Kärcher KM 130300 R Bp - Balayeuse

KM 130300 R Bp - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 130300 R Bp Kärcher au format PDF.

📄 372 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher KM 130300 R Bp - page 28
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : KM 130300 R Bp

Catégorie : Balayeuse

Caractéristiques Détails
Type de produit Balayeuse
Largeur de travail 1300 mm
Capacité du réservoir 300 L
Type d'alimentation Électrique, batterie
Autonomie Jusqu'à 2 heures
Poids Environ 400 kg
Utilisation recommandée Sur surfaces intérieures et extérieures
Entretien Vérification régulière des brosses et filtres
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité conformes aux normes
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - KM 130300 R Bp Kärcher

Comment charger la batterie de la balayeuse Kärcher KM 130/300 R Bp ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur à la prise de courant et branchez-le sur la balayeuse. Assurez-vous que l'indicateur de chargement est allumé.
Quelle est la durée de fonctionnement de la balayeuse avec une charge complète ?
La balayeuse Kärcher KM 130/300 R Bp peut fonctionner jusqu'à 3 heures avec une charge complète, selon les conditions d'utilisation.
Comment nettoyer les brosses de la balayeuse ?
Pour nettoyer les brosses, retirez-les de la balayeuse et enlevez les débris accumulés. Vous pouvez les rincer à l'eau si nécessaire.
Que faire si la balayeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est complètement chargée. Si la batterie est chargée et que la balayeuse ne démarre toujours pas, vérifiez les fusibles et les connexions électriques.
Comment régler la hauteur de nettoyage de la balayeuse ?
La hauteur de nettoyage peut être réglée à l'aide du levier situé sur le côté de la balayeuse. Ajustez-le en fonction de la surface à nettoyer.
Quelle est la capacité du réservoir de déchets ?
Le réservoir de déchets de la balayeuse Kärcher KM 130/300 R Bp a une capacité de 50 litres.
Comment vider le réservoir de déchets ?
Pour vider le réservoir, ouvrez le couvercle situé à l'arrière de la balayeuse et retirez le réservoir. Videz-le dans une benne ou un conteneur approprié.
Puis-je utiliser la balayeuse sur des surfaces mouillées ?
Il est recommandé d'utiliser la balayeuse uniquement sur des surfaces sèches pour éviter d'endommager les brosses et le moteur.
Comment entretenir ma balayeuse Kärcher KM 130/300 R Bp ?
Un entretien régulier consiste à nettoyer les brosses, vérifier la batterie et les connexions, ainsi qu'à inspecter les roues et les joints d'étanchéité.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma balayeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès d'un revendeur Kärcher ou sur le site officiel de Kärcher.

Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 130300 R Bp - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 130300 R Bp de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI KM 130300 R Bp Kärcher

0,1 0,1 Dimensions and weights Length x width x height mm 2040x1330x1430 2040x1330x1430 Right turning radius mm 1400 1400 Left turning radius mm 1400 1400 Unladen weight (with/ without battery) kg 840/1300 840/1300 Permissible overall weight kg 1789 1789 Permissible front axle load kg 897 897 Permissible rear axle load kg 892 892 Subject to technical modifications! KM 130/300 R Bp KM 130/300 R Bp Pack EU Declaration of Conformity Product: Sweeper Type: 1.186-xxx Relevant EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2000/14/EC Applied harmonized standards EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Measured: 90 Guaranteed: 93 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 27EN- 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Contacter le revendeur en cas de constata- tion d'une avarie de transport lors du débal- lage de l'appareil. – Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil. – Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. DANGER Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan- tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. – Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com. DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels. ATTENTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Consignes générales. . . . . . . . FR 1 Protection de l’environnement FR 1 Garantie . . . . . . . . . . . . . FR 1 Accessoires et pièces de re- change . . . . . . . . . . . . . . FR 1 Symboles utilisés dans le mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . FR 1 Symboles utilisés sur l'appareil FR 1 Utilisation conforme. . . . . . . . . FR 2 Mauvaise utilisation prévisible FR 2 Revêtements appropriés FR 2 Consignes de sécurité. . . . . . . FR 2 Consignes de sécurité relatives à la commande . . . . . . . FR 2 Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement FR 2 Consignes de sécurité pour les appareils fonctionnant sur bat- terie . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3 Appareils avec vidage par le haut . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3 Appareils avec toit de protec- tion du conducteur . . . . . FR 3 Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil FR 3 Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenanceFR 3 Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3 Consignes de déchargement. . FR 3 Eléments de commande et de fonc- tion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4 Illustration de la balayeuse FR 4 Zone de commande. . . . FR 4 Touches de fonction. . . . FR 4 Témoins de contrôle et écran FR 5 Avant la mise en service . . . . . FR 5 Relever la cabine conducteur FR 5 Serrer/desserrer le frein de sta- tionnement . . . . . . . . . . . FR 5 Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion. . . . FR 5 Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion. . . . FR 5 Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 5 Consignes générales . . . FR 5 Travaux de contrôle et de main- tenance . . . . . . . . . . . . . FR 5 Avant la mise en service . . . . . FR 5 Consignes de sécurité . . FR 5 Charger les batteries . . . FR 6 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . FR 6 Réglage du siège du conduc- teur. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 Choix des programmes . FR 6 Démarrage de la machine FR 6 Déplacer la balayeuse . . FR 6 Balayage . . . . . . . . . . . . FR 6 Vider le bac à poussières FR 7 Mise hors service de l'appareil FR 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7 Entretien et maintenance. . . . . FR 7 Consignes générales . . . FR 7 Nettoyage. . . . . . . . . . . . FR 8 Fréquence de maintenance FR 8 Travaux de maintenance FR 8 Assistance en cas de panne. . FR

Caractéristiques techniques . . FR

Déclaration UE de conformité. FR

Consignes générales Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les re- mettre à un système de recy- clage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé- quats afin d'éliminer les appareils usés. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et des substances similaires dans l'environ- nement. Recourir à des systèmes adé- quats de collecte pour éliminer ces subs- tances. Garantie Accessoires et pièces de rechange Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symboles utilisés sur l'appareil Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser re- froidir suffisamment le système d'échappement. Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées. Risque d'écrasement par coincement entre les élé- ments mobiles du véhi- cule Risque de blessure par les pièces en mouvement. Ne pas y mettre les mains. Risque d'incendie. N’aspi- rer aucun objet enflammé ou incandescent. 28 FR- 2 La balayeuse est prévue pour le nettoyage de surfaces au sol pour une utilisation in- dustrielle et par ex. pour les domaines d'uti- lisation suivants : parkings installations de production services logistiques hôtel commerce de détail zones d'entreposage trottoirs – Cette balayeuse est conçue pour le ba- layage de surfaces encrassées en inté- rieur et en extérieur. – Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appa- reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. – La présente balayeuse ne doit être utili- sée qu'en conformité avec les consignes des présentes instructions de service. – Aucune transformation ne doit être ef- fectuée sur la machine. – Cet appareil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi. – Il doit exclusivement être utilisé sur des surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant. – En règle générale, il convient : d'éloi- gner les matériaux facilement inflam- mables de la machine (risque d'explo- sion ou d'incendie). Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour pein- tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de pro- duire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux consti- tutifs de l'appareil. Ne jamais balayer/aspirer de pous- sières réactives de métal (par ex. alumi- nium, magnésium, zinc) ; elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides. N’aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent. L’appareil n'est pas approprié pour ba- layer des substances qui présentant un danger pour la santé. Il est interdit de séjourner dans la zone à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa- reil dans des pièces présentant des risques d’explosion. La prise de tierce personnes est inter- dit. Le déplacement ou le transport d'objets n'est pas permis avec cet appareil. – Asphalte – Sol industriel – Chape coulée – Béton – Pavé Pour maintenir l’air et les lignes de fuite, l’appareil ne doit jamais être utilisé à une hauteur de plus de 2000 mètres au- dessus du niveau de la mer. (Valable uniquement pour la Finlande) Dans le cas où l’appareil est équipé d’un flexible en PVC, l’appareil ne doit pas être utilisé à une température am- biante basse (inférieure à 0 °C). En cas de question concernant votre appareil, veuillez contacter Kärcher. Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appa- reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa- reil dans des pièces présentant des risques d’explosion. DANGER Risque de blessure ! Ne pas utiliser l'appareil sans toit de protection contre la chute d'objets dans les endroits où il est possible que l'opé- rateur risque d'être atteint par des ob- jets chutant. L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- çon conforme. Il doit prendre en consi- dération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en par- ticulier aux enfants. Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles. Avant de commencer le travail, l'opéra- teur doit s'assurer que tous les disposi- tifs de sécurité sont correctement po- sés et qu'ils fonctionnent. L'opérateur de l'appareil est respon- sable des accidents sur d'autres per- sonnes. L'opérateur doit porter des vêtements étroits. Porter des chaussures qui tiennent bien aux pieds et éviter des vê- tements amples. Avant de mettre en route l'appareil, contrôler la présence éventuelle de per- sonnes aux alentours (par ex. enfants). Avoir une bonne visibilité ! L'appareil ne doit pas rester sans sur- veillance pendant tout le temps où le moteur fonctionne. L'opérateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le mo- teur est arrêté, l'appareil assuré contre des mouvements involontaires et la clé retirée. Pour éviter une utilisation non autorisée de l'appareil, la clé de contact doit être retirée. L'appareil doit uniquement être utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des per- sonnes qui peuvent justifiée leur apti- tude d'utilisation et qui sont explicite- ment mandatées pour l'utilisation. Cet appareil n'est pas destiné à être uti- lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes per- sonnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quand à l'utilisation de l'appareil. Fixation de chaîne / fixa- tion à la grue Points de réception pour le cric Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec brosse de balayage levée. Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 14 %. Attention brosse rotative (observer le sens de rota- tion). Avertissement de la pré- sence d’une tension dangereuse ! Tenir compte de la remarque ! Conduire lentement ! Veuillez lire et appliquer le manuel d'utilisation ! Risque d'endommage- ment! Ne pas laver le filtre à poussières. Utilisation conforme Mauvaise utilisation prévisible Revêtements appropriés Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives à la commande 29FR- 3 Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. PRÉCAUTION Risque d'endommagement ! Ne balayer ni bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient de s'enrouler autour de la brosse ba- layeuse. DANGER Risque de blessure! Vérifier la portée du sol, avant de rouler. DANGER Risque d'accident, risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte. – Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 14 %. Risque de renversement en cas de virage rapide (en particulier pour les virages à gauche). – Roulez lentement dans les virages. Risque de basculement en cas de sol ins- table. – N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés. Risque de basculement en cas de pente la- térale trop importante. – N'empruntez aucunes pentes supé- rieures à 10% dans le sens perpendicu- laire au sens de la marche. Remarque :Tout droit de recours en ga- rantie n'est valide qu'en cas d'utilisation des batteries et chargeurs recommandés par Kärcher. – Il est impératif de respecter les instruc- tions de service du fabricant de batterie et du fabricant du chargeur. Il convient également d'observer la législation en vigueur en matière d'utilisation des bat- teries. – Ne jamais laisser les batteries déchar- gées. Les recharger le plus tôt possible. – Pour éviter les fuites de courants, les batteries doivent toujours être propres et sèches. Protéger les batteries contre l'encrassement, par exemple contre les poussières métalliques. – Ne pas poser d'outils ou d'objets simi- laires sur la batterie. Risque de court- circuit et d'explosion. – Ne jamais approcher une flamme, émettre d'étincelles ou fumer à proximi- té d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explo- sion. – Ne toucher aucune pièce chaude, telle que le moteur (risque de brûlure). – Prendre garde lors de la manipulation de l'acide de batterie. Respecter les consignes de sécurité qui s'appliquent ! – Toute batterie usée doit être éliminée conformément à la directive CE 91/ 157 CEE relative à la de protection de l'en- vironnement. DANGER Risque de blessure ! Pour les travaux sur un vidage en hau- teur, soulever entièrement la cuve à poussière et la fixer. Procéder aux mesures de sécurité uni- quement en-dehors de la zone. REMARQUE Le toit de protection du conducteur (en op- tion) offre une protection contre la chute de grandes pièces. Il n'offre cependant pas une protection contre les tonneaux ! Vérifier tous les jours que le toit de pro- tection n’est pas endommagé. En cas de dommage sur le toit de pro- tection, même de simples éléments, remplacer le toit de protection complet. Toute modification du toit de protection ainsi que le montage d’autres élé- ments, sous-ensembles et modules que ceux autorisés par Kärcher, ne sont pas autorisés et peuvent, dans cer- taines conditions, limiter la fonction du toit de protection. Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de trans- port sur une remorque ou sur un véhi- cule. Avant le transport de l'appareil, débran- cher la fiche de la batterie et attacher l'appareil de manière sûre. Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap- pareil, de changer des pièces ou le bas- culer sur une autre fonction, l'appareil doit être arrêté et la clé retirée. Sur les appareils dotés d’une batterie de traction, débrancher la batterie via l’interface de la batterie (fiche de la bat- terie) du système électrique de l’appa- reil, avant tous les travaux de mainte- nance et d’entretien. Couper la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique. Pour ce faire, débrancher d’abord le pôle moins, puis le pôle plus. Le nouveau branchement est réalisé dans l’ordre inverse. Raccorder d’abord le pôle plus, puis le pôle moins. L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pres- sion (Danger de court-circuits ou autres dégâts). Les maintenances doivent être unique- ment effectuées par des services d'as- sistances au client autorisés ou par des spécialistes. Respecter le contrôle de la sécurité se- lon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation profes- sionnelle modifiables sur site. Effectuer les travaux à l'appareil tou- jours avec des gants appropriées. La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle de balayage. – La brosse rotative dirige directement la saleté dans le collecteur de déchets. – Le balai latéral nettoie les angles et les bordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. – La poussière fine est aspirée par le filtre à poussières par la soufflante d'aspira- tion. Danger Risque de blessure, de dommage ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport ! Ne pas utiliser de chariot élévateur. Pour le chargement de l'appareil, utili- ser une rampe appropriée ou une grue ! Lors de l'utilisation d'une rampe, res- pecter ce qui suit : Garde au sol 70 mm. Si l'appareil est livré sur une palette, une rampe doit être créée à l'aide des planches fournies. Le montage de cette rampe se trouve en page 2 (page intérieure de couver- ture). Remarque importante : chaque planche doit être fermement fixée par 2 vis. Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement Consignes de sécurité pour les appareils fonctionnant sur batterie Appareils avec vidage par le haut Appareils avec toit de protection du conducteur Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance Fonction Consignes de déchargement Poids (sans batteries) 840 kg* Poids (avec batteries) 1300 kg*

  • Si des jeux de montage sont montés, le poids est augmenté en conséquence. 30 FR- 4 1 Cabine de conducteur (en option) 2 Points d'arrêt (4x) 3 Accès à la brosse-rouleau 4 Roue avant 5 Balai latéral 6 Système d'éclairage (option) 7 Bac à poussières 8 Verrouillage capot de l'appareil 9 Essuie-glace (option) 10 Levier de sécurité de la cabine de conducteur 11 Recouvrement du moteur 12 Roue arrière 13 Dispositif de verrouillage de la cabine conducteur 14 Gyrophare 15 Réglage de la brosse de balayage (non illustré) 16 Kit de batterie (uniquement dans l’étendue de livrai- son du KM 130/300 R Bp Pack) 17 Connecteurs de la batterie 1 Commutateur de programmes 2 Touches de fonction 3 Affichage multifonction 4 Boîtier à fusible du poste de travail 5 Volant 6 Clé de contact Position 0: Mettre le moteur en route Position 1 : allumage mis Position 2 : Lancer le moteur 7 Frein d'immobilisation 8 Siège (avec contacteur de siège) 9 Pédale de frein 10 Pédale de marche 1 Éclairage de travail marche/arrêt (op- tion) 2 Gyrophare marche/arrêt 3 Avertisseur sonore 4 Nettoyage du filtre 5 Sélecteur de direction 6 Ventilation 7 Ouverture/fermeture du volet du collec- teur 8 Interrupteur d'actionnement du bac à poussières (relever/abaisser) Eléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse Zone de commande Touches de fonction 31FR- 5 1 Capacité de la batterie 2 Témoin de contrôle de la batterie 3 Lampe témoin état de service 4 Lampe témoin veilleuses 5 Témoin de contrôle (pas raccordé) 6 Témoin feux de croisement 7 Témoin de contrôle (pas raccordé) 8 Témoin sens de marche en avant 9 Témoin sens de marche en arrière 10 Compteur d'heures de service Pour exécuter différents travaux, il peut être nécessaire de relever au préalable la cabine conducteur (en option). Remarque : La cabine conducteur doit uni- quement être basculée à plat (± 5 °). Ouvrir le dispositif de verrouillage de la cabine conducteur. Basculer la cabine conducteur jusqu'à l'enclenchement du levier de sécurité. Déverrouiller le levier de sécurité avant d'abaisser la cabine conducteur. Desserrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. Serrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. Ouvrir le couvercle moteur. Rabattre latéralement de 90 ° vers le bas le levier de mise en roue libre de la pompe hydraulique. PRÉCAUTION Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide du moteur sur de longues distances et pas plus vite que 10 km/h. Relever à nouveau le levier de mise en roue libre après l'avoir décalé. Relever à nouveau le levier de mise en roue libre après l'avoir décalé. Garer la balayeuse sur une surface plane. Retirer la clé de contact. Serrer le frein de stationnement. Contrôler l'état de chargement de la batterie ; en cas de besoin, charger la batterie (cf. chapitre « Charger la batterie »). Contrôler le degré d'usure du balai- brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes. Vérifier si des bandes entourent les roues. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre. Remarque : Voir la description au chapitre Entretien et maintenance. Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : Danger Risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Danger Risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie. Danger Risque d'incendie et d'explosion! – Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. – Les espaces dans lesquelles sont char- gé les batteries doivent être bien aère, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif. Témoins de contrôle et écran Avant la mise en service Relever la cabine conducteur Serrer/desserrer le frein de stationnement Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Mise en service Consignes générales Travaux de contrôle et de maintenance Une fois par jour, avant de commencer le travail Avant la mise en service Consignes de sécurité Respecter les consignes si- tuées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule ! Porter des lunettes de protection ! Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! Risque d'explosion ! Toute flamme, matière incan- descente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie ! Risque de brûlure! Premiers soins ! Attention ! Mise au rebut ! Ne pas mettre la batterie au re- but dans le vide-ordures ! Avertissement de la présence d’une tension dangereuse ! 32 FR- 6

Danger Risque de brûlure! – Des éclaboussures d'acide dans l'oeil ou sur la peau laver avec l'eau. – Après voir immédiatement le médecin. – Laver les vêtements salés avec l'eau. PRÉCAUTION Charger les batteries avant de mettre l'ap- pareil en service. DANGER Risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'em- ploi du chargeur de batterie. Respecter impérativement la notice d'utili- sation fournie par le constructeur de la bat- terie et la manipuler en conséquence. Charger les batteries uniquement avec un chargeur approprié. Les espaces dans lesquelles sont chargé les batteries doivent être bien aère, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif. Danger Risque de brûlure. Des fuites d'acide peuvent survenir lors du remplissage de la batterie déchargée ! Porter impérativement des lunettes de protection lors de toute ma- nipulation d'acide de batterie et respecter les consignes afin d'éviter les blessures et l'endommagement des vêtements. En cas de projection d'acide sur la peau ou les vê- tements, rincer immédiatement et abon- damment à l'eau. PRÉCAUTION Risque d'endommagement. Pour remplir la batterie, utiliser uniquement de l'eau distil- lée ou désalée (spécification VDE 0510). N'employer aucun additif (produit dit d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie. L'utilisation d'autres batteries et d'autres chargeurs n'est pas recommandée et doit se faire uniquement après consultation du service après-vente KÄRCHER. Débrancher les connecteurs de batterie au niveau de la machine et les relier avec la fiche du chargeur. Enficher la fiche du chargeur dans une fiche secteur réglementaire de 16 A ; le chargeur charge de manière autonome. Tenir ouvert le couvercle moteur pen- dant le processus de chargement. Remarque : Lorsque les batteries sont chargées, débrancher en premier le chargeur du réseau, puis le séparer de la batterie. PRÉCAUTION Obligatoirement observer les remarques du fabricant de batterie et agir en consé- quence. – Affichage de la capacité de batterie dans la zone verte : La batterie est chargée. – Affichage de la capacité de batterie dans la zone jaune : La batterie est chargée à moitié. – Affichage de la capacité de batterie dans la zone rouge : La batterie est quasiment déchargée. Le mode Balayage sera interrompu au- tomatiquement très bientôt. – La lampe témoin est allumée en rouge. La batterie est déchargée. Le mode Ba- layage est automatiquement terminé (remise en service des blocs de ba- layage uniquement possible après avoir chargé la batterie). Amener immédiatement l'appareil à la station de charge en évitant les pentes. Recharger la batterie. Tirer le levier de réglage du siège vers l'extérieur. Déplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège. Essayer de pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché. 1 Déplacement de transport 2 Balayage avec brosse rotative 3 Balayer avec la brosse rotative et les balais latéraux Remarque :l'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte son siège, la machine s'arrête. Prendre place sur le siège du conduc- teur. Amener le sélecteur de déplacement en position centrale. Serrer le frein de stationnement. Placer la clef de démarrage dans la ser- rure d'allumage. Tourner la clé de contact sur la position "I". L'appareil est opérationnel. Tourner la clé de contact sur la position "II". L'appareil peut être conduit. Remarque : L'affichage de la capacité de batterie affiche au bout de 10 se- condes environ l'état de chargement réel. Régler l'interrupteur de programme sur marche transport . Appuyer sur la pédale de frein et main- tenir la pression. Desserrer le frein. Mettre le sélecteur du sens de marche sur « marche avant ». Appuyer lentement sur la pédale d'ac- célérateur. Danger Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez. PRÉCAUTION Risque d'endommagement! N'actionner le sélecteur de sens de marche que pendant l'immobilisation de l'appareil. Mettre le sélecteur du sens de marche sur « Arrière ». Appuyer lentement sur la pédale d'ac- célérateur. – Le pédale d'accélérateur permet de ré- gler la vitesse de déplacement de façon continue. – Evitez d'actionner la pédale par à- coups, cela pourrait endommager le système hydraulique. La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pédale d'accélé- rateur avant est relâchée. Remarque :L'effet de freinage peut être soutenu par la pression de la pédale de frein. Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur : Franchir l'obstacle avec précaution en avançant lentement. Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obs- tacles qu'avec une rampe appropriée. PRÉCAUTION Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério- rer le mécanisme de balayage. Remarque : Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré- sultat de nettoyage optimal. Charger les batteries Batteries et chargeurs recommandés N° de com- mande Coffre pour batterie 36 V, 360 Ah, (peu de maintenance)* 6.654-282.0 Chargeur 36 V, 50 A 6.654-283.0

  • L'appareil nécessite 1 pack de batterie Vérifier le niveau de remplissage de la batterie et faire l'appoint Vérifier le niveau de charge de la batterie Fonctionnement Réglage du siège du conducteur Choix des programmes Démarrage de la machine Déplacer la balayeuse Avancer Reculer Pour la conduite Freinage Franchissement des obstacles Balayage 33FR- 7 Remarque : le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Mettre le ventilateur en service. Lors du nettoyage de surfaces, régler l'interrupteur de programme sur ba- layage avec balayeuse. Lors du nettoyage de bordures, régler l'interrupteur de programme sur ba- layage avec balayeuse et balai latéral. Mettre le ventilateur hors service. Lors du nettoyage de surfaces, régler l'interrupteur de programme sur ba- layage avec balayeuse. Lors du nettoyage de bordures, régler l'interrupteur de programme sur ba- layage avec balayeuse et balai latéral. Danger Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vi- dage du bac à poussières. Danger Risque d'écrasement ! Ne jamais appro- cher les mains du mécanisme de vidage. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est re- levé. Danger Risque de basculement ! Pour le proces- sus de vidage du bac, veiller à garer le vé- hicule sur une surface plane. Régler l'interrupteur de programme sur marche transport . Relever le bac à poussières. S'approcher lentement du collecteur de poussières. Serrer le frein de stationnement. Ouvrir le volet du collecteur : Pousser l'interrupteur à gauche et vider la cuve à poussière. Fermer le volet du collecteur : Pousser l'interrupteur à droite (environ 2 se- condes) jusqu'à l'enclenchement en po- sition finale. Desserrer le frein. S'éloigner lentement du collecteur à poussières. Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale. Appuyer sur la pédale de frein et main- tenir la pression. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. Sécuriser l'appareil au niveau des points d'arrimage (4x) avec des sangles de serrage, des cordes ou des chaînes. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps : Garer la balayeuse sur une surface plane. Régler l'interrupteur de programme sur marche transport . Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse. Garer la machine dans un endroit proté- gé et sec. Débrancher le connecteur de la batterie au niveau de la machine. Charger la batterie tous les 2 mois envi- ron. PRÉCAUTION Risque d'endommagement! Ne pas laver le filtre à poussières. Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap- pareil, de changer des pièces ou de commuteur sur une autre fonction, l'ap- pareil doit être arrêté, la clé retirée et la fiche de batterie débranchée ou la bat- terie coupée. – Les maintenances doivent être unique- ment effectuées par des services d'as- sistances au client autorisés ou par des spécialistes. – Les appareils utilisés industriellement à des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection se- lon VDE 0701. Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. PRÉCAUTION Risque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-cir- cuits ou autres dégâts). Danger Risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection. Essuyer le véhicule avec un chiffon. Nettoyer le véhicule à l'air comprimé. Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un chiffon humide et un détergent doux. Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif. Remarque : le compteur d'heures de ser- vice indique l'échéance des périodicités de maintenance. Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une per- sonne qualifiée. Il est possible à tout mo- ment de faire appel à un spécialiste Kär- cher. Maintenance quotidienne : Contrôler le degré d'usure du balai- brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Maintenance hebdomadaire : Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau- lique. Contrôler l'installation hydraulique. Balayage de sols secs Balayage de sols humides ou mouillés Vider le bac à poussières Mise hors service de l'appareil Transport Stockage Remisage Entretien et maintenance Consignes générales Nettoyage Nettoyage intérieur du véhicule. Nettoyage extérieur de l'appareil Fréquence de maintenance Maintenance par le client 34 FR- 8 Contrôler le niveau de l'huile hydrau- lique. Contrôler le niveau de liquide de frein. Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rem- placer. Vérifier et lubrifier le volet du collecteur. Maintenance en fonction de l'usure : Changer les baguettes d'étanchéité. Remettre les joints latéraux correcte- ment en place ou les remplacer. Changer la brosse rotative. Changer les balais latéraux. Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance. Maintenance après 50 heures de service : Faire exécuter la première inspection selon le carnet d'entretien. Maintenance après 250 heures de service : Faire exécuter l'inspection selon le car- net d'entretien. Remarque : pour éviter de perdre le béné- fice de la garantie, veuillez confier au ser- vice après-vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pen- dant la durée de la garantie. Préparation : Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. DANGER Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé. 1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection). Les batteries peuvent uniquement être échangées en kit. Le remplacement doit uniquement être effectué par du personnel qualifié. Le remplacement doit être réalisé à l’aide d’une grue de par le poids élevé (450 kg). Remarque : La partie supérieure du ti- rant transversal doit être vissée avant que la batterie soit remplacée. Lors du démontage de la batterie, dé- brancher tout d'abord le câble du pôle négatif. Fixer les câbles pour grues aux 4 œil- lets du kit de batterie et détacher les batteries avec précaution. REMARQUE Le collecteur de balayage ne doit pas être levé. Ouvrir le couvercle moteur. 1 Réservoir d'huile hydraulique 2 Vitre de surveillance 3 Couvercle de fermeture. orifice de rem- plissage d'huile 4 Radiateur d'huile hydraulique 5 Manomètre Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le regard. – Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX". – Si le niveau d'huile se trouve sous le re- père "MIN", remplir l'huile hydraulique. Dévisser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile. Nettoyer le secteur de remplissage. Remplir l'huile hydraulique. Types d'huile : voir Caractéristiques techniques Visser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile. REMARQUE Si le manomètre indique une pression d'huile hydraulique élevée, le filtre d'huile hydraulique doit être remplacé par le ser- vice après-vente de Kärcher. Serrer le frein de stationnement. Lancer le moteur. La maintenance de l'installation hydrau- lique ne peut être effectuée que par le ser- vice après-vente de Kärcher. Vérifier tous les flexibles hydrauliques et les raccordement s'ils sont étanches. Tourner la clé de contact sur la position "I". Lever le bac à poussières jusqu'à la po- sition finale. Tourner la clé de contact en position 0. Serrer le frein de stationnement. Mettre la barre de sécurité en place pour le vidage en hauteur. Ôter les fils et bandes de la brosse rota- tive. Sortir la barre de sécurité. Placer la clef de démarrage dans la ser- rure d'allumage. Tourner la clé de contact sur la position "I". Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. 1 Vis de fixation du logement de la brosse de balayage 2 Brosse rotative 3 Logement de la brosse de balayage 4 Joint latéral de la tôle de retenue 5 Joint latéral Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la clé. Dévisser les écrous à ailette du joint la- téral sur la tôle de retenue et retirer la tôle de retenue. Rabattre le joint latéral vers l'extérieur. Dévisser la vis de fixation du logement de la brosse-rouleau et basculer le lo- gement vers l'extérieur. Extraire la brosse rotative. Position de la brosse de balayage dans le sens de la marche (vue d'en haut). Remarque : veiller au bon positionnement de la brosse lors du montage d'une nou- velle brosse rotative. Maintenance par le service après-vente Travaux de maintenance Consignes de sécurité générales Remplacement des batteries Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir huile hydraulique. Contrôler l'installation hydraulique Contrôler la brosse rotative Changer la brosse rotative 35FR- 9 Monter la nouvelle brosse rotative. Les rainures de la brosse rotative doivent être enfichées dans les cames du pivot opposé. Remarque : Après le montage de la nou- velle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage. Remarque : La trace de balayage est réglé d'usine sur 80 mm ; son réglage peut être parfait de manière continue en cas d'usure de la brosse rotative. Vérifier la pression des pneus. Mettre le ventilateur d'aspiration hors service. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Régler le sélecteur de programme sur balayage avec brosse de balayage. Régler l'interrupteur de programme sur marche transport. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage. La trace de balayage doit avoir la forme d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de large. 1 Ecrou de réglage 2 Contre-écrou Ouvrir l'habillage latéral du moteur. Desserrer le contre-écrou Régler la trace de balayage Serrer le contre-écrou. Vérifier la surface de balayage de la brosse rotative. Lever les balais latéraux. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Régler le sélecteur de programme sur balayage avec brosse de balayage et balai latéral. Lever les balais latéraux. Régler le sélecteur de programme sur Circuler. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage. La largeur de la trace de balayage doit être entre 40 et 50 mm. Corriger la trace de balayage à l'aide des deux vis de réglage. Contrôler la surface de balayage. Remonter le collecteur de balayures et le freiner avec la barre de sécurité. DANGER Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé. Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection).

1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit au chapitre « remplacement de la brosse rotative ». Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle de retenue latérale. Desserrer 3 écrous (écartement de 13) sur la tôle de retenue avant. Presser le joint latéral vers le bas (trou oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 - 3 mm du sol. Serrer les tôles de retenue à fond. Répéter l'opération de l'autre côté de l'appareil. Contrôler et régler la trace de balayage Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral Réglage des joints latéraux 36 FR- 10 Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre. 몇 AVERTISSEMENT Vider le bac à poussières avant de procé- der au remplacement du filtre. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécu- rité concernant la manipulation de fines poussières. 1 Verrouillage capot de l'appareil 2 Capot Ouvrir le verrouillage en desserrant la vis à poignée en étoile. Rabattre le capot vers l'avant. Ouvrir le recouvrement du filtre. Rabattre le secoueur de filtre vers l'avant. Remplacer le filtre à poussières. Refermer le couvercle du filtre. Dévisser le phare. Retirer le phare et débrancher le connecteur. Remarque : respecter les positions de la fiche. Démonter le phare. Désolidariser le logement du phare et le maintenir ce faisant horizontal car l'unité de lampe n'est pas fixée. Déverrouiller l'étrier de fermeture et en- lever l'ampoule. Monter une ampoule neuve. Remonter en suivant les étapes dans l'ordre inverse. Remarque : pour remplacer l'ampoule du clignotant, retirer le verre du clignotant du logement du clignotant. Ouvrir le porte-fusibles. Contrôler les fusibles. Remplacer les fusibles défectueux. Remarque : Le fusible FU 01 (fusible prin- cipal) se trouve dans le boîtier électro- nique. Les fusibles FU 14, FU 15 et FU 16 se trouvent dans le boîtier électronique. Attention : Ouverture du boîtier et rempla- cement des fusibles uniquement par le ser- vice après-vente agréé. 1 Fusible FU 1 (fusible principal) 2 Boîtier électronique Remarque :n'utiliser que des fusibles du même ampérage. Nettoyer manuellement le filtre à poussières Remplacer le filtre à poussières Changer l'ampoule du phare (option)

Changer l'ampoule du clignotant (option) Remplacer les fusibles FU 01 Fusible principal 220 A FU 02 Contacteur du siège 3 A FU 03 Cabine de conducteur (en option) 10 A FU 04 Interrupteur de direc- tion de déplacement 5 A FU 05 Affichage multifonc- tion 3 A FU 06 Radiateur d'huile hy- draulique 25 A FU 07 Bouton sélecteur de programme 15 A FU 08 Avertisseur sonore 10 A FU 09 Éclairage de gauche 7,5 A FU 10 Éclairage de droite 7,5 A FU 11 Eclairage 10 A FU 12 Gyrophare 5 A FU 13 Système vibrateur 10 A FU 14 Moteur 3 A FU 15 Convertisseur de ten- sion 20 A FU 16 Interrupteur à clé 3 A 37FR- 11 Assistance en cas de panne Panne Remède L'appareil n'avance pas ou seule- ment lentement S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé Actionner le fusible déclenché FU 1 (sur le boîtier électronique) Charger ou changer la batterie Desserrer le frein Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher Bruit sifflant dans l'hydraulique Remettre le fluide hydraulique à niveau Contacter le service après-vente Kärcher Les brosses tournent lentement ou pas du tout Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher Peu ou pas de puissance d'aspira- tion dans la zone des brosses Nettoyer le filtre Contacter le service après-vente Kärcher De la poussière s'échappe de l'ap- pareil Réglage des joints latéraux Mettre le ventilateur en service Nettoyer le filtre à poussières Remplacer les joints du filtre Contacter le service après-vente Kärcher L'unité de balayage n'absorbe pas la poussière Vider le bac à poussières Nettoyer le filtre à poussières Changer la brosse rotative Régler la trace de balayage Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières Éliminer le blocage de la brosse rotative Contacter le service après-vente Kärcher Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas Contrôler les fusibles. Contacter le service après-vente Kärcher Le bac à poussières tourne lente- ment ou pas du tout Contacter le service après-vente Kärcher Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles Contacter le service après-vente Kärcher 38 FR- 12 Caractéristiques techniques KM 130/300 R Bp KM 130/300 R Bp Pack Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h 7 7 Vitesse d'avancement, en arrière km/h 7 7 Pente (max.) -- 14 % 14 % Capacité de balayage sans brosses latérales m

/h 7000 7000 Capacité de balayage avec 1 balai latéral m

/h 9100 9100 Largeur de balayage sans balais latéraux mm 1000 1000 Largeur de balayage avec 1 balais latéraux mm 1300 1300 Type de protection contre la pluie -- IPX 3 IPX 3 Durée d'utilisation en cas de batterie pleinement chargée h 2 2 Installation électrique Capacité de la batterie V, Ah -- 36, 360 Kit de batterie kg -- 460 Installation hydraulique Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique l 25 25 Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique l 20,5 20,5 Type d'huile hydraulique -- HV 46 HV 46 Bac à poussières Hauteur maximale de déchargement mm 1400 1400 Volume du bac à poussières l 300 300 Brosse rotative Diamètre de la brosse rotative mm 300 300 Largeur de la brosse rotative mm 1000 1000 Vitesse de rotation 1/min 325 325 Trace de balayage mm 80 80 Balai latéral Diamètre des balais latéraux mm 600 600 Rotation (sans niveaux) 1/min 61 61 Trains de pneus tout caoutchouc Dimensions, avant -- 15-4,5 x 8 15-4,5 x 8 Dimensions, arrière -- 15-4,5 x 8 15-4,5 x 8 Frein Roues avant -- mécanique mécanique Roue arrière -- hydrostatique hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception -- Filtre plat à plis Filtre plat à plis Vitesse de rotation 1/min 2800 2800 Surface de filtrage pour poussières fines m

5,2 5,2 Dépression nominale du système d'aspiration mbar 15,5 15,5 Débit volumique nominal du système d'aspiration m

/h 800 800 Système vibrateur -- Moteur électrique Moteur électrique Conditions environnement Température °C -5 à +40 -5 à +40 Hygrométrie, non-condensée % 0 - 90 0 - 90 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Émission sonore Niveau de pression acoustique L

dB(A) 3 3 39FR- 13 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/09/01 Niveau de pression acoustique L

dB(A) 93 93 Vibrations de l'appareil Valeur de vibrations bras-main m/s

0,1 0,1 Dimensions et poids Longueur x largeur x hauteur mm 2040x1330x1430 2040x1330x1430 Rayon de braquage à droite mm 1400 1400 Rayon de braquage à gauche mm 1400 1400 Poids vide (avec/sans batterie) kg 840/1300 840/1300 Poids total admissible kg 1789 1789 Charge d'essieu avant admissible kg 897 897 Charge d'essieu arrière admissible kg 892 892 Sous réserve de modifications techniques ! KM 130/300 R Bp KM 130/300 R Bp Pack Déclaration UE de conformité Produit : Balayeuse Type : 1.186-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la conformi-