para el uso en la vía pública.
- Cualquier uso diferente a éstos se considererá un uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario será el único que correrá con este riesgo.
- (Motor de gas) Se permite la puesta en servicio del equipo dentro de espacios cerrados en los que haya suficiente ventilación.
- Solo se permite almacenar las botellas de gas y el aparato a nivel de tierra.
- No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato.
- El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones.
- La máquina debe ser conducida únicamente sobre las superficies especificadas por la empresa o su representante.
- Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácilmente inflamables (peligro de explosión/incendio).
Uso erróneo previsible
- ¡No aspire/barra nunca líquidos explosivos, gases inflamables ni ácidos o disolventes sin diluir! Entre éstos se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los materiales utilizados en el aparato.
- No barrer/aspirar nunca polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos.
- El aparato no es apto para barrer sus- tancias nocivas.
-
No aspire/barra objetos incandescentes, con o sin llama.
-
Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
- No se admite la presencia de acompañantes.
- No está permitido desplazar/tirar o transportar objetos con este aparato.
Revestimientos adecuados
- A s f a l t o
– Piso industrial
- Pavimento
- Hormigón
- Adoquín
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad para el manejo
→ (Válido únicamente para Finlandia) Si el equipo dispone de una manguera de PVC no se debe utilizar con temperaturas ambiente bajas (por debajo de 0°C). En caso de preguntas acerca de su equipo póngase en contacto con Kärcher.
→ Antes de utilizar el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse.
Para usar el aparato en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
PELIGRO
Peligro de lesiones
→ El aparato no se puede utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lugares donde sea posible que al operario le caigan objetos encima.
→ El usuario debe utilizar el aparato conforme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
→ Deben tenerse en cuenta básicamente las especificaciones y los reglamentos que rigen para los automóviles.
→ Antes de comenzar el trabajo, el operario se tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores estén colocados correctamente y funcionan.
→ El operario del aparato es responsable de cualquier accidente que ocurra con otras personas o sus propiedades.
→ El operario debe utilizar ropa pegada al cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar llevar ropa holgada.
→ Comprobar la zona cercana antes de desplazarse (ej. niños). ¡Asegurarse de disponer siempre de suficiente visibilidad!
→ El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo sólo con el motor parado, el seguro contra movimientos accidentales colocado y la llave sacada.
→ Para evitar un uso no autorizado, saque la llave.
→ El aparato sólo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capacidad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utilización.
→ Este aparato no es apto para ser manejado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato.
→ Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación! No barrer cintas, cordones o alambres, se puede enrollar en el cepillo rotativo.
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento
⚠ PELIGRO
¡Peligro de lesiones! Comprobar la capacidad de carga del pavimento antes de comenzar el desplazamiento.
⚠ PELIGRO
¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones!
→ La velocidad de marcha se tiene que adaptar a las particularidades.
Peligro de vuelco ante pendientes demasiado acentuadas.
→ En la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta un 18%.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
→ Mueva el aparato únicamente sobre una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinación lateral demasiado pronunciada.
→ En sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 10%.
Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado
Federación Central de Sindicatos Alemanes (HVBG). Los gases licuados (propulsores) son butano y propano o una combinación de ambos. Se suministran en botellas especiales. La presión de servicio de dichos gases depende de la temperatura exterior.
⚠ PELIGRO
Peligro de explosiones
No dé al gas licuado el mismo tratamiento que a la gasolina. La gasolina se evapora lentamente, el gas licuado adopta la forma gaseosa de inmediato. Por lo tanto, el peligro de gasificación y explosión es mayor con el gas licuado que con la gasolina.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente botellas de gas líquido llenas de gas propulsor de acuerdo con la calidad de la norma DIN 51622.
Está prohibido usar gas doméstico y gas de camping.
Las mezclas de gases líquidos pueden variar para diferentes motores de gas. Las mezclas de gases líquidos aprobadas se especifican en los datos técnicos.
Obligaciones de la dirección de la empresa y los trabajadores
- Todas las personas que utilizan gas licuado deben adquirir los conocimientos técnicos necesarios para lograr un funcionamiento seguro. El presente folleto debe llevarse siempre junto a la escoba mecánica.
Mantenimiento con especialistas
- A intervalos regulares, aunque por lo menos una vez al año, un especialista debe revisar el equipo de gas y comprobar la capacidad de funcionamiento y la estanqueidad (conforme a BGG 936).
- El control debe certificarse por escrito. Los fundamentos de la prueba se encuentran en § 33 y § 37 UVV, "Uso de gas licuado" (BGV D34).
- Como normas generales se aplican las directivas emitidas por el ministro ale- mán de Transportes para la verificación de aquellos vehículos cuyos motores funcionan con gases licuados.
Puesta en marcha/funcionamiento
- La toma de gas debe realizarse siempre desde una sola botella. Si se llevara a cabo desde varias al mismo tiempo, el gas licuado de una botella podría desplazarse hacia otra. De ese modo, tras el posterior cierre de la respectiva válvula (compárese B. 1 de esta directiva), la botella sobrecargada se vería expuesta a un excesivo aumento de la presión.
- Al montar la botella llena, hay que tener en cuenta la posición de montaje de la conexión de gas. Podrá encontrar más información al respecto en el capítulo «Montaje de la botella de gas».
Realizar el recambio de la botella de gas con sumo cuidado. Durante el montaje y el desmontaje, el tubo de salida de gas debe estar obturado con una tuerca ciega (bien ajustada con una llave).
- Las botellas de gas que presentan fugas no deben seguir utilizándose. Es necesario descargarlas de inmediato al aire libre teniendo en cuenta todas las medidas preventivas y luego colocar una identificación que indique su condición. Ante la entrega o recepción de unidades dañadas, se deberá informar del daño existente, de inmediato y por escrito, al distribuidor o su representante (expendedor de gasolina o similar).
- Antes de conectar la botella de gas, compruebe que su manguito de empalme esté en perfecto estado.
- Luego de conectar la botella, compruebe su estanqueidad con un agente espumante.
- Abra las válvulas lentamente. La apertura y el cierre deben realizarse sin la ayuda de herramientas de percusión.
- Apagar los incendios de gas líquido exclusivamente desde una distancia segura y a cubierto.
- utilice exclusivamente extintores de anhídrido carbónico secos o con gas.
- utilizar abundante agua para refrigerar el recipiente de gas.
- El equipo de gas debe controlarse íntegra y continuamente para comprobar el funcionamiento correcto (en especial, la estanqueidad). Está prohibido el uso del vehículo cuando el equipo de gas presenta fugas.
- Antes de aflojar la conexión del tubo o la manguera, cierre la válvula de la botella. La tuerca de conexión de la botella debe aflojarse lentamente y, al principio, sólo un poco; de lo contrario, el gas que aún se encuentra bajo presión en el conducto podría salir de forma espontánea.
- Si el gas licuado se suministra desde un contenedor de gran capacidad, será necesario dirigirse al correspondiente distribuidor mayorista para conocer las normas pertinentes.
⚠Peligro
Peligro de lesiones
- El gas licuado en estado gaseoso provoca la congelación de la piel cuando entra en contacto con ésta.
- Luego del desmontaje, la tuerca ciega debe ajustarse a la rosca de empalme de la botella.
- Para la prueba de estanqueidad puede utilizarse agua jabonosa, solución Nekal u otros agentes espumantes. Está prohibido inspeccionar el equipo de gas licuado con llama directa.
- Al sustituir las distintas piezas del equipo, tenga en cuenta las normas para el montaje elaboradas por el fabricante. En tal caso, cierre la válvula de la botella y la válvula principal.
- Controle permanentemente el estado de la instalación eléctrica en el vehículo a gas licuado. Si las partes que conducen gas presentan fugas, las chispas pueden provocar explosiones.
- Tras la detención prolongada de un automóvil a gas licuado, ventile bien el garaje antes de poner en marcha nuevamente el vehículo o su instalación eléctrica.
- En caso de accidentes relacionados con botellas de gas o equipos de gas licuado, deberá informarse de inmediato a la asociación profesional y al respectivo servicio de inspección del comercio. Conserve las piezas dañadas hasta que finalice la investigación.
En los garajes, depósitos y talleres
- El almacenamiento de gas licuado/propulsor debe realizarse según las normas TRF 1996 (Normas Técnicas sobre Gas Licuado, véase la indicación respecto a BGV D34, Anexo 4).
-
Mantenga las botellas de gas en posición vertical. No se permite trabajar con llama directa ni fumar en el lugar de instalación de los recipientes o durante la reparación. Las botellas colocadas al aire libre deben tener protección contra el acceso. Las botellas vacías deben estar perfectamente cerradas.
-
Cierre la válvula de la botella y la válvula principal inmediatamente después de detener el automóvil.
- En lo que respecta a la ubicación y la condición de los garajes para vehículos a gas licuado, rigen las disposiciones establecidas a nivel federal y las normas de edificación de cada Estado federado de Alemania.
- Mantenga las botellas de gas en salas especiales, separadas del garaje (véase la indicación respecto a BGV D34, Anexo 2).
- Las lámparas de mano eléctricas utilizadas en dichas salas deben contar con un globo cerrado, estanqueizado y con un sólido cesto protector.
- Al trabajar en un taller, cierre las válvulas de las botellas y las válvulas principales y proteja las botellas de gas propulsor contra la acción del calor.
- Antes de los periodos de inactividad y antes de finalizar las operaciones, una persona responsable debe verificar que todas las válvulas, especialmente las de las botellas, estén cerradas. Los trabajos con fuego, sobre todo las soldaduras y los cortes, no deben llevarse a cabo cerca de botellas de gas propulsor. Las botellas de gas no deben almacenarse en los talleres, ni siquiera cuando están vacías.
- Los garajes, depósitos y talleres deben estar bien ventilados. Tenga en cuenta que los gases licuados son más pesados que el aire. Se acumulan sobre el suelo, en fosos de trabajo y otras cavidades, y pueden formar allí mezclas inflamables de gas y aire.
Aparatos con motor de combustión
→ No utilizar el equipo a más de 1.200 m sobre el nivel del mar.
⚠PELIGRO
¡Peligro de intoxicación!
→ (Motor de gas)
Se permite la puesta en servicio del equipo dentro de espacios cerrados en los que haya suficiente ventilación.
→ Los gases de escape son tóxicos y nocivos para la salud, y no se deben aspirar.
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones
→ El orificio de gas de escape del motor de combustión no debe cerrarse.
→ El motor requiere aprox. 3 segundos de marcha por inercia tras la detención. Durante este intervalo de tiempo es imprescindible mantenerse alejado de la zona de accionamiento.
⚠ PELIGRO
¡Peligro de quemaduras!
→ No tocar el motor de combustión caliente.
→ Antes de quitar los revestimientos dejar enfriar el vehículo.
→ No doble ni agarre por el orificio de gas de escape.
Aparatos con vaciado en alto
PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Durante el proceso del vaciado en alto, levante y asegure bien el depósito de basura.
→ Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
Aparatos con techo protector del conductor
AVISO
El tejado protector del conductor (opcional) protege de contra piezas grandes que se puedan caer. ¡Pero no ofrece protección anti vuelco!
→ Comprobar diariamente la presencia de daños en el techo de protección.
→ En caso de daños en el techo de protección, también en los elementos individuales, se debe cambiar el techo completo.
→ No se permite ningún tipo de modificación del techo de protección, así como la colocación de otros elementos, componentes y módulos distintos a los autorizados por Kärcher y, en circunstancias, limita la función del techo de protección.
Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato
→ Respetar el peso en vacío (peso de transporte) del equipo al transportar en remolques o vehículos.
Para transportar el aparato, desenganchar la batería y fijar el aparato de forma segura.
Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener
→ Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desconecte el aparato y, en caso necesario, saque la llave.
Para trabajar con la instalación eléctrica se debe desenganchar la batería. Para ello, desconectar primero el polo negativo y después el polo positivo. La reconexión se realiza en el orden inverso. Conectar primero el polo positivo y después el polo negativo.
→ La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños).
→ El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una oficina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiarizado con todas las normas de seguridad pertinentes.
→ Respetar el control de seguridad conforme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados industrialmente.
→ Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad adecuados.
Función
La escoba mecánica funciona según el principio de recogedor.
- El cepillo rotativo transporta la suciedad directamente hacia el depósito de basura.
- La escoba lateral limpia rincones y bordes de la superficie de barrido y transporta la suciedad hacia la banda del cepillo rotativo.
- El polvo fino se aspira a través del filtro de polvo por el aspirador.
Indicaciones de descarga
▲PELIGRO
¡Peligro de lesiones y daños!
→ Respetar el peso del aparato para la carga.
→ No utilice carretillas elevadoras, ya que el aparato podría dañarse.
| Peso en vacío (peso de transporte) | 851 kg* |
| * Si los equipos accesorios están montados, el peso es superior. | |
→ Al cargar el aparato, utilizar una rampa apropiada o una grúa.
→ Al usar una rampa hay que tener en cuenta lo siguiente:
Espacio en suelo 70mm.
→ Si el aparato se suministra en un palé, se tiene que montar una rampa de bajada con los maderos suministrados. Las instrucciones para ello están en la página 2 (contraportada).
Indicación importante: cada madera tiene que ser atornillada con dos tornillos.
Elementos de operación y funcionamiento


text_image
B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
text_image
C 1 2 3
text_image
D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 HOURSFigura de la escoba mecánica Panel de control
Figura A
1 Placa de características
2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)
3 Volante
4 Separador centrífugo
5 Bloqueo del capó del aparato
6 Capó del aparato
7 Escobilla lateral, derecha
8 Rueda delantera
9 Entrada del cepillo rotativo
10 Punto de amarre fijo
11 Piloto de advertencia omnidireccional
12 Capó del aparato a la derecha
13 Cubierta, derecha
14 Botella de gas
15 Barra de seguro
16 Revetimiento de la parte trasera
17 Rueda trasera
18 Cubierta, izquierda
19 Capó a la izquierda (capó del motor)
Figura B
1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico
de barrido y cepillos laterales
Palanca hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado y bajar cepillos laterales y acoplar.
Palanca hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado
2 Palanca de mando del recipiente de suciedad
Depósito de basura (elevar/bajar)
3 Palanca de mando del cepillo cilíndrico
de barrido
Elevar y bajar el cepillo cilíndrico de barrido
4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente
Tapa del recipiente abrir/cerrar
5 Piloto de control y pantalla
6 Interruptor del ventilador y la limpieza
del filtro
Posición central: limpieza del filtro y ventilador desconectado Posición delantera: ventilador conectado Posición trasera: limpieza del filtro conectada y ventilador desconectado
7 Interruptor de la bocina
8 Fusibles
9 Cerradura de encendido Posición 0: Apagar el motor Posición 1: Ignición conectada Posición 2: Arrancar el motor
10 Palanca de aceleración Ajuste de revoluciones del motor
11 Freno de estacionamiento
12 Reajuste de desgaste/ajuste de la superficie de barrido del cepillo cilíndrico de barrido
13 estrangulador
Pedales
Figura ©
1 Pedal del freno
2 Pedal acelerador "avance"
3 Pedal acelerador "retroceso"
Piloto de control y pantalla
Figura D
1 Contador de horas de servicio
2 Piloto de advertencia de carga
3 Piloto de advertencia de la presión del aceite
4 Piloto de advertencia de la temperatura del radiador
5 Aire de aspiración del motor
6 Piloto de advertencia del freno de estacionamiento accionada
7 Dirección de marcha hacia delante
8 Dirección de desplazamiento marcha atrás
9 Piloto de control de la luz fija/luz de cru-ce (opcional)
10 Piloto de advertencia de la reserva de combustible
- parpadea con reserva
- se ilumina con la botella de gas vacía
Antes de la puesta en marcha
Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento
→ Soltar el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
→ Bloquear el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión
Nota
Este procedimiento es necesario cuando se tenga que retirar el equipo de la paleta, cuando se deba remolcar el equipo o cuando se deba mover a un vehículo de transporte sin autopropulsión.
CUIDADO
No mover la escoba mecánica sin accionamiento propio ni por tramos largos y no avanzar a una velocidad superior a 10 km/h.

→ Desatornille el tornillo.
→ Retire la cubierta.

→ Suelte la tuerca con la llave (abrir la marcha libre) hasta que se pueda em-pujar el equipo.
→ IMPORTANTE: Volver a cerrar la tuerca tras el desplazamiento (cerrar la marcha libre = posición de conducción).
Puesta en marcha
Indicaciones generales
→ Antes de la puesta en marcha, leer el manual de instrucción del fabricante del motor, especialmente las indicaciones de seguridad.
→ Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
→ Quite la llave de encendido.
→ Active el freno de estacionamiento.
Montaje/cambio de la botella de gas
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Observe las directivas de seguridad para vehículos a gas licuado.
→ El escarchado y las incrustaciones espumosas amarillentas indican la presencia de fugas.
→ El reemplazo de la botella sólo debe ser llevado a cabo por personas técnica-mente capacitadas.
→ El reemplazo no debe realizarse en garajes o sótanos.
→ Durante el reemplazo de la botella, no fume ni utilice una llama directa.
→ Durante el reemplazo de la botella, cierre la respectiva válvula, y coloque de inmediato la tapa protectora en la unidad vacía.
ADVERTENCIA
Sólo deben utilizarse botellas reemplazables de diseño probado con un contenido de 11 kg.
PRECAUCIÓN
Está prohibido usar gas doméstico y gas de camping.
Se permiten mezclas de gases líquidos de propano y butano. El contenido de propano debe ser al menos del 90 %.
Montar la botella de gas
CUIDADO
Respetar la posición de montaje de la botella de gas. La toma u orificio anular tiene que indicar hacia abajo.

3 Cierre del estribo
→ Aflojar los tornillos de la barra de seguridad y desplazar la barra.
→ Sustituir la botella de gas.
→ Enroscar la caperuza protectora de la válvula de conexión de la botella de gas.
→ Aplique el cierre de tapón mecánico.
Conectar la botella de gas
CUIDADO
Luego de conectar la botella, compruebe su estanqueidad con un agente espumante.

text_image
1 2 31 Tapa protectora
2 Manguera de gas con tuerca de racor
3 Válvula de extracción de gas
→ Atornillar la manguera de gas a la válvula de conexión de la botella de gas (entrecaras 30mm).
→ Cerrar la barra del seguro y asegurar con tornillo.
Cambiar la botella de gas vacía
Si durante el trabajo el piloto de advertencia de la reserva de combustible muestra una botella de gas vacía mediante una luz permanente, proceder de la siguiente manera:
→ Cierre la válvula de toma de gas girando en el sentido de las agujas del reloj.
→ Apagar la máquina y dejar el motor en funcionamiento en punto muerto hasta que éste se apague.
Observación: Así se garantiza que todas las tuberías de gas están vacías y que no pueda ocurrir una congelación que impida el arranque del motor.
→ Desatornillar la manguera de gas (entre caras 30 mm).
→ Enroscar la caperuza protectora sobre la válvula de conexión de la botella de gas.
→ Arbir el cierre de estribo.
AVISO
La conexión es una rosca izquierda.
Advertencia
Abra la válvula de toma de gas (3) exactamente antes de la puesta en funcionamiento del aparato (véase el capítulo "Aparato").
Trabajos de inspección y mantenimiento
Diariamente antes de conectar la instalación
→ Verifique el nivel de aceite del motor.
→ Comprobar el nivel en el recipiente de compensación de refrigerante.
→ Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
→ Comprobar si en las ruedas hay cuerdas enrolladas.
→ Compruebe el separador centrífugo y el filtro de aire; en caso necesario, límpielo.
→ Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando.
→ Comprobar si las mangueras están da- ñadas.
→ Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
Nota: Descripción, véase el capítulo "Cuidado y mantenimiento"
Funcionamiento
Ajuste del asiento del conductor

1 Palanca de regulación del asiento
2 Asiento del conducto
→ Tire de la palanca de regulación del asiento hacia afuera.
→ Mueva el asiento, suelte la palanca y asegure el encaje.
→ Moviendo el asiento hacia atrás y hacia delante, verifique si está fijo.
Abrir el suministro de gas

→ Abra la válvula de toma de gas girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
Puesta en marcha del aparato
Nota: El aparato está dotado de un interruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispositivo desconecta el equipo.

→ Tome asiento en la plaza del conductor.
→ Bloquear el freno de estacionamiento (11).
→ Empujar 1/3 hacia adelante el reajuste del régimen del motor (10).
Arrancar el motor
Para arrancar el motor, el pedal de fre-
no tiene que estar pulsado.
→ Con temperaturas exteriores bajas: extraer la válvula estranguladora (13).
→ Girar la llave de encendido hacia la de-recha y arrancar el equipo.
→ Cuando el aparato se pone en marcha, suelte la llave.
→ Si el motor funciona adecuadamente, introducir la válvula estranguladora.
Nota: No accione nunca el motor de arranque durante más de 10 segundos. Antes de volver a accionarlo, espere por lo menos 10 segundos.
Conducción del aparato

3 Pedal acelerador "retroceso"
→ Desplazar el reajuste de la velocidad del motor totalmente hacia delante (velocidad).
→ Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado.
→ Suelte el freno de estacionamiento.
Avance
→ Presione lentamente el pedal "acelerador".
Retroceso
PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Al dar marcha atrás no puede correr nadie peligro, si es necesario pedir que alguien de indicaciones.
→ Presione lentamente el pedal "marcha atrás".
Comportamiento en marcha
→ El pedal acelerador permite regular la velocidad de forma escalonada.
→ Evitar accionar el pedal de forma brusca, ya que el sistema hidráulico podría dañarse.
→ Ante una pérdida de potencia en las pendientes, reduzca ligeramente la presión sobre el pedal acelerador.
Freno
→ Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automáticamente y se queda parado.
Nota: Se puede apoyar el efecto de freno si se presiona el pedal de freno.
Pasaje por encima de obstáculos
Pasaje por encima de obstáculos fijos de hasta 70 mm:
→ Pase hacia delante lenta y cuidadosamente.
Pasaje por encima de obstáculos fijos de más de 70 mm:
→ Los obstáculos deben superarse sólo con una rampa adecuada.
Servicio de barrido
CUIDADO
No barra cintas de embalaje, alambres o similares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico.
Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
Nota: Durante el funcionamiento, el filtro de polvo debe limpiarse a intervalos regulares.
Indicación: Si se realizan trabajos frecuentes en un área de polvo fino, se tiene que limpiar el filtro con frecuencia.
Palanca de mando

1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
2 Palanca de mando del recipiente de suciedad
3 Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido
4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente
Palanca de mando de cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
→ Palanca de mando (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado y bajar cepillos laterales y acoplar.
→ Palanca de mando (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del recipiente de suciedad
→ Palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia delante: El recipiente de suciedad se baja.
→ Palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia atrás: El recipiente de suciedad se eleva.
Palanca de mando del cepillo rotativo
→ Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia delante: El cepillo cilíndrico de barrido sube.
→ Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: El cepillo cilíndrico de barrido baja.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente
→ Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente de suciedad se abre.
→ Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia atrás: La tapa abatible del recipiente de suciedad se cierra.
Barrido de pisos secos

→ Conectar el ventilador.
→ Si se limpian superficies:
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo cilíndrico de barrido baja.
→ Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre.
→ Si se limpian las ruedas laterales:
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado, cepillos laterales acoplados y bajados.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo cilíndrico de barrido baja.
Barrido en pisos húmedos o mojados
→ Desconectar el ventilador.
→ Si se limpian superficies:
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo cilíndrico de barrido baja.
→ Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre.
→ Si se limpian las ruedas laterales:
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado, cepillos laterales acoplados y bajados.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo cilíndrico de barrido baja.
Vaciado del depósito de basura
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Durante el proceso de descarga no debe haber personas ni animales en el radio de giro del depósito.
¡Peligro de vuelco!
→ Durante el proceso de descarga, coloque el aparato en una superficie plana.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento!
→ No agarre nunca el varillaje del sistema mecánico de vaciado. Evite permanecer debajo del depósito levantado.
CUIDADO
¡Peligro de lesiones y daños!
→ Es posible que salga material disparado del cepillo rotativo durante el proceso de vaciado. Mantener suficiente distancia.

→ Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales con las palancas de mando: Palanca de mando 1 en el centro y palanca de mando 3 hacia delante.
→ Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello colocar la palanca de mando (4) hacia atrás.
→ Elevar el recipiente de suciedad, para ello colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia atrás.
→ Acercarse lentamente al depósito co-lector.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Abrir la tapa abatible del recipiente, para ello presionar la palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante y vaciar el recipiente de suciedad.
→ Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello tirar de la palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia atrás hasta que esté basculada en la posición final.
→ Suelte el freno de estacionamiento.
→ Salir lentamente del depósito colector.
→ Bajar el recipiente de suciedad a la posición final, para ello colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia delante.
Desconexión del aparato
→ Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales con las palancas de mando: Palanca de mando 1 en el centro y palanca de mando 3 hacia delante.
→ Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello colocar la palanca de mando (4) hacia atrás.
→ Tirar del reajuste de la velocidad del motor totalmente hacia atrás.
→ Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Transporte
⚠️PELIGRO
¡Daños de transporte!
→ Respetar el peso en vacío (peso de transporte) del equipo al transportar en remolques o vehículos.
→ Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel-que conforme a las directrices vigentes.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
→ Cierre la válvula de toma de gas girando en el sentido de las agujas del reloj.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Asegurar el aparato a los puntos de amarre fijos (4x) con cinturones de sujeción, cuerdas o cadenas.
→ Fije el aparato con calzos en las ruedas.
Almacenamiento/Parada
▲PELIGRO
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
→ Posar la escoba mecánica en una superficie llana y en un entorno seco y a prueba de heladas. Proteger del polvo con material para cubrir.
→ Levantar el cepillo rotativo y la escoba lateral para no dañar las cerdas.
→ Cerrar la tapa abatible del recipiente.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
→ Cierre la válvula de toma de gas girando en el sentido de las agujas del reloj. Desatornillar la manguera de gas con la tuerca de racor (entre caras 30 mm). Cerrar la botella de gas con la tapa protectora y guardar de pie en un lugar apropiado (véase para ello el capítulo "Indicaciones de seguridad").
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales.
Si no se usa la escoba mecánica durante un período prolongado, se debe tener en cuenta también:
→ Cambie el aceite del motor.
→ Al realizar la revisión antes de las hela-das, purgar el agua refrigerante y com-probar si se tiene suficiente anticongelante.
→ Limpie el aparato por dentro y por fuera.
→ Desemborne la batería.
→ Cargar la batería y volver a cargar cada aprox. 2 meses.
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación!
→ No lavar el filtro de polvo.
→ El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una oficina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiarizado con todas las normas de seguridad pertinentes.
Para trabajar con la instalación eléctrica se debe desenganchar la batería.
→ Los equipos ambulantes de uso industrial deben someterse al control de seguridad según la norma VDE 0701.
→ Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Cerrar la alimentación de gas.
Limpieza
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación!
→ La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños).
Limpieza interna del equipo
PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Utilice máscara antipolvo y gafas protectoras.
→ Limpie el aparato con un trapo.
→ Aplique aire comprimido.
Limpieza externa del equipo
→ Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave.
Nota: No utilice detergentes agresivos.
Intervalos de mantenimiento
Nota: El contador de horas de servicio indica los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento a cargo del cliente
Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida qualificación. En caso de necesidad, un distribuidor de Kärcher siempre estará a disposición para cualquier consulta.
Mantenimiento diario:
→ Verifique el nivel de aceite del motor.
→ Comprobar el nivel en el recipiente de compensación de refrigerante.
→ Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
→ Compruebe el separador centrífugo y el filtro de aire; en caso necesario, límpielo.
→ Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando.
→ Comprobar si las mangueras están dañadas.
Mantenimiento semanal:
→ Comprobar los conductos de gas, las conexiones y uniones
→ Limpiar el refrigerante de agua.
→ Limpiar el radiador hidráulico.
→ Comprobar la instalación hidráulica.
→ Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
→ Comprobar el nivel de líquido de frenos.
→ Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
→ Comprobar y lubricar la tapa del recipiente.
Mantenimiento tras el desgaste:
→ Reemplace los cubrejuntas.
→ Reajustar o cambiar las juntas laterales.
→ Reemplace el cepillo rotativo.
→ Reemplace las escobas laterales.
Nota: Descripción, véase el capítulo "Trabajos de mantenimiento".
Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente
Nota: Para conservar la garantía, es necesario que durante el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y mantenimiento sean llevados a cabo por un servicio técnico autorizado de Kärcher conforme al cuaderno de mantenimiento.
Mantenimiento tras 50 horas de servicio:
→ Solicitar al servicio técnico que realice la primera inspección conforme a la lista de comprobación de la inspección.
Revisión tras 250/500/1000/1500/2000
horas de servicio:
→ Solicitar al servicio técnico que realice la inspección conforme a la lista de comprobación de la inspección.
Trabajos de mantenimiento
Preparativos:
→ Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Cerrar la alimentación de gas.
Indicaciones generales de seguridad
▲PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado.
→ Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.

text_image
1 21 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
→ Abatir hacia arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurado).
| No dejar que lleguen al suelo los lí- quidos como el aceite de motor, aceite hidráulico, líquido de frenos, gasóleo o refrigerante. Proteger el medio ambiente y eliminar los lí- quidos de forma que no se dañe el medio ambiente. |
Indicaciones de seguridad para las baterías
Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias:
| Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo. | |
| Use protección para los ojos | |
| Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías | |
| Peligro de explosiones | |
| Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar | |
| ¡Peligro de causticación! | |
| Primeros auxilios | |
| Nota de advertencia | |
| Eliminación de desechos | |
| No tire la batería al cubo de la basura |
⚠PELIGRO
Peligro de explosiones
→ Utilizar solo baterías con cubierta de polo. Cambiar la cubierta del polo en caso de pérdida.
PELIGRO
Peligro de explosiones
→ No colocar herramientas o similares sobre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión.
▲PELIGRO
Peligro de lesiones
→ No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpiese siempre las manos.
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de incendios y explosiones!
→ Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
→ Los lugares en los que se cargue baterías tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar.
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de causticación!
→ Enjuagar con agua las salpicaduras de ácido en los ojos o en la piel.
→ A continuación llamar inmediatamente al médico.
→ Lavar la ropa sucia con agua.
Montaje y conexión de la batería
El aparato está dotado de serie con una batería que no precisa mantenimiento.

text_image
3 2 1 21 Polo positivo
2 Recubrimiento para polos
3 Polo negativo
→ Coloque la batería en el respectivo so- porte.
→ Atornille los soportes a la base de la batería.
→ Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+).
→ Conecte el borne de polo al polo negativo (-).
→ Colocar las cubiertas del polo.
→ Controle que los polos y los respectivos bornes tengan suficiente protección mediante grasa.
Comprobar y corregir el nivel líquido de la batería (solo en baterías que no requieran mantenimiento con cierres de célula)
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación!
En el caso de las baterías llenas de ácido, verifique con regularidad el nivel de líquido.
→ Desenrosque las tapas de todos los elementos.
→ Sacar una prueba de cada célula con el comprobador de ácido.
- El ácido de una batería cargada totalmente tiene un peso específico de 1,28 kg/l a 20 °C.
- El ácido de una batería descargada totalmente tiene un peso específico entre 1,00 y 1,28 kg/l.
- En todas las célugas el peso específico tiene que ser el mismo que el ácido.
→ Devolver la prueba de ácido a la misma célula.
→ Si el nivel de líquido es demasiado bajo, llene hasta la marca con agua destilada.
→ Cargue la batería.
→ Enrosque las tapas de los elementos.
Carga de batería
▲PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador.
▲PELIGRO
¡Peligro de daños en la instalación!
→ Cargar la batería exclusivamente con un cargador apto.

→ Desenrosque las tapas de todos los elementos. (solo con batería que no precise mantenimiento)
→ Una el cable del polo positivo del cargador con la conexión correspondiente de la batería.
→ Una el cable del polo negativo del cargador con la conexión correspondiente de la batería.
→ Enchufe la clavija de red y encienda el cargador.
→ Aplique en la batería la menor corriente de carga posible.
→ Si la batería está cargada, desconectar primero el cargador de la red y después de la batería.
→ Enrosque las tapas de los elementos. (solo con batería que no precise mantenimiento)
Desmontar la batería
→ Enganchar el borne de polo al polo negativo (-).
→ Enganchar el borne de polo al polo positivo (+).
→ Aflojar los soportes a la base de la batería.
→ Sacar la batería de su soporte.
→ Eliminar la batería usada de acuerdo con las normativas vigentes.
Comprobar el nivel del líquido de frenos y rellenar
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado.
→ Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.

1 Soporte de la barra del seguro
2 Recipiente de líquido de frenos
3 Tapa de cierre
→ Desplazar el recipiente de suciedad hacia arriba y asegurar con la barra, véase para ello el capítulo "Vaciar el recipiente de suciedad"
→ Comprobar si hay suficiente líquido de frenos en el recipiente correspondiente.
Nota
El nivel de llenado debe encontrarse entre mín. y máx.
→ Si es necesario, rellenar con líquido de frenos DOT disponible en el mercado.
Verificación del nivel de aceite del motor y rellenado
▲PELIGRO
¡Peligro de quemaduras!
→ Deje enfriar el motor.
→ Verifique el nivel de aceite una vez transcurridos no menos de 5 minutos tras la detención del motor.

1 Tapa de llenado de aceite (motor)
2 Varilla de medición de aceite
→ Extraiga la varilla.
→ Limpie e introduzca la varilla.
→ Extraiga la varilla.
→ Leer el nivel de aceite.
→ Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite.

text_image
MAX MIN- El nivel de aceite debe estar entre las marcas "MIN" y "MAX".
- Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite de motor.
- No llenar por encima de la marca "MAX".
→ Desatornillar la tapa de llenado de aceite.
→ Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos técnicos.
→ Cerrar la tapa de llenado de aceite.
→ Espere por lo menos 5 minutos.
→ Verifique el nivel de aceite del motor.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite del motor
PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemaduras por aceite de motor caliente!
→ Deje enfriar el motor.
→ Prepare un recipiente colector para al menos 6 litros de aceite de motor.
→ Deje enfriar el motor.

1 Tornillo de vaciado de aceite
2 Filtro de aceite del motor
→ Quite el tornillo purgador de aceite.
→ Desatornillar la tapa de llenado de aceite.
→ Deje salir el aceite.
→ Desenroscar el filtro de aceite.
→ Limpiar el alojamiento y las superficies de sellado.
→ Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo.
→ Colocar el nuevo filtro de aceite y apretar bien con la mano.
→ Enroscar el tornillo de purgar aceite con la nueva junta.
Momento de apriete: 25 Nm
→ Rellenar con aceite de motor.
Tipo de aceite y cantidad de llenado,
ver el capítulo Datos técnicos.
→ Cerrar la tapa de llenado de aceite.
→ Dejar funcionar el motor aprox. durante aprox. 10 minutos.
→ Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico
AVISO
El recipiente de suciedad no debe ser elevado.
→ Abrir el capó del aparato y asegurar con el soporte para el capó.

1 Mirilla de estado del aceite hidráulico
2 Depósito hidráulico
3 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite
4 Soporte para el capó
→ Comprobar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla.
- El nivel de aceite debe estar entre las marcas "MIN" y "MAX".
- Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite hidráulico.
→ Desenroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite.
→ Limpiar la zona de relleno.
→ Llenar aceite hidráulico.
Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos técnicos.
→ Enroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite.
Comprobar la instalación hidráulica
AVISO
Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la instalación hidráulica.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Arrancar el motor.
→ Comprobar las juntas de todas las man-
gueras hidráulicas y conexiones.
Comprobar el nivel de refrigerante

→ Comprobar el nivel con el motor frío.
→ Comprobar el nivel en el recipiente de compensación de refrigerante.
El nivel de líquido correcto tiene que estar entre MÍN y MÁX.
Comprobar el radiador de agua/radiador hidráulico y limpiar
△PELIGRO
¡Riesgo de quemaduras y escaldamiento!
→ Dejar enfriar el refrigerador al menos 20 minutos.
→ El nivel de refrigerante del radiador de agua se comprueba en el recipiente de compensación de refrigerante.
Véae el capítulo "Comprobar nivel de refrigerante".
→ Limpiar las lamelas del refrigerador.
Quitar la suciedad con un cepillo suave,
aire comprimido o baja presión de
agua.
→ Comprobar las juntas de los tubos del refrigerador y conexiones.
→ Limpiar el ventilador.
Control del cepillo rotativo
→ Arrancar el motor.
→ Levantar el depósito de suciedad hasta la posición final.
→ Apague el motor.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Colocar la barra de seguridad para el proceso de vaciado en alto.
→ Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo.
→ Extraer la barra de seguro.
→ Arrancar el motor.
→ Bajar el depósito de suciedad hasta la posición final.
→ Apague el motor.
Reemplazo del cepillo rotativo

1 llave
2 Revestimiento lateral
→ Elevar el depósito de suciedad y asegurar con una barra de seguridad.
→ Elevar el depósito de suciedad y asegurar con una barra de seguridad.
→ Abrir el revestimiento lateral con la llave.
→ Elevar el depósito de suciedad y asegurar con una barra de seguridad. → Abrir el revestimiento lateral con la llave.

1 Estribo de sujeción
2 Tuerca de mariposa
3 Junta lateral
→ Desenrosque las tuercas de mariposa.
→ Extraer el estribo de sujeción.
→ Abatir hacia fuera la junta lateral.
→ Desenroscar el tornillo de fijación del alojamiento del cepillo rotativo y girar hacia fuera el alojamiento.
→ Quite el cepillo rotativo.

Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha (vista superior)
Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas.
→ Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ranuras del cepillo rotativo se deben insertar en las levas de la biela oscilante opuesta.
Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo rotativo, la superficie de barrido debe reajustarse.
Control y ajuste de la superficie de barrido del cepillo rotativo
Indicación: La superficie de barrido viene configurada de fábrica a 80mm, en caso de desgaste se pueden reajustar paso a paso el cepillo rotativo.

→ Controle la presión de los neumáticos.
→ Desconectar el ventilador aspirador.
→ Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
→ Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo cilíndrico de barrido baja.
→ Dejar funcionar el cepillo cilíndrico de barrido durante aprox. 10 segundos.
→ Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) en el centro.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia delante: El cepillo cilíndrico de barrido sube.
→ Salga con el equipo marcha atrás.
→ Comprobar el nivel de barrido.

text_image
80 - 85 mmLa superficie de barrido tendría que formar un rectángulo regular de un ancho entre 80-85mm.
→ Abrir y ajustar el tornillo de tope del reajuste de desgaste (12).
Tope hacia arriba: superficie estrecha de barrido.
Tope hacia abajo: superficie ancha de barrido.
→ Apretar de nuevo el tornillo de tope.
→ Comprobar de nuevo la superficie de barrido del cepillo cilíndrico de barrido como se ha descrito.
→ Apretar de nuevo el tornillo de tope. → Comprobar de nuevo la superficie de barrido del cepillo cilíndrico de barrido como se ha descrito.
Control y ajuste de la superficie de barrido de la escoba lateral
→ Elevar la escoba lateral.
→ Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
→ Bajar los cepillos laterales con la palanca de mando y dejar funcionar aprox. 10 segundos.
→ Elevar la escoba lateral.
→ Salga con el equipo marcha atrás.
→ Comprobar el nivel de barrido.

text_image
H 40 - 50 mmEl ancho de la superficie de barro debe estar entre 40-50 mm.

text_image
A B A B→ Corregir la superficie de barrido con los dos tornillos de ajuste.
→ Comprobar el nivel de barrido.
Ajustar las juntas laterales
▲PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado.
→ Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
→ Desplazar hacia arriba el depósito de suciedad y asegurar con una barra de seguridad.
→ Abatir hacia arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurado).

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
→ Abrir el revestimiento lateral como se describe en el capítulo "Cambiar el cepillo rotativo".
→ Soltar las 6 tuercas de mariposa de la chapa de sujeción lateral.
→ Soltar 3 tuercas (entrecaras 13) de la chapa de sujeción delantera.
→ Presionar la junta lateral hacia abajo (orificio longitudinal) hasta que tenga una distancia de 1-3mm con el suelo.
→ Atornillar bien las chapas de sujeción.
→ Repetir el proceso con el otro lateral del aparato.
Limpiar manualmente el filtro de polvo

→ Conectar la limpieza de filtro manual.
Controlar/cambiar el filtro de polvo
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Observe las normas de seguridad referidas al tratamiento de polvos finos.
→ Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
→ Vacíe el depósito de basura.

1 Bloqueo del capó del aparato
2 Capó del aparato
3 Cubierta del filtro
→ Abrir el bloqueo, para ello desenroscar el tornillo de estrella.
→ Mueva el capó del aparato hacia delante.

1 Cierre, cubierta del filtro (2)
2 Cubierta del filtro
→ Abra la tapa.
→ Abrir la cubierta del filtro.

1 Travesaños
2 Filtro de polvo
→ Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar si fuese necesario.
Nota
La sustitución del filtro de polvo solo la puede realizar el servicio técnico de Kärcher.
→ Colocar y bloquear la cubierta del filtro.
Comprobar y ajustar las correas trapezoidales

La correa trapezoidal tiene que ceder aprox. 7-9mm con una presión de 10kg.
→ Solicitar al servicio técnico de Kärcher autorizado que ajuste la tensión de la correa trapezoidal.
Revisión y cambio del filtro de aire

text_image
1 2 11 Cierre
2 Carcasa del filtro de aire
→ Quite el revestimiento lateral.
→ Extraer la carcasa del filtro de aire.
→ Reemplazar el filtro de aire.
Indicación: Posición de montaje con el orificio de salida hacia abajo (véase la ilustración).
Limpiar el separador centrífugo

→ Desatornillar la tuerca de mariposa del separador centrífugo.
→ Limpiar el separador centrífugo.
Cambiar el fusibles

text_image
FU 34 FU 39 FU 10 FU 98 FU 07 FU 06 FU 83 FU 13 FU 02 FU ② ① ② ①1 tuerca moleteada
2 Tapa de la caja de fusibles
→ Desenroscar la tuerca de cabeza moleteada.
→ Abrir la tapa de la caja de fusibles.
→ Comprobar fusibles.
→ Sustituya los fusibles defectuosos.
Nota: Utilice únicamente fusibles del mismo tipo.
Indicación: El fusible FU 01 se encuentra en el compartimento del motor.

| FU 01* Fusible principal 60 A | |
| FU 02 Claxon Ventilador aspirante | 20 A |
| FU 03 Indicador de multifunción | 3 A |
| FU 04 Piloto de advertencia omnidireccional | 5 A |
| FU 05 Unidad de control del motor | 10 A |
| FU 06 Cabina del conductor (opcional) Limpiaparabrisas | 10 A |
| FU 07 Indicador del nivel de llenado LPG | 5 A |
| FU 08 Motor de arranque 10 A | |
| FU 09 Iluminación izquierda 7,5 A | |
| FU 10 Iluminación derecha 7,5 A | |
| FU 11 Iluminación de trabajo 10 A | |
| FU 12 Sistema agitador 25 A | |
| FU 13 Válvula LPG Señal de marcha atrás | 7,5 A |
* Solo el servicio de postventa puede cambiar estos fusibles, ya que es necesaria una comprobación de posibles errores en el equipo.
Ayuda en caso de avería
| Avería Modo de subsanarla | |
| No se puede poner en marcha el aparato | Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa |
| Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. | |
| Cargar o cambiar la batería | |
| Botella de gas vacía - Cambiar la botella de gas | |
| Válvula de toma de gas cerrada - Abrir la válvula girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj. | |
| Válvula de gas congelada - observar la descripción para la sustitución de la botella de gas. | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| La marcha del motor es irregular Li | mpie o cambie el filtro de aire o el cartucho filtrante |
| Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar | |
| Comprobar la posición de montaje de la botella de gas: La conexión o la apertura de la anilla deben apuntar hacia abajo. | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| Motor sobrecalentado Rellenar con | refrigerante |
| Enjuagar con refrigerante | |
| Tensar la correa trapezoidal | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| El motor funciona, pero el equipo se desplaza con lentitud o no se desplaza | Suelte el freno de estacionamiento |
| Cerrar la marcha libre (posición de conducción) | |
| Ájustar la palanca del acelerador totalmente hacia delante (alta velocidad). | |
| Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| Pitidos en el sistema hidráulico Rel | enar líquido hidráulico |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| Los cepillos giran lentamente o no giran | Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacia delante (alta velocidad). |
| Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| Poca o ninguna potencia de aspiración en la zona de los cepillos | Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo. |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| El aparato levanta polvo Ajustar las | juntas laterales |
| Conectar el ventilador | |
| Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo. | |
| Cambiar las juntas del filtro | |
| Abrir la tapa abatible del recipiente de suciedad. | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| La unidad de barrido deja suciedad | Vacíe el depósito de basura |
| Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo. | |
| Reemplazo del cepillo rotativo | |
| Ajustar la superficie de barrido | |
| Cambiar las tiras de las juntas del depósito de basura | |
| Solucionar el bloqueo del cepillo rotativo | |
| Abrir la tapa abatible del recipiente de suciedad. | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| El depósito de suciedad no se le-vanta o no se eleva | Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacia delante (alta velocidad). |
| Retirar el manguito de seguridad del recipiente para la suciedad | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| La tapa abatible del recipiente de suciedad no se abre | Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher |
| Errores de funcionamiento con pie-zas de movimiento hidráulico | Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher |
Datos técnicos
| KM 120/250 R LPG Classic | ||
| Datos del equipo | ||
| Velocidad de avance, hacia delante km/h 9 | ||
| Velocidad de avance, hacia atrás km/h 4 | ||
| Capacidad ascensional (máx.) % 18 | ||
| Potencia sin escobas laterales m | 12 h 8100 | |
| Potencia de superficie con escoba lateral m | 12 h 10800 | |
| Anchura de trabajo sin escobas laterales mm 900 | ||
| Ancho de trabajo con escoba lateral mm 1200 | ||
| Clase de protección contra caída de gotas de agua | -- | IPX 3 |
| Tiempo de aplicación con la botella de gas llena | h | 4 |
| Motor | ||
| Modelo | -- | Kubota WG 972 GL-E3 |
| Modelo | -- | Motor de gas LPG de 3 cilindros Catalizador de 3 vías |
| CO2Emisión conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/1628 (nivel V) | g/kWh | 844,3 |
| Tipo de refrigeración | -- | Refrigeración por agua |
| Dirección de giro | -- | en el sentido contrario a las agujas del re-loj |
| Orificio | mm 68 | |
| Carrera | mm 68 | |
| Cilindrada | cm3 | 740 |
| Cantidad de aceite | I | 3,25 |
| Cantidad de revoluciones | 1/min | 2500 |
| Velocidad máxima | 1/min | 2500 |
| Marcha en vacío | 1/min | 1300 |
| Potencia máx. | kW/PS | 12,7 / 17,0 |
| Par mínimo con 2400 1/min | Nm | 60 |
| Filtro de aceite | -- | Cartucho filtrante |
| Filtro de absorción | -- | Cartucho de filtro interior, cartucho de fil-tro exterior |
| Tipo de combustible | LPGSe permiten mezclas de gases líquidos de propano y butano. El contenido de propano debe ser al menos del 90 %. | |
| Contenido del depósito | 11 kg o 20 litros (botella reemplazable) | |
| Instalación eléctrica | ||
| Batería | V, Ah | 12, 52 |
| Generador, corriente trifásica | V, Watt | 12, 150 |
| Motor de arranque | -- | Arrancador eléctrico |
| Equipo hidráulico | ||
| Cantidad de aceite en el equipo hidráulico completo | I | 26,5 |
| Cantidad de aceite en el depósito hidráulico | I | 21,2 |
| Tipos de aceite | ||
| Motor (por encima de 25 °C) | -- | SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 |
| Motor (de 0 a 25 °C) | -- | SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Motor (por debajo de 0 °C) | -- | SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Sistema hidráulico | -- | HV 46 |
| Depósito de basura | ||
| Altura de descarga máx. | mm 1400 | |
| Capacidad del depósito de basura | I | 250 |
| Cepillo rotativo | ||
| Diámetro del cepillo rotativo | mm 300 | |
| Ancho del cepillo rotativo | mm 900 | |
| Número de revoluciones 1/min 350 | ||
| Superficie de barrido mm 80 | ||
| Escoba lateral | ||
| Diámetro de las escobas laterales mm 600 | ||
| Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 60 | ||
| Ruedas de goma maciza | ||
| Tamaño, del. -- 15-4.5x8 | ||
| Tamaño, tras. -- 15-4.5x8 | ||
| Freno | ||
| Ruedas delanteras -- mecánico | ||
| Rueda trasera | -- | hidrostático |
| Sistema de filtrado y aspiración | ||
| Modelo | -- | Filtro de bolsillo |
| Número de revoluciones 1/min 2800 | ||
| Superficie activa del filtro para polvo fino | m^2 | 6,0 |
| Depresión nominal del sistema de aspiración | mbar | 15,5 |
| Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración | m^3/h | 800 |
| Sistema agitador | -- | Motor eléctrico |
| Condiciones ambientales | ||
| Temperatura | °C | Desde -5 hasta +40 |
| Humedad del aire, sin condensación | % | 0 - 90 |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 | ||
| Emisión sonora | ||
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 83 |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 3 |
| Nivel de potencia acústica L_WA +inseguridad K_WA | dB(A) | 104 |
| Vibraciones del aparato | ||
| Valor de vibración mano-brazo | m/s^2 | <2,5 |
| Asiento | m/s^2 | 0,8 |
| Inseguridad K | m/s^2 | 0,1 |
| Medidas y pesos | ||
| Longitud x anchura x altura | mm | 2082x1250x1450 |
| Radio de giro derecho | mm | 1350 |
| Radio de giro izquierdo | mm | 1350 |
| Peso en vacío | kg 851 | |
| Peso total admisible | kg 1300 | |
| Eje para cargas permitido delantero | kg 787 | |
| Eje para cargas permitido trasero | kg 513 | |
| Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. | ||
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Máquina barredora-aspiradora aparato con asiento
Modelo: KM 120/250 R LPG Classic 1.186-001.0
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 102
Garantizado: 104
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.


Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Elementos de comando e de
Ponto de encaixe para o ma- caco
Tara (peso de transporte) 851 kg*
2 Pedal de marcha para a frente
3 Pedal de marcha para trás
Passar por cima de obstáculos
Danos de transporte!
→ Deslocar o aparelho na marcha atrás.
→ Verificar simetria da vassoura.

text_image
80 - 85 mmNormas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Sopning . . . . . . . . . . . SV 7