Kärcher KM 120250 R LPG Classic - Zamiatarka

KM 120250 R LPG Classic - Zamiatarka Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KM 120250 R LPG Classic Kärcher w formacie PDF.

📄 464 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher KM 120250 R LPG Classic - page 273
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : KM 120250 R LPG Classic

Kategoria : Zamiatarka

Pobierz instrukcję dla swojego Zamiatarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KM 120250 R LPG Classic - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KM 120250 R LPG Classic marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI KM 120250 R LPG Classic Kärcher

0,1 Mere in teža Dolžina x širina x višina mm 2082x1250x1450 Obračalni radij desno mm 1350 Obračalni radi levo mm 1350 Prazna teža kg 851 Dopustna skupna teža kg 1300 Dovoljena osna obremenitev spredaj kg 787 Dovoljena osna obremenitev zadaj kg 513 Pridržana pravica do tehničnih sprememb! KM 120/250 R LPG Classic Izjava EU o skladnosti Proizvod: Pometalno sesalni stroj s sedežem Tip: KM 120/250 R LPG Classic 1.186-001.0 Zadevne direktive EU: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2000/14/ES Uporabljeni usklajeni standardi: EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Izmerjeno: 102 Zajamčeno: 104 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 272 SL- 1 Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń transportowych po rozpakowaniu należy powiadomić o tym fakcie sprzedawcę. – Umieszczone na urządzeniu tabliczki ostrzegawcze zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji. – Oprócz wskazówek zawartych w in- strukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobie- gania wypadkom. Wskazówki dotyczące składników (RE- ACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystry- butora lub do autoryzowanego punktu ser- wisowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadza- ne jedynie przez autoryzowany serwis. – Stosować wyłącznie wyposażenie do- datkowe i części zamienne dopuszczo- ne przez producenta. Oryginalne wypo- sażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia. – Dalsze informacje o częściach zamien- nych dostępne na stronie internetowej www.kaercher.com w dziale Serwis. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzega przed bezpośrednim niebezpie- czeństwem, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Ostrzega przed możliwie niebezpieczną sytuacją, mogą cą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość wystąpienia nie- bezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub do szkód ma- terialnych. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. Wskazówki ogólne. . . . . . . . . . PL 1 Ochrona środowiska . . . PL 1 Gwarancja . . . . . . . . . . . PL 1 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne . . . . . . PL 1 Symbole w instrukcji obsługiPL 1 Symbole na urządzeniu . PL 1 Użytkowanie zgodne z przezna- czeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2 Przewidywalne niewłaściwe użytkowanie . . . . . . . . . . PL 2 Odpowiednie nawierzchnie PL 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 2 Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obsługi . . . . . PL 2 Przepisy bezpieczeństwo dotyczące jazdy . . . . . . . PL 2 Przestrzegać dyrektyw doty- czących pojazdów mecha- nicznych napędzanych na gaz płynny . . . . . . . . . . . PL 2 Urządzenia z silnikiem spali- nowym . . . . . . . . . . . . . . PL 4 Urządzenia z opróżnianiem wysokościowym . . . . . . . PL 4 Urządzenia z dachem ochronnym kierowcy . . . PL 4 Przepisy bezpieczeństwa dotyczące transportu urzą- dzenia . . . . . . . . . . . . . . PL 4 Przepisy bezpieczeństwa dotyczące pielęgnacji i kon- serwacji . . . . . . . . . . . . . PL 4 Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4 Wskazówki dot. rozładunku . . . PL 4 Elementy urządzenia. . . . . . . . PL 5 Rysunek zamiatarki . . . . PL 5 Pole obsługi . . . . . . . . . . PL 5 Pedały . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Kontrolki i ekran. . . . . . . PL 6 Przed pierwszym uruchomie- niem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Blokada/luzowanie hamulca postojowego. . . . . . . . . . PL 6 Przemieszczanie zamiatarki bez napędu własnego . . PL 6 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 6 Wskazówki ogólne . . . . . PL 6 Montaż/wymiana butli gazo- wej . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Prace kontrolne i konserwa- cyjne. . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Regulacja fotela kierowcy PL 7 Otwieranie dopływu gazu PL 7 Uruchamianie urządzenia PL 7 Jazda . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Zamiatanie . . . . . . . . . . . PL 7 Opróżnianie zbiornika śmie- ci . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8 Wyłączanie urządzenia . PL 8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8 Składowanie/wyłączenie z eks- ploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8 Czyszczenie i konserwacja . . . PL 9 Wskazówki ogólne . . . . . PL 9 Czyszczenie. . . . . . . . . . PL 9 Terminy konserwacji . . . PL 9 Prace konserwacyjne. . . PL 9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 14 Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 15 Deklaracja zgodności UE . . . . PL 16 Wskazówki ogólne Ochrona środowiska Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do po- wtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domo- wych, lecz oddać do recyklingu. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które na- leży oddawać do utylizacji. Wy- eksploatowane urządzenia nale- ży zdawać w odpowiednich punk- tach lub wrzucać do specjalnych pojemników. Nie pozwolić na przedostawanie się takich cieczy, jak olej silnikowy, olej hydraulicz- ny, płyn hamulcowy, olej napędowy lub chłodziwo do podłoża. Chronić środowi- sko naturalne i ciecze poddawać właści- wej utylizacji. Gwarancja Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Symbole w instrukcji obsługi Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo poparze- nia gorącymi powierzchnia- mi. Przed pracą z urządze- niem, odczekać aż wystar- czająco ostygnie układ wyde- chowy. Prace w obrębie urządzenia wykonywać zawsze w odpo- wiednich rękawicach. Niebezpieczeństwo zgniece- nia przez zakleszczenie mię- dzy ruchomymi częściami pojazdu Niebezpieczeństwo zranie- nia obracającymi się częścia- mi. Nie dotykać. Ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących ani żarzących się przedmiotów. Oprawa łańcucha / punkt żu- rawia Punkty mocowania podnoś- nika pojazdu Maks. nachylenie podłoża przy jeździe z podniesionym pojemnikiem na śmieci. Wjeżdżać tylko na wzniesie- nia wynoszące maks. 18% w kierunku jazdy. Zwrócić uwagę na położenie montażowe butli gazowej! Przyłącze wzgl. otwór pier- ścienia musi wskazywać w dół. 273PL- 2 Zamiatarkę należy stosować wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. – Zamiatarka jest przeznaczona do za- miatania zanieczyszczonych po- wierzchni zewnętrznych. – Urządzenie nie jest dopuszczone do ot- wartego ruchu drogowego. – Każde inne zastosowanie jest niezgod- ne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za wynikające z tego szko- dy; ryzyko ponosi jedynie użytkownik. – (Silnik gazowy) Dozwolona jest eksploatacja urządze- nia w zamkniętych pomieszczeniach o dostatecznej wentylacji. – Składowanie butli gazowych i urządze- nia możliwe jedynie na równi z ziemią. – Nie należy dokonywać żadnych modyfi- kacji urządzenia. – Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- nie do zastosowania w celach wymie- nionych w instrukcji obsługi. – Urządzenie może pracować wyłącznie na powierzchniach wskazanych przez właściciela lub jego pełnomocnika. – Zasadniczo obowiązuje zasada: nie przechowywać łatwo zapalnych mate- riałów w pobliżu urządzenia (niebezpie- czeństwo wybuchu/pożaru). – Nigdy nie zamiatać i nie zasysać cieczy wybuchowych, gazów palnych ani nie- rozcieńczonych kwasów lub rozpusz- czalników! Zaliczają się do nich benzy- na, rozcieńczalniki do farb lub olej opa- łowy, które w wyniku zmieszania z za- sysanym powietrzem mogą tworzyć opary lub mieszanki wybuchowe, po- nadto aceton, nierozcieńczone kwasy i rozpuszczalniki, mogące zniszczyć ma- teriały, z których wykonane jest urzą- dzenie. – Nigdy nie zamiatać/zbierać reaktyw- nych pyłków metalowych (np. alumi- nium, magnezu, cynku), gdyż w połą- czeniu z mocno alkalicznymi albo kwaś- nymi środkami czyszczącymi tworzą one gazy wybuchowe. – Nie można go stosować do zbierania substancji niebezpiecznych dla zdro- wia. – Nie zamiatać i nie zasysać płonących ani żarzących się przedmiotów. – Przebywanie w obszarze zagrożenia jest zabronione. Eksploatacja urządze- nia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem jest zabroniona. – Zabieranie pasażerów jest niedozwolo- ne. – Przesuwanie/przeciąganie i transporto- wanie przedmiotów za pomocą tego urządzenia jest niedozwolone. – asfalt – podłoga przemysłowa – jastrych – beton – kostka brukowa (Dotyczy tylko Finlandii) Jeśli urządze- nie jest wyposażone w przewód ela- styczny PVC, nie może być użytkowane w niskich temperaturach otoczenia (po- niżej 0°C). W razie pytań dotyczących urządzenia prosimy o kontakt z firmą Kärcher. Przed rozpocz ęciem pracy należy sprawdzić urządzenie z wyposażeniem roboczym pod kątem prawidłowego stanu i bezpieczeństwa eksploatacji. Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu takiego nie wolno używać. Podczas użytkowania w obszarach za- grożonych (np. na stacjach benzyno- wych) należy przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa. Eksploata- cja urządzenia w pomieszczeniach za- grożonych wybuchem jest zabroniona. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Nie używać urządzenia bez dachu ochronnego chroniącego przed spada- jącymi przedmiotami w obszarach, w których istnieje możliwość trafienia operatora przez spadające przedmioty. Użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie z jego przeznacze- niem. Podczas pracy urządzenia musi on uwzględniać warunki panujące w otoczeniu i uważać na inne osoby, zwłaszcza dzieci. Należy przestrzegać przepisy, zasady i zarządzenia obowiązujące pojazdy me- chaniczne. Przed rozpoczęciem prac operator musi się upewnić, że wszystkie urzą- dzenia zabezpieczające są odpowied- nio założone i działają właściwie. Operator urządzenia jest odpowiedzial- ny za wypadki z udziałem innych osób lub ich własnością. Operator musi zwrócić uwagę na po- trzebę używania ściśle przylegającej odzieży. Używać mocnego obuwia i unikać luźnych ubrań. Przed najazdem skontrolować obszar w pobliżu (np. dzieci). Upewnić się, że istnieje wystarczająca widoczność! Urządzenia nie wolno nigdy pozosta- wiać bez nadzoru dopóki włączony jest silnik. Osoba obsługująca może dopie- ro wówczas opuścić urządzenie, gdy silnik zostanie zatrzymany, urządzenie zabezpieczone przed niezamierzonym wprawieniem w ruch i wyjęty kluczyk zapłonowy. Aby uniknąć użycia przez osoby nie- upoważnione, należy wyjęty kluczyk zapłonowy. Urządzenie może być obsługiwane tyl- ko przez osoby, które zostały przeszko- lone w zakresie obsługi lub przedstawi- ły dowód umiejętności obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone. Niniejsze urządzenie nie jest przewi- dziane do użytkowania przez osoby (włą cznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycz- nych i mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy na temat jego używania, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowie- dzialną za ich bezpieczeństwo i otrzy- mały od niej wskazówki na temat użyt- kowania urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą- dzeniem. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nie za- miatać taśm, sznurków ani drutów, gdyż mogą się one owinąć o walec zamiatający. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Sprawdzić nośność podłoża przed dokonaniem najaz- du na nie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagro żenie wypadkowe, niebezpieczeń- stwo zranienia! Prędkość jazdy należy dopasować do danych warunków. Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi przewróceniem. Wjeżdżać tylko na wzniesienia wyno- szące maks. 18% w kierunku jazdy. Niestabilne podłoże grozi przewróceniem. Urządzeniem jeździć wyłącznie po utwardzonej powierzchni. Zbyt duże nachylenie boczne grozi prze- wróceniem. Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10% prostopadle do kierunku jazdy. Hauptverband der gewerblichen Berufsge- nossenschaften e.V. (HVBG)(Główne Zrzeszenie Spółdzielni Branżowych). Gazy płynne (gazy napędowe) to butan i propan lub mieszaniny butanu i propanu. Dostar- czane są w specjalnych butlach. Ciśnienie robocze tych gazów jest zależne od tempe- ratury zewnętrznej. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Gazu ciekłego nie traktować w taki sam sposób jak benzyny. Benzyna odparowy- wuje powoli, gaz ciekły przechodzi natych- miast w stan lotny. Niebezpieczeństwo za- gazowania pomieszczenia i spowodowania zapłonu jest zatem większe przy gazie cie- kłym niż przy benzynie. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przewidywalne niewłaściwe użytkowanie Odpowiednie nawierzchnie Wskazówki bezpieczeństwa Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obsługi Przepisy bezpieczeństwo dotyczące jazdy Przestrzegać dyrektyw dotyczących pojazdów mechanicznych napędzanych na gaz płynny 274 PL- 3 OSTROŻNIE Używać tylko butli z gazem płynnym wypeł- nionych gazem napędowym zgodnie z ja- kością określoną w DIN 51622. Używanie domowego gazu grzewczego i gazu campingowego jest zabronione. Mieszaniny gazów płynnych mogą być róż- ne dla różnych silników gazowych. Zatwier- dzone mieszaniny gazów płynnych można znaleźć w danych technicznych. – Wszelkie osoby, które stykają się z ga- zem płynnym są zobowiązane do zdo- bycia wiedzy o właściwości gazów płyn- nych niezbędnej do bezpiecznej eks- ploatacji urządzenia. Niniejszy druk po- winien zawsze znajdować się na zamiatarce. – Instalacje na gaz płynny powinny być sprawdzane przez rzeczoznawcę pod kątem sprawności i szczelności w regu- larnych odstępach czasu, przynajmniej raz w roku (zgodnie z BGG 936). – Przeprowadzenie kontroli należy po- świadczyć na piśmie. Podstawą prze- prowadzenia kontroli są § 33 i § 37 UVV "Użycie gazów płynnych" (BGV D34). – Ogólnymi obowiązującymi przepisami w tym zakresie są dyrektywy Ministra Federalnego ds. Transportu dotyczące kontroli pojazdów, których silniki napę- dzane są gazami płynnimi. – Pobór gazu powinien następować za- wsze tylko z jednej butli. Pobór gazu z kilku butli jednocześnie może spowodo- wać, że gaz ciekły będzie przechodzić z jednej butli do drugiej. Na skutek tego po późniejszym zamknięciu zaworu butli (porównaj B. 1 tych dyrektyw) w przepełnionej butli może dojść do nie- dozwolonego wzrostu ciśnienia. – Podczas montażu pełnej butli należy zwracać uwagę na położenie montażo- we przyłącza gazu, więcej informacji znajduje się w rozdziale „Montaż butli gazowej”. Wymianę butli należy przeprowadzić sta- rannie. Podczas montażu i demontażu kró- ciec wylotowy gazu zaworu butli należy uszczelnić zakrętką butli mocno dokręconą kluczem. – Nie należy używać nieszczelnych butli. Należy z nich natychmiast wypuścić gaz na wolnym powietrzu przy zacho- waniu wszelkich środków ostrożności i następnie oznaczyć jako nieszczelne. Podczas dostawy lub odbioru uszko- dzonych butli gazowych należy na piś- mie poinformować podmiot wypożycza- jący butle lub jego przedstawiciela (właściciela stacji itp.) o zaistniałych uszkodzeniach. – Przed podłączeniem butli gazowej na- leży sprawdzić, czy króciec podłącze- nia butli jest w dobrym stanie technicz- nym. – Po podłączeniu butli należy sprawdzić szczelność za pomocą środków pienią- cych. – Te zawory należy otwierać wolno. Nie należy otwierać i zamykać przy użyciu narzędzi udarowych. – Pożar gazu płynnego gasić jedynie z bezpiecznej odległości i z zastosowa- niem zabezpieczeń. - stosować wyłącznie gaśnice proszko- we zasilane kwasem węglowym lub gaśnice zasilane kwasem węglowym do gaszenia gazów. - do chłodzenia zbiornika gazu używać dużej ilości wody. – Cała instalacja gazowa powinna być na bieżąco sprawdzana pod względem bezpieczeństwa eksploatacji, zwłasz- cza szczelności. Zabrania się używania pojazdu z nieszczelną instalacją gazo- wą. – Przed poluzowaniem połączenia ruru lub węży należy zamknąć zawór butli. Zakrętkę butli należy poluzowywać po- woli i początkowo tylko nieznacznie, gdyż w przeciwnym wypadku nastąpi spontaniczne uwolnienie gazu znajdu- jącego się w przewodach pod ciśnie- niem. – Jeżeli gaz tankowany jest z dużych zbiorników należy zapytać danego dys- trybutora gazu płynnego o odpowiednie przepisy. Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! – Gaz płynny w postaci płynnej na gołej skórze powoduje rany z odmrożenia. – Po montażu zakrętkę butli należy moc- no zakręcić na gwincie podłączenio- wym butli. – Do wykonania próby szczelności użyć wody z mydłem, roztworu środka Nekal lub innych środków pienią cych. Oświe- canie instalacji gazu płynnego za po- mocą otwartego ognia jest zabronione. – Podczas wymiany poszczególnych ele- mentów instalacji należy przestrzegać przepisów montażu producenta. Należy przy tym zamknąć zawór butli i główny zawór zamykający. – Należy na bieżąco kontrolować stan in- stalacji elektrycznej pojazdów mecha- nicznych napędzanych gazem płyn- nym. W przypadku nieszczelności ele- mentów instalacji prowadzących gaz, iskry mogą spowodować wybuch. – Po dłuższym nieużywaniu pojazdu me- chanicznego napędzanego gazem płynnym należy gruntownie przewie- trzyć pomieszczenia nastawy przez uruchomieniem pojazdu lub jego insta- lacji elektrycznej. – Wypadki związane z butlami gazowymi lub instalacją gazu płynnego należy niezwłocznie zgłaszać spółdzielni bran- żowej oraz w odpowiednim urzędzie nadzoru. Częś ci uszkodzone należy zachować do zakończenia ekspertyzy. – Przechowywanie butli z gazem napę- dowym lub płynnym musi być zgodne z przepisami TRF 1996 (Zasady Tech- niczne dla Gazu Płynnego, patrz DA do BGV D34, załącznik 4). – Butle gazowe należy przechowywać w pozycji stojącej. Zabrania się używania otwartego ognia oraz palenia tytoniu w miejscu ustawienia zbiorników oraz podczas naprawy. Butle ustawione na wolnym powietrzu należy zabezpieczyć przed dostępem osób niepożądanych. Puste butle należy zawsze zamykać nakrętką. – Zawór butli oraz główny zawór zamyka- jący należy zamknąć niezwłocznie po ustawieniu pojazdu mechanicznego. – Położenie i właściwości pomieszczeń nastawy pojazdów mechanicznych na- pędzanych gazem płynnym regulują niemieckie przepisy dotyczące garaży oraz przepisy budowlane danego kraju zwiazkowego. – Butle gazowe należy przechowywać w specjalnych pomieszczeniach oddzie- lonych od pomieszczeń nastawy (patrz DA do BGV D34, załącznik 2). – Stosowane w pomieszczeniach lampy ręczne musza posiadać zamknięty, uszczelniony klosz oraz mocną kratę ochronną. – Podczas prac w warsztatach napraw- czych należy zamknąć zawór butli oraz główny zawór zamykający oraz chronić butle z gazem napędowym przed wpły- wem ciepła. – Przed przerwą w eksploatacji lub jej za- kończeniem osoba odpowiedzialna ma obowiązek sprawdzić, czy zamknięte są wszelkie zawory, a zwłaszcza zawo- ry butli. Nie wolno wykonywać prac z użyciem ognia, zwłaszcza spawania lub cięcia w pobliżu butli z gazem napę- dowym. Butli z gazem napędowym - na- wet jeśli są one puste - nie wolno prze- chowywać w warsztatach. – Pomieszczenia nastawy i magazyny, a także warsztaty naprawcze powinny być dobrze wentylowane. Należy zwra- cać uwagę na to, aby gazy płynne były cięższe, niż powietrze. Zbierają się one przy podłożu, w zagłębiebiach podłoża i mogą tam tworzyć niebezpieczne wy- buchowe mieszaniny gazu i powietrza. Obowiązki kierownictwa zakładu i pracowników Konserwacja przez rzeczoznawcę Uruchomienie/eksploatacja W pomieszczeniach nastawy i magazynach oraz warsztatach naprawczych 275PL- 4 Nie używać urządzenia na wysokości powyżej 1200 m. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zatrucia! (Silnik gazowy) Dozwolona jest eksploatacja urządze- nia w zamkniętych pomieszczeniach o dostatecznej wentylacji. Spaliny są trujące i szkodliwe dla zdro- wia, nie nalezy ich wdychać. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Nie wolno zamykać otworu wydecho- wego. Po wyłączeniu silnik wymaga ok. 3 se- kund na ruch bezwładny. W tym czasie w żadnym wypadku nie zbliżać się do obszaru napędowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorącego silnika spalino- wego. Przed zdjęciem osłon należy schłodzić pojazd. Nie nachylać się nad otworem spalin ani go nie dotykać. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas prac przy układzie opróżnia- nia wysokościowego zbiornik śmieci należy całkowicie podnieść i zabezpie- czyć. Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną. WSKAZÓWKA Dach ochronny kierowcy (opcjonalny) chro- ni przed spadaniem większych przedmio- tów. Nie oferuje jednak ochrony przed naje- chaniem! Na bieżąco sprawdzać daszek ochron- ny pod kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia daszka ochronnego, a także jego poszczegól- nych elementów daszek ochronny nale- ży wymienić w całości. Jakiekolwiek modyfikacje daszka ochronnego lub stosowanie innych niż dopuszczone przez firmę Kärcher ele- mentów, części i podzespołów nie jest dozwolone i ogranicza w pewnych oko- licznościach funkcje daszka ochronne- go. Przestrzegać ciężaru własnego (cięża- ru w czasie transportu) urządzenia przy transportowaniu na przyczepach i po- jazdach. Przed transportem urządzenia odłą- czyć akumulator i w bezpieczny sposób zamocować urządzenie. Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia, wymianą elementów lub zmianą ustawień funkcji należy wyłą- czyć urządzenie i wyjąć kluczyk zapło- nowy. Podczas prac przy instalacji elektrycz- nej należy odłączyć akumulator. W tym celu należy odłączyć najpierw zacisk bieguna ujemnego, a następnie bieguna dodatniego. Ponowne podłączenie należy wykonać w odwrotnej kolejności. Najpierw podłączyć biegun dodatni, a następnie ujemny. Urządzenia nie wolno czyścić za pomo- cą węża ani strumienia wody pod ciś- nieniem (niebezpieczeń stwo zwarcia lub innych uszkodzeń). Naprawy mogą być wykonywane wy- łącznie przez autoryzowane placówki serwisu lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym znane są wszyst- kie istotne przepisy bezpieczeństwa. Przestrzegać koniecznych kontroli bez- pieczeństwa dla przemysłowo użytko- wanych urządzeń zgodnie z obowiązu- jącymi miejscowymi przepisami. Prace w obrębie urządzenia wykonywać zawsze w odpowiednich rękawicach. Zamiatarka pracuje na zasadzie szufli. – Obracający się walec zamiatający od- prowadza brud bezpośrednio do po- jemnika na śmieci. – Miotła boczna czyści narożniki i krawę- dzie zamiatanej powierzchni i kierują zanieczyszczenia w stronę walca za- miatającego. – Drobny pył zasysany jest poprzez filtr pyłowy przez dmuchawę ssącą. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Przy przeładunku należy zwrócić uwa- gę na ciężar urządzenia! Nie stosować wózka widłowego, gdyż urządzenie mogłoby ulec uszkodzeniu.

Do przeładunku urządzenia należy użyć odpowiedniej rampy lub żurawia! Przy używaniu rampy pamiętać o nast. elementach: Prześwit 70 mm. Jeśli urządzenie jest dostarczone na palecie, z dołączonych desek należy zbudować rampę. Instrukcja znajduje się na str. 2 (we- wnętrzna strona okładki). Ważna wskazówka: każdą deskę nale- ży przykręcić 2 śrubami. Urządzenia z silnikiem spalinowym Urządzenia z opróżnianiem wysokościowym Urządzenia z dachem ochronnym kierowcy Przepisy bezpieczeństwa dotyczące transportu urządzenia Przepisy bezpieczeństwa dotyczące pielęgnacji i konserwacji Funkcja Wskazówki dot. rozładunku Ciężar własny (ciężar w czasie transportu) 851 kg*

  • Jeżeli zainstalowano zestawy montażo- we, ciężar jest jeszcze większy. 276 PL- 5 Rysunek 1 Tabliczka identyfikacyjna 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) 3 Kierownica 4 Cyklon 5 Blokada pokrywy urządzenia 6 Pokrywa urządzenia 7 Szczotka boczna, prawa 8 Koło przednie 9 Dostęp do walca zamiatającego 10 Punkt mocowania 11 Obrotowe światło ostrzegawcze 12 Pokrywa urządzenia po prawej 13 Pokrywa, prawa 14 Butla gazowa 15 Drążek zabezpieczający 16 Osłona tylna 17 Koło tylne 18 Pokrywa, lewa 19 Pokrywa po lewej (maska silnika) Rysunek 1 Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych Dźwignia do przodu: opuszczenie i włą- czenie walca zamiatającego i mioteł bocznych. Dźwignia do tyłu: Montaż walca zamia- tającego 2 Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci Podnoszenie/opuszczanie zbiornika śmieci 3 Dźwignia obsługi walca zamiatającego Podnoszenie i opuszczanie walca za- miatającego 4 Dźwignia obsługi klapy pojemnika Otwieranie / zamykanie pokrywy po- jemnika 5 Kontrolki i ekran 6 Wyłącznik dmuchawy i czyszczenia filtra Pozycja środkowa: Wył. czyszczenia fil- tra i dmuchawy Położenie z przodu: Dmuchawa wł. Położenie z tyłu: Czyszczenie filtra wł. i dmuchawa wył. 7 Wyłącznik klaksonu 8 Bezpieczniki 9 Stacyjka Położenie 0: Wyłączyć silnik Położenie 1: Włączyć zapłon Położenie 2: Uruchomić silnik 10 Dźwignia gazu Regulator prędkości obrotowej silnika 11 Hamulec postojowy 12 Regulacja zużycia / ustawienie po- wierzchni zamiatającej walca zamiata- jącego 13 Ssanie Rysunek 1 Pedał hamulca 2 Pedał jazdy „do przodu“ 3 Pedał jazdy „do tyłu“ Elementy urządzenia Rysunek zamiatarki Pole obsługi Pedały 277PL- 6 Rysunek 1 Licznik czasu pracy 2 Światło ostrzegawcze ładunku 3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju 4 Światełko ostrzegawcze temperatury zimnej wody 5 Powietrze zasysane przez silnik 6 Lampa ostrzegawcza Został użyty ha- mulec postojowy 7 Kierunek jazdy do przodu 8 Dźwignia kierunku jazdy w tył 9 Kontrolka świateł postojowych/mijania (opcja) 10 Kontrolka rezerwy paliwa - miga przy rezerwie - świeci się przy pustej butli gazowej Zwolnić hamulec postojowy, a przy tym nacisnąć pedał hamulca. Zablokować hamulec postojowy, a przy tym nacisnąć pedał hamulca. Wskazówka Procedura ta jest konieczna w przypadku, gdy urządzenie musi zostać zsunięte z pa- lety lub gdy urządzenie musi zostać odho- lowane lub wciągnięte na pojazd transpor- towy bez własnego napędu. UWAGA Zamiatarki bez napędu własnego nie nale- ży przemieszczać na długich odcinkach i nie szybciej niż z przekraczającą 10 km/h. 1 Śruba 2Klucz Wykręcić śrubę. Wyjąć klucz. 1 Pompa hydrauliczna 2Klucz 3Nakrętka Odkręcać nakrętkę kluczem (otwarte wolne koło) tak długo, aż urządzenie da się przesunąć. WAŻNE: Nakrętkę ponownie zakręcić po przesunięciu (zamknąć wolne koło = pozycja jazdy). Przed pierwszym uruchomieniem prze- czytać instrukcję obsługi producenta silnika i zwrócić szczególną uwagę na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Zaparkować zamiatarkę na równej po- wierzchni. Wyjąć kluczyk zapłonowy. Zablokować hamulec postojowy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przestrzegać dyrektyw dotyczących pojazdów mechanicznych napędza- nych na gaz płynny. Oblodzenia i żółtawa piana na butli ga- zowej wskazują na nieszczelność. Wymiany butli mogą dokonać wyłącz- nie przeszkolone osoby. Butli gazowych nie wolno wymieniać w garażach oraz pomieszczeniach pod- ziemnych. Podczas wymiany butli nie palic tytoniu i nie używać otwartego światła. Podczas wymiany butli zamknąć zawór zamykający butli i natychmiast nałożyć osłonę ochronną na pustą butlę. 몇 OSTRZEŻENIE Należy używać wyłącznie sprawdzonych technicznie butli wymiennych 11 kg. OSTROŻNIE Używanie domowego gazu grzewczego i gazu campingowego jest zabronione. Dopuszczalne są mieszaniny gazów płyn- nych takich jak propan i butan. Zawartość propanu musi wynosić co najmniej 90%. UWAGA Zwrócić uwagę na położenie montażowe butli gazowej! Przyłącze wzgl. otwór pier-

cienia musi wskazywać w dół. 1 Butla gazowa 2 Drążek zabezpieczający 3 Zamknięcie dźwigniowe Poluzować śrubę przy drążku zabez- pieczającym i odchylić drążek. Wymienić butlę gazową. Odkręcić osłonę ochronną z zaworu za- mykającego butli gazowej. Zamknąć zamknięcie dźwigniowe. UWAGA Po podłączeniu butli należy sprawdzić szczelność za pomocą środków pieniących. 1 Kołpak ochronny 2 Wąż gazowy z nakrętką kołpakową 3 Zawór upustowy gazu Nakręcić wąż gazowy na zawór zamy- kający butli gazowej (rozwartość klucza 30 mm). Zamknąć drążek zabezpieczający i za- bezpieczyć śrubą. Jeżeli kontrolka rezerwy paliwa przełącza się w trakcie pracy na światło ciągłe wska- zując pustą butlę gazową, należy postąpić następująco: Zamknąć zawór upustowy gazu obra- cając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wyłączyć maszynę i pozostawić na bie- gu jałowym tak długo, aż silnik się wyłą- czy. Wskazówka: W ten sposób zapewnia się, że wszystkie przewody gazowe zo- staną opróżnione i niemożliwe będzie powstanie oblodzenia, co utrudniałoby uruchomienie silnika. Odkręcić wąż gazowy (rozwartość klu- cza 30 mm). Nakręcić osłonę ochronną na zawór za- mykający butli gazowej. Otworzyć zamknięcie dźwigniowe. Kontrolki i ekran Przed pierwszym uruchomieniem Blokada/luzowanie hamulca postojowego Przemieszczanie zamiatarki bez napędu własnego Uruchamianie Wskazówki ogólne Montaż/wymiana butli gazowej Montaż butli gazowej Podłączanie butli gazowej Wymiana pustej butli gazowej 278 PL- 7 WSKAZÓWKA Przyłącze ma lewy gwint. 몇 Ostrzeżenie Zawór odbioru gazu (3) otworzyć dopiero przed uruchomieniem urządzenia (zob. rozdział Uruchamianie urządzenia). Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Sprawdzić poziom zbiornika wyrów- nawczego chłodziwa. Skontrolować stopień zużycia walca za- miatającego i miotły bocznej i w razie po- trzeby usunąć zaplątane nici, sznurki itp. Sprawdzić kółka, czy nie zaplątały się na nich nici. Sprawdzić cyklon i filtr powietrza, a w razie potrzeby wyczyścić. Sprawdzić działanie wszystkich ele- mentów obsługi. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. Wyczyścić filtr pyłowy naciskając na przycisk czyszczenia filtra. Wskazówka: Opis, patrz rozdział Dogląd i konserwacja. 1 Dźwignia regulacji fotela 2 Fotel kierowcy Dźwignię regulacji fotela pociągnąć na zewnątrz. Przesunąć fotel, zwolnić i zatrzasnąć dźwignię. Spróbować przesunąć fotel do przodu i do tyłu, aby sprawdzić, czy jest zablo- kowany. Otworzyć zawór upustowy gazu obra- cając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszcze- niu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się. Zająć miejsce na fotelu operatora. Zablokować hamulec postojowy (11). Regulator prędkości obrotowej silnika (10) przesunąć o 1/3 do przodu. W celu uruchomienia silnika należy na- cisnąć pedał hamulca. W przypadku niskich temperatur ze- wnętrznych: Uruchomić ssanie (13). Przekręcić kluczyk zapłonowy w prawo i uruchomić urządzenie. Po uruchomieniu urządzenia zwolnić kluczyk zapłonowy. Jeśli silnik pracuje równo, wyłączyć ssanie. Wskazówka: Nigdy nie włączać rozruszni- ka na dłużej niż 10 sekund. Przed ponow- nym włączeniem rozrusznika odczekać przynajmniej 10 sekund. 1 Pedał hamulca 2 Pedał jazdy „do przodu“ 3 Pedał jazdy „do tyłu“ Przesunąć regulator prędkości obroto- wej silnika całkiem do przodu (robocza prędkość obrotowa). Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca. Zwolnić hamulec postojowy. Powoli wcisnąć pedał jazdy do przodu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy jeździe wstecz nie może powstać żadne niebezpieczeństwo dla osób trzecich; w razie konieczności należy osoby odpowiednio pouczyć. Powoli wcisnąć pedał jazdy do tyłu. Za pomocą pedału jazdy można płynnie regulować prędkość jazdy. Należy unikać gwałtownego naciskania pedału, ponieważ może prowadzić to do uszkodzenia układu hydraulicznego. W przypadku spadku mocy na wznie- sieniach lekko zwolnć pedał jazdy. Zwolnić pedał jazdy, urządzenie hamu- je samoczynnie i zatrzymuje się. Wskazówka: Skuteczność hamowania można wesprzeć przez naciśnięcie pedału hamulca. Do jazdy po nieruchomo stojących prze- szkodach o wysokości do 70 mm: Powoli i ostrożnie przejechać przodem. Do jazdy po nieruchomo stojących prze- szkodach o wysokości ponad 70 mm: Przeszkody należy przejeżdżać wyłącz- nie przy użyciu odpowiedniej rampy. UWAGA Nie zgarniać taśm pakowych, drutów itp., ponieważ może to spowodować uszkodze- nie mechanizmu zamiatającego. Wskazówka: Aby zapewnić optymalną sku- teczność czyszczenia, należy dostosować prędkość jazdy do panujących warunków. Wskazówka: Podczas eksploatacji należy w regularnych odstępach czasu opróżniać filtr pyłowy. Wskazówka: W przypadku powtarzającej się pracy w obszarze z drobnym kurzem należy filtr czyścić częściej. 1 Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych 2 Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci 3 Dźwignia obsługi walca zamiatającego 4 Dźwignia obsługi klapy pojemnika Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych Dźwignia obsługi (1) do przodu: opusz- czenie i włączenie walca zamiatające- go i mioteł bocznych. Dźwignia obsługi (1) do tyłu: włączenie walca zamiatającego. Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci (2) do przodu: Pojemnik na śmieci się obniża. Dźwignia obsługi pojemnika na śmieci (2) do tyłu: Pojemnik na śmieci się pod- nosi. Prace kontrolne i konserwacyjne Codziennie przed rozpoczęciem pracy Działanie Regulacja fotela kierowcy Otwieranie dopływu gazu Uruchamianie urządzenia Włączyć silnik Jazda Jazda do przodu Jazda do tyłu Zachowanie podczas jazdy Hamowanie Przejeżdżanie po przeszkodach Zamiatanie Dźwignia obsługi 279PL- 8 Dźwignia obsługi szczotki walcowej Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do przodu: uniesienie walca zamia- tającego. Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiata- jącego. Dźwignia obsługi klapy pojemnika Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika (4) do przodu: Pokrywa pojemnika na śmieci otwiera się. Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika (4) do tyłu: Pokrywa pojemnika na śmieci zamyka się. Włączyć dmuchawę. Przy czyszczeniu powierzchni: Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych (1) do tyłu: włączenie walca zamiatającego. Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiata- jącego. Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika (4) do przodu: Pokrywa pojemnika się otwiera. Przy czyszczeniu krawędzi bocz- nych: Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych (1) do przodu: włącze- nie walca zamiatającego, włączenie i opuszczenie mioteł bocznych. Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiata- jącego. Wyłączyć dmuchawę. Przy czyszczeniu powierzchni: Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych (1) do tyłu: włączenie walca zamiatającego. Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiata- jącego. Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika (4) do przodu: Pokrywa pojemnika się otwiera. Przy czyszczeniu krawędzi bocz- nych: Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych (1) do przodu: włącze- nie walca zamiatającego, włączenie i opuszczenie mioteł bocznych. Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiata- jącego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas procesu opróżniania w zasię- gu pojemnika na śmieci nie mogą prze- bywać żadne osoby ani zwierzęta. Niebezpieczeństwo przewrócenia się! Podczas opróżniania ustawi ć urządze- nie na równym podłożu. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Nigdy nie wkładać rąk pomiędzy zespół drążków mechanizmu opróżniającego. Nie przebywać pod uniesionym pojem- nikiem. UWAGA Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! W trakcie opróżniania możliwe jest od- skakiwanie materiału przy obracającej się szczotce walcowej. Zachowywać wystarczający odstęp. Podnieść walec zamiatający i miotły boczne za pomocą dźwigni obsługi: dźwignia obsługi 1 w pozycję środkową i dźwignia obsługi 3 do przodu. Zamknąć pokrywę pojemnika, w tym celu przesunąć dźwignię obsługi (4) do tyłu. Podnieść pojemnik na śmieci, w tym celu przesunąć dźwignię obsługi po- jemnika na śmieci (2) do tyłu. Powoli najeżdżać na pojemnik zbior- czy. Zablokować hamulec postojowy. Otworzy pokrywę pojemnika, w tym celu przesunąć dźwignię obsługi pokry- wy pojemnika (4) do przodu i opróżnić pojemnik na śmieci. Zamknąć pokrywę pojemnika, w tym celu pociągnąć dźwignię obsługi pokry- wy pojemnika (4) do tyłu, aż przechyli się do pozycji krańcowej. Zwolnić hamulec postojowy. Powoli odjeżdżać od pojemnika zbior- czego. Obniżyć pojemnik na śmieci do pozycji krańcowej, w tym celu przesunąć dźwignię obsługi pojemnika na śmieci (2) do przodu Podnieść walec zamiatający i miotły boczne za pomocą dźwigni obsługi: dźwignia obsługi 1 w pozycję środkową i dźwignia obsługi 3 do przodu. Zamknąć pokrywę pojemnika, w tym celu przesunąć dźwignię obsługi (4) do tyłu. Pociągnąć regulator prędkości obroto- wej silnika całkiem do tyłu. Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca. Zablokować hamulec postojowy. Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go. NIEBEZPIECZEŃSTWO Szkody transportowe! Przestrzegać ciężaru własnego (cięża- ru w czasie transportu) urządzenia przy transportowaniu na przyczepach i po- jazdach. W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wiązującymi przepisami. Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go. Zamknąć zawór upustowy gazu obra- cając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zablokować hamulec postojowy. Zabezpieczyć urządzenie punktach mocowania (4 szt.) za pomocą pasów mocujących, lin i łańcuchów. Zabezpieczyć koła urządzenia klinami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Odstawić zamiatarkę na równej po- wierzchni w suchym, pozbawionym mrozu otoczeniu. Chronić przy użyciu materiału osłonowego przed kurzem. Podnieść walec zamiatający i miotły boczne, aby nie uszkodzić włosia. Zamknąć pokrywę pojemnika. Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go. Zamknąć zawór upustowy gazu obra- cając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Odkręcić wąż gazowy stosując nakręt- kę kołpakową (rozwartość klucza 30 mm). Zamknąć butlę gazową kapturkiem ochronnym i przechowywać w odpo- wiednich pomieszczeniach (patrz roz- dział „Przepisy bezpieczeństwa“). Zablokować hamulec postojowy. Zabezpieczyć maszynę zamiatającą przed stoczeniem się. W przypadku, gdy zamiatarka nie jest eks- ploatowana przez dłuższy czas, należy do- datkowo przestrzegać następujących punktów: Wymienić olej silnikowy. Zamiatanie suchego podłoża Zamiatanie wilgotnego lub mokrego podłoża Opróżnianie zbiornika śmieci Wyłączanie urządzenia Transport Składowanie/wyłączenie z eksploatacji 280 PL- 9 W przypadku oczekiwanego mrozu sprawdzić, czy w wodzie chłodzącej jest wystarczająca ilość środka prze- ciwdziałającego zamarzaniu. Oczyścić zamiatarkę wewnątrz i na ze- wnątrz. Odłączyć akumulator. Załadować akumulator i po ok. 2 mie- siącach go doładować. UWAGA Niebezpieczeństwo! Nie myć filtra pyłu. Naprawy mogą być wykonywane wy- łącznie przez autoryzowane placówki serwisu lub osoby wykwalifikowane w tym zakresie, którym znane są wszyst- kie istotne przepisy bezpieczeństwa. Podczas prac przy instalacji elektrycz- nej należy odłączyć akumulator. Urządzenia przenośne stosowane do celów przemysłowych podlegają kon- troli bezpieczeństwa zgodnie z VDE

Zaparkować zamiatarkę na równej po- wierzchni. Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go. Zablokować hamulec postojowy. Zamknąć dopływ gazu. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo! Urządzenia nie wolno czyścić za pomo- cą węża ani strumienia wody pod ciś- nieniem (niebezpieczeństwo zwarcia lub innych uszkodzeń

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Nosić maskę przeciwpyłową i okulary ochronne. Oczyścić urządzenie szmatką. Przedmuchać urządzenie sprężonym powietrzem. Wytrzeć urządzenie szmatką nasyconą łagodnym roztworem czyszczącym. Wskazówka: Nie używać agresywnych środków czyszczących. Wskazówka: Licznik godzin roboczych po- daje termin konserwacji. Wskazówka: Przeprowadzenie wszystkich prac serwisowych i konserwacyjnych wyko- nywanych przez klienta należy powierzać wykwalifikowanemu specjaliście. W razie potrzeby można zwrócić się zawsze do au- toryzowanego sprzedawcy produktów fir- my Kärcher. Codziennie: Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Sprawdzić poziom zbiornika wyrów- nawczego chłodziwa. Skontrolować stopień zużycia walca za- miatającego i miotły bocznej i w razie po- trzeby usunąć zaplątane nici, sznurki itp. Sprawdzić cyklon i filtr powietrza, a w razie potrzeby wyczyścić. Sprawdzić działanie wszystkich ele- mentów obsługi. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. Co tydzień: Sprawdzić przewody gazowe, przyłą- cza i połączenia Wyczyścić chłodnicę wody. Wyczyścić chłodnicę oleju hydraulicznego. Sprawdzić instalację hydrauliczną. Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego. Sprawdzić poziom płynu hamulcowego. Sprawdzić, czy listwy uszczelniające nie są zużyte, w razie konieczności wy- mienić. Sprawdzić i nasmarować pokrywę po- jemnika. Konserwacja w przypadku zużycia: Wymienić listwy uszczelniające. Ustawić wzgl. wymienić boczne uszczelnienia. Wymienić walec zamiatający. Wymienić miotły boczne. Wskazówka: Opis, patrz rozdział Prace konserwacyjne. Wskazówka: Aby zachować prawo do świadczeń gwarancyjnych, w trakcie obo- wiązywania gwarancji wszelkie prace ser- wisowe i konserwacyjne należy zlecać ser- wisowi producenta, zgodnie z książką ser- wisową. Po 50 godzinach roboczych: Pierwszą konserwację przeprowadzić zgodnie z listą kontrolną serwisu. Konserwacja po 250/500/1000/1500/ 2000 roboczogodzinach: Przeprowadzić konserwację zgodnie z listą kontrolną serwisu. Przygotowanie: Zaparkować zamiatarkę na równej po- wierzchni. Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie „0” i wyjąć go. Zablokować hamulec postojowy. Zamknąć dopływ gazu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy podniesionym zbiorniku na śmieci zawsze zakładać drążek zabezpiecza- jący. Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną. 1 Uchwyt drążka zabezpieczającego 2 Drążek zabezpieczający Odchylić drążek zabezpieczający ku górze w celu dokonania opróżnienia wysokościowego i włożyć do uchwytu (zabezpieczonego). Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska- zówek ostrzegawczych: Czyszczenie i konserwacja Wskazówki ogólne Czyszczenie Czyszczenie wnętrza urządzenia Czyszczenie urządzenia z zewnątrz Terminy konserwacji Konserwacja przeprowadzana przez klienta Konserwacja przeprowadzana przez serwis producenta Prace konserwacyjne Ogólne zasady bezpieczeństwa Nie pozwolić na przedostawa- nie się takich cieczy, jak olej sil- nikowy, olej hydrauliczny, płyn hamulcowy, olej napędowy lub chłodziwo do podłoża. Chronić środowisko naturalne i ciecze poddawać właściwej utylizacji. Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów Przestrzegać wskazówek na akumulatorze, w instrukcji ob- sługi i w instrukcji obsługi po- jazdu! Nosić okulary ochronne! Nie pozwalać dzieciom na do- stęp do elektrolitu i akumulato- rów! Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakaz palenia oraz używania otwartego ognia i przedmiotów iskrzących! Niebezpieczeństwo! Pierwsza pomoc! Ostrzeżenie! Utylizacja! Nie wyrzucać akumulatorów do śmieci! 281PL- 10 NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Stosować akumulatory tylko z osłoną biegunów. Wymienić osłonę biegunów w przypadku jej utraty. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść żadnych narzędzi lub podob- nych rzeczy na akumulatory. Niebez- pieczeństwo powstawania zwarć i wy- buchów. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Nie dopuścić do zetknięcia się ran z ołowiem. Po pracy z akumulatorami za- wsze dokładnie czyścić ręce. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! Palenie tytoniu i używanie otwartego ognia jest zabronione. Pomieszczenia, w których ładowane są akumulatory, muszą mieć dobrą wenty- lację, bo przy ładowaniu powstaje gaz wybuchowy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem żrącym! Wypryski kwasu w oku wzgl. na skórze wypłukać przy użyciu wielkiej ilości czy- stej wody. Potem niezwłocznie zawiadomić lekarza. Zanieczyszczoną odzież wymyć wodą. Urządzenie jest wyposażone seryjnie w akumulator bezobsługowy. 1 Biegun dodatni 2 Osłona bieguna 3 Biegun ujemny Włożyć akumulator w odpowiedni uchwyt. Przykręcić uchwyty do spodniej części akumulatora. Podłączyć zacisk biegunowy (czerwony przewód) do bieguna dodatniego (+). Podłączyć zacisk biegunowy do biegu- na ujemnego (–). Założyć pokrywy biegunów. Sprawdzić, czy bieguny akumulatora i zaciski są odpowiednio zabezpieczone wazeliną. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo! W przypadku akumulatorów elektrolito- wych regularnie sprawdzać poziom płynu. Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. Pobrać próbkę z każdego ogniwa za pomocą próbnika. – Kwas naładowanego akumulatora ma przy 20°C ciężar specyficzny wynoszą- cy 1,28 kg/l. – Kwas częściowo rozładowanego aku- mulatora ma ciężar specyficzny wyno- szący między 1,00 a 1,28 kg/l. – We wszystkich ogniwach ciężar specy- ficzny kwasu musi być jednakowy. Próbkę kwasu umieścić ponownie w tym samym ogniwie. Gdy poziom płynu jest zbyt mały, wlać do ogniw wodę destylowaną do ozna- czenia. Naładować akumulator. Przykręcić zamknięcia ogniw. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przestrzegać wskazówek bezpieczeń- stwa dotyczących obchodzenia się z akumulatorami. Przestrzegać instrukcji obsługi producenta ładowarki. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo! Akumulator ładować tylko odpowiednią ładowarką. Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. (tylko w akumulatorach niskoobsługo- wych) Podłączyć przewód bieguna dodatnie- go ładowarki do złącza dodatniego aku- mulatora. Podłączyć przewód bieguna ujemnego ładowarki do złącza ujemnego akumu- latora. Podłączyć urządzenie do zasilania i włączyć ładowarkę. Akumulator ładować możliwie najmniej- szym prądem ładowania. Po załadowaniu akumulatora, ładowar- kę odłączyć najpierw od sieci, a następ- nie od akumulatora. Przykręcić zamknięcia ogniw. (tylko w akumulatorach niskoobsługo- wych) Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna ujemnego (-). Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna dodatniego (+). Poluzować uchwyty na spodniej części akumulatora. Wyjąć akumulator z uchwytu. Zużyty akumulator poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy podniesionym zbiorniku na śmieci zawsze zakładać drążek zabezpiecza- jący. Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną. 1 Uchwyt drążka zabezpieczającego 2 Zbiornik płynu hamulcowego 3Pokrywa Pojemnik na śmieci przesunąć ku górze i zabezpieczyć za pomocą drążka za- bezpieczającego, patrz rozdział „Opróżnianie pojemnika na śmieci“ Sprawdzić, czy w zbiorniku płynu ha- mulcowego jest wystarczająca ilość płynu. Wskazówka Poziom napełnienia musi znajdować się pomiędzy Min. i Max. W razie potrzeby uzupełnić stosując do- stępny na rynku płyn hamulcowy DOT. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko poparzeń! Odczekać, aż silnik ostygnie. Poziom oleju silnikowego sprawdzać najwcześniej po 5 minutach od wyłą- czenia silnika. 1 Korek wlewu oleju (silnik) 2 Wskaźnik poz. oleju Wyjąć bagnet pomiarowy. Wytrzeć i włożyć bagnet pomiarowy. Wyjąć bagnet pomiarowy. Odczytać poziom oleju. Ponownie wsunąć bagnet pomiarowy oleju. Montaż i podłączanie akumulatora Skontrolować i skorygować poziom elektrolitu (tylko w akumulatorach nisko obsługowych z zamknięciami ogniw) Ładowanie akumulatora Demontaż akumulatora Sprawdzić poziom płynu hamulcowego i ewent. uzupełnić Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie oleju silnikowego 282 PL- 11 – Poziom oleju musi znajdować się mię- dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“. – Jeśli poziom oleju jest niższy od znacz- nika „MIN“, uzupełnić olej silnikowy. – Nie wypełniać silnika olejem powyżej znacznika „MAX“. Wykręcić korek wlewu oleju. Dopełnić olej silnikowy. Gatunek oleju, patrz rozdział Dane techniczne. Zamknąć korek wlewu oleju. Odczekać przynajmniej 5 minut. Sprawdzić poziom oleju silnikowego. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo poparzenia gorącym olejem silnikowym! Odczekać, aż silnik ostygnie. Przygotować zbiornik przechwytujący na co najmniej 6 litrów oleju silnikowe- go. Odczekać, aż silnik ostygnie. 1 Korek spustowy oleju 2 Filtr oleju silnikowego Wykręcić korek spustowy oleju. Wykręcić korek wlewu oleju. Spuścić olej. Wykręcić filtr oleju. Wyczyścić oprawę i powierzchnie uszczelnione. Przed montażem nowego filtra oleju po- smarować go olejem. Zamontować nowy filtr oleju i mocno dokręcić ręką. Wkręcić śrubę spustową oleju z nową uszczelką. Moment dokręcenia: 25 Nm Dopełnić olej silnikowy. Gatunek oleju i jego ilość, patrz rozdział Dane techniczne. Zamknąć korek wlewu oleju. Włączyć turbinę na ok. 10 sek. Sprawdzić poziom oleju silnikowego. WSKAZÓWKA Pojemnika na śmieci nie można podnieść. Otworzyć pokrywę urządzenia i zabez- pieczyć przy pomocy króćca wlewowe- go. 1 Wziernik oleju hydraulicznego 2 Zbiornik hydrauliczny 3 Korek zamykający, otwór wlewu oleju 4 Króciec wlewowy Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego we wzierniku. – Poziom oleju musi znajdować się mię- dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“. – Jeśli poziom oleju jest niższy od znacz- nika „MIN“, dolać oleju hydraulicznego. Odkręcić korek zamykający otwór wle- wu oleju.

Wyczyścić obszar wlotu. Dolać oleju hydraulicznego. Gatunek oleju, patrz rozdział Dane techniczne. Nakręcić korek zamykający otwór wle- wu oleju. WSKAZÓWKA Konserwację instalacji hydraulicznej prze- prowadza tylko serwis firmy Kärcher. Zablokować hamulec postojowy. Uruchomić silnik. Sprawdzić szczelność wszystkich węży hydraulicznych i przyłączy. 1 Zbiornik wyrównawczy chłodziwa Poziom sprawdzać, gdy silnik jest zim- ny. Sprawdzić poziom zbiornika wyrów- nawczego chłodziwa. Właściwy poziom chłodziwa powinien znajdować się między MIN a MAX. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo poparzenia! Schłodzić chłodnię przez co najmniej 20 minut. Poziom wody chłodzącej w chłodnicy wodnej sprawdza się w zbiorniku wy- równawczym chłodziwa. Patrz rozdział “Sprawdzanie poziomu wody chodzącej” Wyczyścić płytki chłodnicy. Zanieczyszczenia usunąć przy użyciu miękkiej szczotki, sprężonego powie- trza lub wody pod niskim ciśnieniem. Sprawdzić szczelność węży chłodnicy i przyłączy. Wyczyścić wentylator. Uruchomić silnik. Podnieść pojemnika na śmieci do pozy- cji końcowej. Wyłączyć silnik. Zablokować hamulec postojowy. Drążek zabezpieczający zakładać przy opróżnianiu wysokościowym. Zdjąć taśmy lub liny z walca zamiatają- cego. Wyjąć drążek zabezpieczający. Uruchomić silnik. Opuścić zbiornik na śmieci do pozycji końcowej. Wyłączyć silnik. 1Klucz 2 Obudowa boczna Podnieść pojemnik na śmieci i zabez- pieczyć drążkiem zabezpieczającym. Otworzyć kluczem osłonę boczną. 1 Strzemiączko 2 Nakrętka skrzydełkowa 3 Boczna uszczelka Odkręcić nakrętki motylkowe. Zdjąć strzemiączko. Wymiana oleju silnikowego i filtru oleju silnikowego Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju hydraulicznego Kontrola instalacji hydraulicznej Sprawdzanie poziomu chłodziwa Skontrolować i oczyścić chłodnicę wodną/oleju hydraulicznego. Sprawdzanie walca zamiatającego Wymiana walca zamiatającego 283PL- 12 Boczną uszczelkę rozłożyć na ze- wnątrz. Wykręcić śrubę mocującą oprawy wal- ca zamiatającego i odchylić oprawę na zewnątrz. Wyjąć walec zamiatający. Pozycja montażowa walca w kierunku jaz- dy (widok z góry) Wskazówka: Podczas montażu nowego walca zamiatającego zwrócić uwagę na po- łożenie zestawu szczotek. Zamontować nowy walec zamiatający. Rowki walca zamiatającego należy na- łożyć na rowki przeciwległego waha- cza. Wskazówka: Po montażu nowego walca zamiatającego należy wyregulować po- ziom zamiatania. Wskazówka: Szerokość zamiatania usta- wiona jest fabrycznie na 80 mm i w miarę zużycia walca zamiatającego można ją stopniowo dopasowywać. Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo- nach. Wyłączyć dmuchawę ssącą. Wjechać maszyną na równe i gładkie podłoże, pokryte widoczną warstwą pyłu lub kredy. Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych (1) do tyłu: włączenie walca zamiatającego. Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do tyłu: opuszczenie walca zamiata- jącego. Włączyć walec zamiatający na ok. 10 sekund. Dźwignia obsługi walca zamiatającego i mioteł bocznych (1) w pozycji środko- wej. Dźwignia obsługi walca zamiatającego (3) do przodu: uniesienie walca zamia- tającego. Cofnąć urządzenie. Skontrolować szerokość zamiatania. Powierzchnia zamiatania powinna tworzyć równomierny kwadrat o szer. 80-85 mm. Odkręcić i ustawić śrubę zderzakową regulacji zużycia (12). Ogranicznik ruchu do góry: mniejsza powierzchnia zamiatająca. Ogranicznik ruchu do dołu: większa po- wierzchnia zamiatająca. Ponownie przykręcić śrubę zderzako- wą. Ponownie sprawdzić powierzchnie trą- cą walca zamiatającego zgodnie z opi- sem powyżej. Podnieść boczną miotłę. Wjechać maszyną na równe i gładkie podłoże, pokryte widoczną warstwą pyłu lub kredy. Opuścić miotły boczne za pomocą dźwigni obsługi i włączyć na ok. 10 se- kund. Podnieść boczną miotłę. Cofnąć urządzenie. Skontrolować szerokość zamiatania. Szerokość poziomu zamiatania powinna wynosić 40-50 mm. Skorygować szerokość zamiatania przy użyciu dwóch śrub nastawczych. Skontrolować szerokość zamiatania. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy podniesionym zbiorniku na śmieci za- wsze zakładać drążek zabezpieczający. Zabezpieczenia dokonywać jedynie poza strefą niebezpieczną. Podnieść pojemnik na śmieci i zabez- pieczyć drążkiem zabezpieczającym. Odchylić drążek zabezpieczający ku górze w celu dokonania opróżnienia wysokościowego i włożyć do uchwytu (zabezpieczonego). 1 Uchwyt drążka zabezpieczającego 2 Drążek zabezpieczający Otworzyć osłonę boczną w sposób opi- sany w rozdziale „Wymiana walca za- miatającego“. Poluzować 6 nakrętek motylkowych przy bocznej blasze podtrzymującej. Poluzować 3 nakrętki (SW 13) przy bla- sze podtrzymującej z przodu. Boczne uszczelnienie docisnąć na tyle ku dołowi (otwór podłużny), aż osiągnie odstęp 1 - 3 mm od ziemi. Przykręcić blachy podtrzymujące. Powtórzyć proces na drugiej stronie urządzenia. Włączyć ręczne oczyszczanie filtra. Sprawdzanie i regulacja poziomu zamiatania walca Sprawdzanie i regulacja szerokości zamiatanej przez miotłę boczną Ustawianie bocznych uszczelnień Ręczne czyszczenie filtra pyłowego 284 PL- 13 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas prac przy instalacji filtrującej nosić maskę przeciwpyłową. Przestrze- gać przepisów bezpieczeństwa dot. ob- chodzenia się z drobnymi pyłami. Wyczyścić filtr pyłowy naciskając na przycisk czyszczenia filtra. Opróżnić zbiornik śmieci. 1 Blokada pokrywy urządzenia 2 Pokrywa urządzenia 3 Pokrywa filtra Otworzyć blokadę, w tym celu wykręcić śrubę skrzydełkową. Złożyć pokrywę urządzenia do przodu. 1 Zamknięcie, pokrywa filtra (2x) 2 Pokrywa filtra Otworzyć zamknięcie. Otworzyć pokrywę filtra. 1Poprzecznica 2 Filtr pyłu Sprawdzić filtr pyłowy, a w razie potrze- by oczyścić lub wymienić. Wskazówka Do wymiany filtra pyłowego uprawniony jest wyłącznie serwis firmy Kärcher. Nałożyć i zablokować pokrywę filtra. Przy nacisku wynoszącym 10 kg pasek kli- nowy musi się odchylać o ok 7-9 mm. Zlecić autoryzowanemu serwisowi ustawienie naprężenia paska klinowe- go. 1 Zamknięcie 2 Obudowa filtra powietrza Zdjąć osłonę boczną. Zdjąć obudowę filtra powietrza. Wymienić wkład filtra powietrza. Wskazówka: Pozycja montażowa z wylotem ku dołowi (patrz rysunek). 1 Nakrętka skrzydełkowa 2 Cyklon Odkręcić nakrętkę motylkową na cyklo- nie. Wyczyścić cyklon. 1 Nakrętka radełkowana 2 Pokrywa skrzynki z bezpiecznikami Wykręcić nakrętkę radełkową. Otworzyć pokrywę przy skrzynce z bez- piecznikami. Sprawdzić bezpieczniki. Wymienić uszkodzone bezpieczniki. Wskazówka: Stosować wyłącznie bez- pieczniki o tej samej wartości. Wskazówka: Bezpiecznik FU 01 znajduje się w pomieszczeniu silnikowym. 1 Bezpiecznik FU 1 (bezpiecznik główny)

  • Te bezpieczniki mogą być wymieniane wyłącznie przez pracowników serwisu gdyż konieczne jest sprawdzenie urządzenia pod kątem ewentualnych błędów. Sprawdzanie wymiana filtra pyłowego

Kontrola i nastawa paska klinowego Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza Czyszczenie cyklonu Wymiana bezpieczników FU 01* Bezpiecznik główny 60 A FU 02 Klakson Dmuchawa ssąca 20 A FU 03 Wskaźnik wielofunkcyjny 3 A FU 04 Obrotowe światło ostrzegawcze 5 A FU 05 Jednostka kontrolna silnika 10 A FU 06 Kabina kierowcy (opcja) Wycieraczka 10 A FU 07 Wskaźnik poziomu na- pełnienia gazem płynnym 5 A FU 08 Rozrusznik 10 A FU 09 Lewe oświetlenie 7,5 A FU 10 Prawe oświetlenie 7,5 A FU 11 Oświetlenie robocze 10 A FU 12 Układ wibracyjny 25 A FU 13 Zawór gazu płynnego Sygnał jazdy wstecznej 7,5 A 285PL- 14 Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Butla gazowa pusta - Wymienić butlę gazową Zawór upustowy gazu zamknięty - Otworzyć zawór obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Oblodzony zawór gazowy - Zwrócić uwagę na opis wymiany butli gazowej. Powiadomić serwis firmy Kärcher Silnik pracuje nierównomiernie Wyczyścić filtr powietrza i wymienić wkład filtracyjny Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Kontrola położenia montażowego butli gazowej: Przyłącze wzgl. otwór pierścienia musi wskazywać w dół. Powiadomić serwis firmy Kärcher Przegrzany silnik Uzupełnić poziom chłodziwa Wypłukać chłodnicę Naprężyć pasek klinowy Powiadomić serwis firmy Kärcher Silnik pracuje, lecz urządzenie je- dzie powoli lub stoi w miejscu Zwolnić hamulec postojowy Zamknąć wolne koło (pozycja jazdy) Przestawić dźwignię gazu całkowicie do przodu (wysoka prędkość obrotowa). Sprawdzić, czy nie zaplątały się tasiemki i nici. Powiadomić serwis firmy Kärcher Świst w układzie hydraulicznym Uzupełnić poziom płynu hydraulicznego Powiadomić serwis firmy Kärcher Szczotki kręcą się jedynie powoli, albo wcale się nie kręcą. Przestawić dźwignię gazu całkowicie do przodu (wysoka prędkość obrotowa). Sprawdzić, czy nie zaplątały się tasiemki i nici. Powiadomić serwis firmy Kärcher Mało albo brak mocy ssania w ob- szarze szczotek Sprawdzić, oczyścić lub wymienić filtr pyłu. Powiadomić serwis firmy Kärcher Urządzenie pyli Ustawianie bocznych uszczelnień Włączyć dmuchawę Sprawdzić, oczyścić lub wymienić filtr pyłu. Wymienić uszczelki filtra Otworzyć pokrywę pojemnika na śmieci. Powiadomić serwis firmy Kärcher Moduł czyszczący pozostawia śmieci Opróżnić zbiornik śmieci Sprawdzić, oczyścić lub wymienić filtr pyłu. Wymiana walca zamiatającego Ustawić szerokość zamiatania Wymienić taśmę uszczelniającą pojemnika na śmieci Usunąć blokadę walca zamiatającego Otworzyć pokrywę pojemnika na śmieci. Powiadomić serwis firmy Kärcher Pojemnik na śmieci się nie podnosi lub nie obniża Przestawić dźwignię gazu całkowicie do przodu (wysoka prędkość obrotowa). Zdjąć wspornik zabezpieczający zbiornika na śmieci Powiadomić serwis firmy Kärcher Pokrywa pojemnika na śmieci nie otwiera się. Powiadomić serwis firmy Kärcher Usterki robocze hydraulicznie po- ruszanych części Powiadomić serwis firmy Kärcher 286 PL- 15 Dane techniczne KM 120/250 R LPG Classic Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h 9 Prędkość jazdy, w tył km/h 4 Maks. zdolność pokonywania wzniesień % 18 Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych m

/h 8100 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi m

/h 10800 Szerokość robocza bez mioteł bocznych mm 900 Szerokość robocza z miotłą boczną mm 1200 Stopień ochrony, ochrona przed kroplami wody -- IPX 3 Czas eksploatacji przy w pełni napełnionej butli gazowej h 4 Silnik Typ -- Kubota WG 972 GL-E3 Konstrukcja -- 3-cylindrowy silnik gazowy na gaz płynny z katalizatorem 3-drogowym

Emisja zgodnie z procedurą pomiaru określoną w rozporządzeniu UE 2016/1628 (poziom V) g/kWh 844,3 Rodzaj chłodzenia -- Chłodzenie wodne Kierunek obrotów -- w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó- wek zegara Otwór mm 68 Skok mm 68 Pojemność skokowa cm

Ilość oleju l3,25 Robocza liczba obrotów 1/min 2500 Maks. prędkość obrotowa 1/min 2500 Prędkość obrotowa biegu jałowego 1/min 1300 Moc maks. kW/PS 12,7 / 17,0 Maks. moment obrotowy przy 2400 obr./min Nm 60 Filtr oleju -- Wkład filtra Filtr zasysanego powietrza -- Wkład filtra wewnętrznego, wkład filtra zewnętrznego Rodzaj paliwa LPG Dopuszczalne są mieszaniny gazów płynnych takich jak propan i butan. Zawartość propanu musi wynosić co naj- mniej 90%. Pojemność zbiornika 11 kg wzgl. 20 litrów (butla wymienna) Instalacja elektryczna Akumulator V, Ah 12, 52 Generator, prąd trójfazowy V, Watt 12, 150 Rozrusznik -- Starter elektryczny Instalacja hydrauliczna Ilość oleju w całej instalacji hydraulicznej l 26,5 Ilość oleju w zbiorniku hydraulicznym l 21,2 Gatunki oleju Silnik (ponad 25 C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 Silnik (0 do 25°C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Silnik (poniżej 0 C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Układ hydrauliczny -- HV 46 Zbiornik na śmieci Maks. wys. wyładunku mm 1400 Objętość zbiornika śmieci l 250 Walec zamiatający Średnica walca zamiatającego mm 300 Szerokość walca zamiatającego mm 900 Ilość obrotów 1/min 350 Szerokość zamiatania mm 80 287PL- 16 Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują utratę waż- ności tego oświadczenia. Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/01/01 Miotła boczna Średnica miotły bocznej mm 600 Prędkość obrotowa (bezstopniowa) 1/min 0 - 60 Ogumienie pełne Rozmiar opon przednich -- 15-4.5x8 Rozmiar opon tylnych -- 15-4.5x8 Hamulec Przednie koła -- Mechaniczny Koło tylne -- hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja -- Filtr kieszonkowy Ilość obrotów 1/min 2800 Powierzchnia filtra drobnego pyłu m

6,0 Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 15,5 Znamionowy strumień objętości w układzie ssącym m

/h 800 Układ wibracyjny -- Silnik elektryczny Warunki otoczenia Temperatura °C -5 do +40 Wilgotność powietrza, brak obroszenia % 0 - 90 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A) 83 Niepewność pomiaru K

dB(A) 3 Poziom mocy akustycznej L

+ Niepewność pomiaru K

dB(A) 104 Drgania urządzenia Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

0,8 Niepewność pomiaru K m/s

0,1 Wymiary i ciężar Dług. x szer. x wys. mm 2082x1250x1450 Promień skrętu w prawo mm 1350 Promień skrętu w lewo mm 1350 Ciężar własny kg 851 Dopuszczalny ciężar całkowity kg 1300 Dopuszczalne obciążenie osi przedniej kg 787 Dopuszczalne obciążenie osi tylnej kg 513 Zmiany techniczne zastrzeżone! KM 120/250 R LPG Classic Deklaracja zgodności UE Produkt: Zamiatarka odkurzająca z urządzeniem na siedzeniu Typ: KM 120/250 R LPG Classic 1.186-001.0 Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2000/14/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony: 102 Gwarantowa- ny: