Kärcher KM 105180 R Bp Pack Classic - Balayeuse

KM 105180 R Bp Pack Classic - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher au format PDF.

📄 366 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher KM 105180 R Bp Pack Classic - page 39
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : KM 105180 R Bp Pack Classic

Catégorie : Balayeuse

Caractéristiques techniques Balayeuse Kärcher KM 105180 R Bp Pack Classic, moteur électrique, batterie lithium-ion, largeur de travail 1050 mm, capacité du réservoir 40 L.
Utilisation Idéale pour le nettoyage des surfaces extérieures et intérieures, adaptée aux espaces commerciaux et industriels.
Maintenance et réparation Vérification régulière des brosses et des filtres, nettoyage du réservoir, remplacement des pièces usées selon le manuel d'utilisation.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, respecter les instructions de sécurité fournies dans le manuel, ne pas utiliser sur des surfaces glissantes.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité optimale, fonctionnement silencieux, autonomie prolongée grâce à la batterie, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher

Comment démarrer la balayeuse Kärcher KM 105180 R Bp Pack Classic ?
Pour démarrer la balayeuse, assurez-vous que la batterie est chargée, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Comment nettoyer le filtre de la balayeuse ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le du compartiment, tapotez-le doucement pour enlever la poussière, puis rincez-le à l'eau claire. Laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la Kärcher KM 105180 R Bp Pack Classic ?
L'autonomie de la batterie dépend des conditions d'utilisation, mais elle peut atteindre environ 90 minutes en fonctionnement normal.
Comment régler la hauteur de brosse ?
Pour régler la hauteur de brosse, utilisez le levier de réglage situé sur le côté de la balayeuse. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Comment entretenir la balayeuse Kärcher KM 105180 R Bp Pack Classic ?
Vérifiez régulièrement les brosses et le filtre, nettoyez les roues et le châssis, et assurez-vous que la batterie est chargée. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Que faire si la balayeuse ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment vider le réservoir de déchets ?
Pour vider le réservoir de déchets, ouvrez le couvercle du réservoir, retirez-le et videz son contenu dans une poubelle. Refermez le réservoir avant de redémarrer la balayeuse.
La balayeuse laisse des traces après utilisation, que faire ?
Vérifiez si les brosses sont usées et doivent être remplacées. Assurez-vous également que la balayeuse est réglée à la bonne hauteur pour le type de surface que vous nettoyez.
Quel type de surface peut être nettoyé avec la Kärcher KM 105180 R Bp Pack Classic ?
Cette balayeuse est conçue pour nettoyer efficacement les surfaces dures telles que les pavés, le béton et les surfaces en asphalte.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la balayeuse ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès des revendeurs agréés Kärcher ou sur le site officiel de Kärcher.

Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 105180 R Bp Pack Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 105180 R Bp Pack Classic de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher

Dimensions and weights Length x width x height mm 1847 x 1065 x 1388 1847 x 1065 x 1388 Right turning radius mm 2470 2470 Left turning radius mm 2470 2470 Unladen weight (with/ without battery) kg 560/860 560/860 Permissible overall weight kg 1224 1224 Permissible front axle load kg 734 734 Permissible rear axle load kg 490 490 Subject to technical modifications! 40 EN- 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Contacter le revendeur en cas de constata- tion d'une avarie de transport lors du débal- lage de l'appareil. – Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil. – Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. DANGER Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan- tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. – Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com. DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels. ATTENTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Consignes générales. . . . . . . . FR 1 Protection de l’environne- ment. . . . . . . . . . . . . . . . FR 1 Garantie . . . . . . . . . . . . . FR 1 Accessoires et pièces de re- change . . . . . . . . . . . . . . FR 1 Symboles utilisés dans le mode d'emploi . . . . . . . . FR 1 Symboles utilisés sur l'appa- reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1 Utilisation conforme. . . . . . . . . FR 2 Mauvaise utilisation prévi- sible . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2 Revêtements appropriés FR 2 Consignes de sécurité. . . . . . . FR 2 Consignes de sécurité rela- tives à la commande . . . FR 2 Consignes de sécurité rela- tives au mode de déplace- ment. . . . . . . . . . . . . . . . FR 2 Consignes de sécurité pour les appareils fonctionnant sur batterie. . . . . . . . . . . FR 3 Appareils avec vidage par le haut . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3 Appareils avec toit de pro- tection du conducteur. . . FR 3 Consignes de sécurité rela- tives au transport de l'appa- reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3 Consignes de sécurité rela- tives à l'entretien et à la maintenance . . . . . . . . . FR 3 Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3 Consignes de déchargement. . FR 3 Eléments de commande et de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4 Illustration de la balayeuse FR 4 Eléments de commande FR 4 Avant la mise en service . . . . . FR 5 Serrer/desserrer le frein de stationnement . . . . . . . . FR 5 Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 5 Consignes générales . . . FR 5 Travaux de contrôle et de maintenance . . . . . . . . . FR 5 Consignes de sécurité . . FR 5 Charger les batteries . . . FR 5 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . FR 6 Réglage du siège du conducteur . . . . . . . . . . . FR 6 Démarrage de la machine FR 6 Déplacer la balayeuse . . FR 6 Balayage . . . . . . . . . . . . FR 6 Vider le bac à poussières FR 7 Mise hors service de l'appa- reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7 Stockage / arrêt . . . . . . . . . . . . FR 7 Entretien et maintenance. . . . . FR 8 Consignes générales . . . FR 8 Nettoyage. . . . . . . . . . . . FR 8 Fréquence de maintenance FR 8 Travaux de maintenance FR 8 Déclaration UE de conformité . FR 10 Assistance en cas de panne . . FR 11 Caractéristiques techniques . . FR 11 Consignes générales Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les re- mettre à un système de recy- clage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé- quats afin d'éliminer les appareils usés. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et des substances similaires dans l'environ- nement. Recourir à des systèmes adé- quats de collecte pour éliminer ces subs- tances. Garantie Accessoires et pièces de rechange Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symboles utilisés sur l'appareil Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser re- froidir suffisamment le système d'échappement. Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées. Risque d'écrasement par coincement entre les élé- ments mobiles du véhi- cule Risque de blessure par les pièces en mouvement. Ne pas y mettre les mains. Risque d'incendie. N’aspi- rer aucun objet enflammé ou incandescent. Fixation de chaîne / fixa- tion à la grue Points de réception pour le cric Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec brosse de balayage levée. Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 14 %. 41FR- 2 La balayeuse est prévue pour le nettoyage de surfaces au sol pour une utilisation in- dustrielle et par ex. pour les domaines d'uti- lisation suivants : parkings installations de production services logistiques hôtel commerce de détail zones d'entreposage trottoirs – Cette balayeuse est conçue pour le ba- layage de surfaces encrassées en inté- rieur et en extérieur. – Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appa- reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. – La présente balayeuse ne doit être utili- sée qu'en conformité avec les consignes des présentes instructions de service. – Aucune transformation ne doit être ef- fectuée sur la machine. – Cet appareil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi. – Il doit exclusivement être utilisé sur des surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant. – En règle générale, il convient : d'éloi- gner les matériaux facilement inflam- mables de la machine (risque d'explo- sion ou d'incendie). Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour pein- tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de pro- duire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux consti- tutifs de l'appareil. Ne jamais balayer/aspirer de pous- sières réactives de métal (par ex. alumi- nium, magnésium, zinc) ; elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides. N’aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent. L’appareil n'est pas approprié pour ba- layer des substances qui présentant un danger pour la santé. L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans des zones dangereuses. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’ex- plosion. La prise de tierce personnes est inter- dit. Le déplacement ou le transport d'objets n'est pas permis avec cet appareil. – Asphalte – Sol industriel – Chape coulée – Béton –Pavé Pour maintenir l’air et les lignes de fuite, l’appareil ne doit jamais être utilisé à une hauteur de plus de 2000 mètres au- dessus du niveau de la mer. (Valable uniquement pour la Finlande) Dans le cas où l’appareil est équipé d’un flexible en PVC, l’appareil ne doit pas être utilisé à une température am- biante basse (inférieure à 0 °C). En cas de question concernant votre appareil, veuillez contacter Kärcher. Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appa- reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n' est pas irréprochable. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa- reil dans des pièces présentant des risques d’explosion. DANGER Risque de blessure ! Ne pas utiliser l'appareil sans toit de protection contre la chute d'objets dans les endroits où il est possible que l'opé- rateur risque d'être atteint par des ob- jets chutant. L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- çon conforme. Il doit prendre en consi- dération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en par- ticulier aux enfants. Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles. Avant de commencer le travail, l'opéra- teur doit s'assurer que tous les disposi- tifs de sécurité sont correctement po- sés et qu'ils fonctionnent. L'opérateur de l'appareil est respon- sable des accidents sur d'autres per- sonnes. L'opérateur doit porter des vêtements étroits. Porter des chaussures qui tiennent bien aux pieds et éviter des vê- tements amples. Avant de mettre en route l'appareil, contrôler la présence éventuelle de per- sonnes aux alentours (par ex. enfants). Avoir une bonne visibilité ! L'appareil ne doit pas rester sans sur- veillance pendant tout le temps où le moteur fonctionne. L'opérateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le mo- teur est arrêté, l'appareil assuré contre des mouvements involontaires et la clé retirée. Pour éviter une utilisation non autorisée de l'appareil, la clé de contact doit être retirée. L'appareil doit uniquement être utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des per- sonnes qui peuvent justifiée leur apti- tude d'utilisation et qui sont explicite- ment mandatées pour l'utilisation. Cet appareil n'est pas destiné à être uti- lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes per- sonnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quand à l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. PRÉCAUTION Risque d'endommagement ! Ne balayer ni bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient de s'enrouler autour de la brosse ba- layeuse. DANGER Risque de blessure! Vérifier la portée du sol, avant de rouler. DANGER Risque d'accident, risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte. Attention brosse rotative (observer le sens de rota- tion). Avertissement de la pré- sence d’une tension dangereuse ! Tenir compte de la remarque ! Conduire lentement ! Veuillez lire et appliquer le manuel d'utilisation ! Risque d'endommage- ment! Ne pas laver le filtre pour poussières fines. Utilisation conforme Mauvaise utilisation prévisible Revêtements appropriés Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives à la commande Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement 42 FR- 3 – Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 14 %. Risque de renversement en cas de virage rapide (en particulier pour les virages à gauche). – Roulez lentement dans les virages. Risque de basculement en cas de sol ins- table. – N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés. Risque de basculement en cas de pente la- térale trop importante. – N'empruntez aucunes pentes supé- rieures à 10% dans le sens perpendicu- laire au sens de la marche. Remarque :Tout droit de recours en ga- rantie n'est valide qu'en cas d'utilisation des batteries et chargeurs recommandés par Kärcher. – Il est impératif de respecter les instruc- tions de service du fabricant de batterie et du fabricant du chargeur. Il convient également d'observer la législation en vigueur en matière d'utilisation des bat- teries. – Ne jamais laisser les batteries déchar- gées. Les recharger le plus tôt possible. – Pour éviter les fuites de courants, les batteries doivent toujours être propres et sèches. Protéger les batteries contre l'encrassement, par exemple contre les poussières métalliques. – Ne pas poser d'outils ou d'objets simi- laires sur la batterie. Risque de court- circuit et d'explosion. – Ne jamais approcher une flamme, émettre d'étincelles ou fumer à proximi- té d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explo- sion. – Ne toucher aucune pièce chaude, telle que le moteur (risque de brûlure). – Prendre garde lors de la manipulation de l'acide de batterie. Respecter les consignes de sécurité qui s'appliquent ! – Toute batterie usée doit être éliminée conformément à la directive CE 91/ 157 CEE relative à la de protection de l'en- vironnement. DANGER Risque de blessure ! Pour les travaux sur un vidage en hau- teur, soulever entièrement la cuve à poussière et la fixer. Procéder aux mesures de sécurité uni- quement en-dehors de la zone. REMARQUE Le toit de protection du conducteur (en op- tion) offre une protection contre la chute de grandes pièces. Il n'offre cependant pas une protection contre les tonneaux ! Vérifier tous les jours que le toit de pro- tection n’est pas endommagé. En cas de dommage sur le toit de pro- tection, même de simples éléments, remplacer le toit de protection complet. Toute modification du toit de protection ainsi que le montage d’autres élé- ments, sous-ensembles et modules que ceux autorisés par Kärcher, ne sont pas autorisés et peuvent, dans cer- taines conditions, limiter la fonction du toit de protection. Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de trans- port sur une remorque ou sur un véhi- cule. Avant le transport de l'appareil, débran- cher la fiche de la batterie et attacher l'appareil de manière sûre. Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap- pareil, de changer des pièces ou le bas- culer sur une autre fonction, l'appareil doit être arrêté et la clé retirée. Sur les appareils dotés d’une batterie de traction, débrancher la batterie via l’interface de la batterie (fiche de la bat- terie) du système électrique de l’appa- reil, avant tous les travaux de mainte- nance et d’entretien.

Couper la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'i nstallation électrique. Pour ce faire, débrancher d’abord le pôle moins, puis le pôle plus. Le nouveau branchement est réalisé dans l’ordre inverse. Raccorder d’abord le pôle plus, puis le pôle moins. L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pres- sion (Danger de court-circuits ou autres dégâts). Les maintenances doivent être unique- ment effectuées par des services d'as- sistances au client autorisés ou par des spécialistes. Respecter le contrôle de la sécurité se- lon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation profes- sionnelle modifiables sur site. Effectuer les travaux à l'appareil tou- jours avec des gants appropriées. La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle de balayage. – La brosse rotative dirige directement la saleté dans le collecteur de déchets. – Le balai latéral nettoie les angles et les bordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. – La poussière fine est aspirée par le filtre à poussières par la soufflante d'aspira- tion. Danger Risque de blessure, de dommage ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport ! Ne pas utiliser de chariot élévateur. Pour le chargement de l'appareil, utili- ser une rampe appropriée ou une grue ! Lors de l'utilisation d'une rampe, res- pecter ce qui suit : Garde au sol 70 mm. Si l'appareil est livré sur une palette, une rampe doit être créée à l'aide des planches fournies. Le montage de cette rampe se trouve en page 2 (page intérieure de couver- ture). Remarque importante : chaque planche doit être fermement fixée par 2 vis. Consignes de sécurité pour les appareils fonctionnant sur batterie Appareils avec vidage par le haut Appareils avec toit de protection du conducteur Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance Fonction Consignes de déchargement Poids (sans batteries) 560 kg* Poids (avec batteries) 860 kg*

  • Si des jeux de montage sont montés, le poids est augmenté en conséquence. 43FR- 4 Illustration 1 Plaque signalétique 2 Siège (avec contacteur de siège) 3 Volant 4 Blue Spot (option) 5 Poignée avec bouton de verrouillage 6 Capot 7 Balai latéral, droite 8 Roue avant 9 Accès à la brosse-rouleau 10 Point d'arrimage 11 Kit de batterie (uniquement dans l’étendue de livrai- son du KM 105/180 R Bp Pack) 12 Capot moteur 13 Gyrophare 14 Clignotant (option) 15 Feux arrière (option) 16 Pignon d'entraînement 17 Regard pour huile hydraulique Illustration 1 Levier de commande brosse-rouleau et balai latéral Levier vers l’avant : Abaisser la brosse- rouleau et le balai latéral, puis mettre en marche. Levier vers l’arrière : Brosse-rouleau en marche 2 Levier de commande de la cuve à pous- sière Interrupteur d'actionnement du bac à poussières (relever/abaisser) 3 Levier de commande de la brosse-rou- leau Lever et baisser la brosse-rouleau 4 Levier de commande du volet du collec- teur Ouverture/fermeture du volet du collec- teur 5 Témoins de contrôle et écran 6 Interrupteur d'éclairage (en option) 7 Interrupteur de la soufflerie et du net- toyage du filtre Position intermédiaire : nettoyage du filtre et soufflerie désactivée Position avant : Soufflerie en marche Position arrière : Nettoyage du filtre ac- tivé 8 Sélecteur de l'avertisseur sonore 9 Fusibles 10 Pédale de frein 11 Accélérateur Marche avant/arrière 12 Réglage ultérieur d’usure / Réglage de la trace de balayage de la brosse-rou- leau 13 Commutateur de clignotant (en option) 14 Clé de contact Position 0: Mettre le moteur en route Position 1 : allumage mis Position 2 : Lancer le moteur 15 Connecteurs de la batterie 16 Frein d'immobilisation 17 Levier de réglage du siège 18 Clé d’accès aux brosses-rouleaux Illustration 1 Affichage (capacité de la batterie) 2 Contrôle de charge de la batterie 3 Témoin de contrôle d'éclairage de tra- vail 4 Témoin de contrôle clignotant Eléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse Eléments de commande Témoins de contrôle et écran 44 FR- 5 5 Témoin de contrôle de clapet de cuve à poussière 6 Feu de détresse du clapet de cuve à poussière fermé 7 non affecté 8 Affichage de nettoyage du filtre actif 9 non affecté Desserrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. Serrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. Garer la balayeuse sur une surface plane. Retirer la clé de contact. Serrer le frein de stationnement. Contrôler l'état de chargement de la batterie ; en cas de besoin, charger la batterie (cf. chapitre « Charger la batterie »). Contrôler le degré d'usure du balai- brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes. Vérifier si des bandes entourent les roues. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Remarque : Voir la description au chapitre Entretien et maintenance. Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : Danger Risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Danger Risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie. DANGER Risque d'incendie et d'explosion! – Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. – Les espaces dans lesquelles sont char- gé les batteries doivent être bien aère, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif. Danger Risque de brûlure! – Des éclaboussures d'acide dans l'oeil ou sur la peau laver avec l'eau. – Après voir immédiatement le médecin. – Laver les vêtements salés avec l'eau. PRÉCAUTION Charger les batteries avant de mettre l'ap- pareil en service. DANGER Risque de blessures ! Observer les consignes de sécurité en relation avec les batteries. Observer les instructions d’utili- sation du fabricant de chargeur. Respecter impérativement la notice d'utili- sation fournie par le constructeur de la bat- terie et la manipuler en conséquence. Charger les batteries uniquement avec un chargeur approprié. DANGER Risque de brûlure chimique. Le remplis- sage d'eau lorsque la batterie est déchar- gée peut entraîner des fuites d'acide ! Utili- ser des lunettes de protection lors de la ma- nipulation de l'acide de batterie et respecter les directives pour éviter les blessures et la destruction des vêtements. Rincer immé- diatement les éventuelles éclaboussures d'acide sur la peau ou les vêtements abon- damment à l'eau. PRÉCAUTION Risque d'endommagement. Pour remplir la batterie, utiliser uniquement de l'eau distil- lée ou désalée (spécification VDE 0510). N'employer aucun additif (produit dit d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie. Stati onner l'appareil en sécurité dans des pièces sèches avec une ventilation adéquate. Ouvrir le capot du moteur. Remarque: Le capot doit rester ouvert pendant la charge. Débrancher les connecteurs de batterie au niveau de la machine et les relier avec la fiche du chargeur. Enficher la fiche du chargeur dans une fiche secteur réglementaire de 16 A ; le chargeur charge de manière autonome. Effectuer le cycle de charge selon les données contenues dans le manuel d'utilisation du chargeur. Les chargeurs recommandés (adap- tables à toutes les batteries) disposent d'une réglage électronique et mettent fin automatiquement à la procédure de charge. Remarque : Lorsque les batteries sont chargées, débrancher en premier le chargeur du réseau, puis le séparer de la batterie. Remarque La variante KM 105/180 R Bp Pack (1.186- 051.0) est livrée avec des batteries et un chargeur. La variante KM 105/180 R Bp Pack (1.186- 050.0) est livrée avec des batteries et un chargeur. Nous recommandons les batteries et char- geurs suivants : L'utilisation d'autres batteries et d'autres chargeurs n'est pas recommandée et doit se faire uniquement après consultation du service après-vente KÄRCHER. PRÉCAUTION Obligatoirement observer les remarques du fabricant de batterie et agir en consé- quence. L'état de charge de la batterie est affiché sur l'écran de la balayeuse. Avant la mise en service Serrer/desserrer le frein de stationnement Mise en service Consignes générales Travaux de contrôle et de maintenance Une fois par jour, avant de commencer le travail Consignes de sécurité Respecter les consignes si- tuées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule ! Porter des lunettes de protection ! Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! Risque d'explosion ! Toute flamme, matière incan- descente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie ! Risque de brûlure! Premiers soins ! Attention ! Mise au rebut ! Ne pas mettre la batterie au re- but dans le vide-ordures ! Avertissement de la présence d’une tension dangereuse ! Charger les batteries Batteries et chargeurs recommandés N° de com- mande Bloc-batterie 36 V, 240 Ah, (dans le bac, faible maintenance) * 6 981-067.0 Chargeur 36 V, 40 A 6 981-066.0
  • L'appareil nécessite 1 pack de batterie Vérifier le niveau de remplissage de la batterie et faire l'appoint Vérifier le niveau de charge de la batterie 45FR- 6 Si le voyant de charge de la batterie est rouge : La batterie est déchargée. Le mode Ba- layage est automatiquement terminé (remise en service des blocs de ba- layage uniquement possible après avoir chargé la batterie). Amener immédiatement l'appareil à la station de charge en évitant les pentes. Recharger la batterie. 1 Levier de réglage du siège 2 Siège de conducteur Tirer le levier de réglage du siège vers l'extérieur. Déplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège. Essayer de pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché. Remarque :l'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte son siège, la machine s'arrête. Remarque: Le filtre pour poussières fines est automatiquement nettoyé au démar- rage de l'appareil. Prendre place sur le siège du conduc- teur. Serrer le frein de stationnement. Placer la clef de démarrage dans la ser- rure d'allumage. Tourner la clé de contact sur la position "I". L'appareil est opérationnel. Tourner la clé de contact sur la position "II". L'appareil peut être conduit. Remarque : L'affichage de la capacité de batterie affiche au bout de 10 se- condes environ l'état de chargement réel. Appuyer sur la pédale de frein et main- tenir la pression. Desserrer le frein. Pousser l'accélérateur lentement vers l'avant. Danger Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez. Enfoncer lentement la pédale d'accélé- rateur en arrière. Le pédale d'accélérateur permet de ré- gler la vitesse de déplacement de façon continue. Éviter les à-coups sur la pédale. La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pédale d'accélé- rateur avant est relâchée. Remarque :L'effet de freinage peut être soutenu par la pression de la pédale de frein. Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur : Franchir l'obstacle avec précaution en avançant lentement. Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obs- tacles qu'avec une rampe appropriée. ATTENTION Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério- rer le mécanisme de balayage. Remarque : Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré- sultat de nettoyage optimal. Rema rque : Le filtre pour poussières fines est automatiquement nettoyé toutes les 10 minutes pendant le fonctionnement. Remarque: En cas d'intervention dans la zone de poussières fines, le filtre doit éga- lement être nettoyé en appuyant sur l'inter- rupteur de nettoyage du filtre. Nettoyer le filtre pour poussières fines avec la touche de nettoyage du filtre. 1 Levier de commande brosse-rouleau et balai latéral 2 Levier de commande de la cuve à pous- sière 3 Levier de commande de la brosse-rou- leau 4 Levier de commande du volet du collec- teur Levier de commande brosse-rouleau et balai latéral Levier de commande (1) vers l’avant : Abaisser la brosse-rouleau et le balai latéral, puis mettre en marche. Levier de commande (1) vers l'arrière : Brosse-rouleau en marche. Levier de commande de la cuve à pous- sière Levier de commande de la cuve à pous- sière (2) vers l'avant : la cuve à pous- sière s'abaisse. Levier de commande de la cuve à pous- sière (2) vers l'arrière : la cuve à pous- sière se soulève. Levier de commande de la brosse-rou- leau Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’avant : La brosse-rouleau est soulevée. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. Levier de commande du volet du collec- teur Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'avant : le volet du collec- teur de la cuve à poussière s'ouvre. Remarque: Le voyant vert doit s'allu- mer. Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'arrière : le volet du collec- teur de la cuve à poussière se ferme. Remarque: Le voyant d’affichage rouge doit s'allumer. Mettre le ventilateur en service. Fonctionnement Réglage du siège du conducteur Démarrage de la machine Déplacer la balayeuse Avancer Reculer Pour la conduite Freinage Franchissement des obstacles Balayage Nettoyer le filtre pour poussières fines manuellement Levier de commande Balayage de sols secs 46 FR- 7 Pour un nettoyage de surface : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’arrière : Brosse-rouleau en marche. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'avant : le volet du collec- teur s'ouvre. Remarque: Le voyant vert doit s'allu- mer. Pour le nettoyage de bordures : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’avant : Brosse-rouleau en marche, le balai la- téral se met en marche et est abaissé. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. Mettre le ventilateur hors service. Pour un nettoyage de surface : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’arrière : Brosse-rouleau en marche. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. Levier de commande du volet du collec- teur (4) vers l'avant : le volet du collec- teur s'ouvre. Remarque: Le voyant vert doit s'allu- mer. Pour le nettoyage de bordures : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’avant : Brosse-rouleau en marche, le balai la- téral se met en marche et est abaissé. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. DANGER Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune personne ni au- cun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières. Risque de basculement ! Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le véhicule sur une sur- face plane. 몇 AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Ne jamais approcher les mains du mé- canisme de vidage. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé. ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement ! Possibilité de matériaux éjectés par la brosse-rouleau rotative pendant le pro- cessus de vidage. Respecter un écarte- ment suffisant. Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral à l’aide des leviers de commande : Levier de commande 1 au centre et levier de commande 3 vers l’avant. Fermer le volet du collecteur ; pour ce- la, tirer le levier de commande (4) vers l'arrière. Remarque: Le voyant vert doit s'allu- mer. Soulever la cuve à poussière ; pour ce- la, tirer le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'arrière. S'approcher lentement du collecteur de poussières. Serrer le frein de stationnement. Ouvrir le volet du collecteur ; pour cela, pousser le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant et vider la cuve à poussière. Remarque: Le voyant d’affichage rouge doit s'allumer. Fermer le volet du collecteur ; pour ce- la, tirer le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position finale. Remarque : Le voyant vert doit s'allu- mer. Desserre r le frein. S'éloigner lentement du collecteur à poussières. Abaisser la cuve à poussière en posi- tion finale ; pour cela, pousser le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'avant Appuyer sur la pédale de frein et main- tenir la pression. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. DANGER Dommage dû au transport ! Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de trans- port sur une remorque ou sur un véhi- cule. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. Sécuriser l'appareil au niveau des points d'arrimage (4x) avec des sangles de serrage, des cordes ou des chaînes. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues. Débrancher la batterie lors du transport de la balayeuse. DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Placer la balayeuse sur une surface plane dans un environnement sec et à l'abri du gel. Protéger de la poussière avec un matériau de revêtement. Lever les balais latéraux et la brosse ro- tative pour ne pas endommager les crins. Fermer le volet du collecteur. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement. Respecter également ce qui suit si la ba- layeuse doit rester inutilisée pendant un certain temps : Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse. Débrancher le connecteur de la batterie au niveau de la machine. Charger la batterie tous les 2 mois envi- ron. Balayage de sols humides ou mouillés Vider le bac à poussières Mise hors service de l'appareil Transport Stockage / arrêt 47FR- 8 몇 PRÉCAUTION Risque d'endommagement dû à un court- circuit ! Lorsque vous travaillez sur l'installation électrique ou avant d'ouvrir les caches électriques, la batterie ou la fiche de la batterie doit être débranchée. ATTENTION Risque d'endommagement! Ne pas laver le filtre pour poussières fines. Les maintenances doivent être unique- ment effectuées par des services d'as- sistances au client autorisés ou par des spécialistes. Les appareils utilisés industriellement à des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection se- lon VDE 0701. Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. PRÉCAUTION Risque d'endommagement! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pres- sion (Danger de court-circuits ou autres dégâts). DANGER Risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection. Essuyer le véhicule avec un chiffon. Nettoyer le véhicule à l'air comprimé. Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un chiffon humide et un détergent doux. Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif. Remarque : le compteur d'heures de ser- vice indique l'échéance des périodicités de maintenance. Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une per- sonne qualifiée. Il est possible à tout mo- ment de faire appel à un spécialiste Kär- cher. Maintenance quotidienne : Contrôler l'état de chargement de la batterie ; en cas de besoin, charger la batterie (cf. chapitre « Charger la batterie »). Contrôler le degré d'usure du balai- brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes. Vérifier si des bandes entourent les roues. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre. Maintenance hebdomadaire : Contrôler l'installation hydraulique. Contrôler le niveau de l'huile hydrau- lique. Contrôler le niveau de liquide de frein. Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rem- placer. Vérifier et lubrifier le volet du collecteur. Maintenance en fonction de l'usure : Changer les baguettes d'étanchéité. Remettre les joints latéraux correcte- ment en place ou les remplacer. Changer la brosse rotative. Changer les balais latéraux. Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance. Maintenance après 50 heures de service : Faire effectuer la première mainte- nance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle. Maintenance après 250 heures de service : Faire effectuer la maintenance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle. Pour éviter de perdre le bénéfice de la ga- rantie, veuillez confier au service après- vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pendant la du- rée de la garantie. Préparation : Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Serrer le frein de stationnement. DANGER Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé. Procéder aux mesures de sécurité unique- ment en-dehors de la zone. 1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection). ATTENTION Lors du montage des batteries, veiller à l’orientation des pôles de la batterie. Mon- tage des pôles à gauche dans le sens de la marche. Les batteries peuvent uniquement être échangées en kit. Le remplacement doit uniquement être effectué par du personnel qualifié. Le remplacement doit être réalisé à l’aide d’une grue de par le poids élevé (300 kg). Pôles de batterie - à gauche dans le sens de la marche 1 Pôle négatif 2 Pôle plus Lors du démontage de la batterie, dé- brancher tout d'abord le câble du pôle négatif. Fixer les câbles pour grues aux 4 œil- lets du kit de batterie et détacher les batteries avec précaution. REMARQUE Le collecteur de balayage ne doit pas être levé. Ouvrir le capot du moteur. 1 Vitre de surveillance 2 Couvercle de fermeture. orifice de rem- plissage d'huile 3 Cuve (sans fonction) Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le regard. – Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX". – Si le niveau d'huile se trouve sous le re- père "MIN", remplir l'huile hydraulique. Dévisser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile.

Nettoyer le secteur de remplissage. Rempl ir l'huile hydraulique. Types d'huile : voir Caractéristiques techniques Visser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile. Entretien et maintenance Consignes générales Nettoyage Nettoyage intérieur du véhicule. Nettoyage extérieur de l'appareil Fréquence de maintenance Maintenance par le client Maintenance par le service après-vente Travaux de maintenance Sécuriser la cuve à poussière en position soulevée Remplacement des batteries Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir huile hydraulique. 48 FR- 9 Serrer le frein de stationnement. Lancer le moteur. La maintenance de l'installation hydrau- lique ne peut être effectuée que par le ser- vice après-vente agréé. Vérifier tous les flexibles hydrauliques et les raccordement s'ils sont étanches. DANGER Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé. Procéder aux mesures de sécurité unique- ment en-dehors de la zone. 1 Bac à poussières 2 Barre de sécurité 3 Brosse rotative Mettre l'appareil hors tension. Soulever la cuve à poussière vidée en position finale. La brosse-rouleau est visible. Bloquer la cuve à poussière. Voir le chapitre « Sécuriser la cuve à pous- sière en position soulevée ». Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Contrôler que la brosse-rouleau n'est pas endommagée, retirer les sangles ou cordons enroulés. Rabattre la tige de sécurité vers le bas dans le logement (la cuve à poussière surélevée n'est pas sécurisée). Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale. 1 Habillage latéral, droit 2 Clé d’accès aux brosses-rouleaux Soulever la cuve à poussière vidée en position finale. Bloquer la cuve à poussière. Voir le chapitre « Sécuriser la cuve à pous- sière en position soulevée ». Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la clé. 1 Étirer de retenue 2 Ecrou papillon 3 Joint latéral Dévisser l'écrou à ailettes. Retirer l'étrier de maintien. Rabattre le joint latéral vers l'extérieur. Dévisser la vis de fixation du logement de la brosse-rouleau et basculer le lo- gement vers l'extérieur. Extraire la brosse rotative. Position de la brosse de balayage dans le sens de la marche (vue d'en haut). Remarque : veiller au bon positionnement de la brosse lors du montage d'une nou- velle brosse rotative. Monter la nouvelle brosse rotative. Les rainures de la brosse rotative doivent être enfichées dans les cames du pivot opposé. Remarque : Après le montage de la nou- velle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage. Remarque : La trace de balayage est réglé d'usine sur 80 mm ; son réglage peut être parfait de manière continue en cas d'usure de la brosse rotative. Mettre le ventilateur d'aspiration hors service. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l’arrière : Brosse-rouleau en marche. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’arrière : La brosse-rou- leau est abaissée. Laisser tourner la brosse-rouleau pen- dant env. 10 secondes.

vier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) au centre. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l’avant : La brosse-rouleau est soulevée. Relever le bac à poussières. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage. La trace de balayage doit avoir la forme d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de large. Ouvrir et régler la vis de butée du ré- glage ultérieur d’usure (12). Butée vers le haut : trace de balayage plus étroite. Butée vers le bas : trace de balayage plus large. Resserrer la vis de butée. Vérifier de nouveau la trace de ba- layage de la brosse-rouleau comme dé- crit au préalable. Lever les balais latéraux. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Abaisser le balai latéral et le laisser tourner env. 10 secondes. Lever les balais latéraux. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage. La largeur de la trace de balayage doit être entre 40 et 50 mm. Contrôler l'installation hydraulique Contrôler la brosse rotative Changer la brosse rotative Contrôler et régler la trace de balayage Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral 49FR- 10 Corriger la trace de balayage à l'aide des deux vis de réglage. Contrôler la surface de balayage. DANGER Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé. Soulever la cuve à poussière vidée en position finale. Bloquer la cuve à poussière. Voir le chapitre « Sécuriser la cuve à pous- sière en position soulevée ». Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit au chapitre « remplacement de la brosse rotative ». Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle de retenue latérale. Desserrer 3 écrous (écartement de 13) sur la tôle de retenue avant. Presser le joint latéral vers le bas (trou oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 - 3 mm du sol. Serrer les tôles de retenue à fond. Répéter l'opération de l'autre côté de l'appareil. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Porter un masque de protection pour ef- fectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines poussières. Nettoyer le filtre pour poussières fines avec la touche de nettoyage du filtre. Vider le bac à poussières. 1 Capot 2 Cache de filtre (système à vibrations) 3 Fermeture, cache de filtre (2x) Rabattre le capot vers l'avant. 1 Capot 2 Filtre à poussière fine 3 Tirants transversaux Ouvrir l'orifice. Ouvrir le recouvrement du filtre. Contrôler le filtre pour poussières fines, nettoyer ou remplacer si nécessaire. Remarque Le remplacement du filtre pour pous- sières fines doit uniquement être réali- sé par le service après-vente Kärcher. Positionner le recouvrement du filtre et le verrouiller. 몇 PRÉCAUTION Risque d'endommagement ! Veillez à ce que les caches des coffrets de fusibles ne soient pas interchangés au moment d’être remis en place. ATTENTION N'utiliser que des fusibles du même ampé- rage. 1 Coffret de fusibles A 2 Coffret de fusibles B 3 Ecrou moleté Dévisser l'écrou moleté. Ouvrir le couvercle sur la boîte à fu- sibles. Contrôler les fusibles. Remplacer les fusibles défectueux. Coffret de fusibles A Coffret de fusibles B Fusible du relais principal

  • Seul le service après-vente est autorisé à remplacer ces fusibles car il est nécessaire de vérifier les éventuels défauts de l’appa- reil. Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/01/01 Réglage des joints latéraux Contrôler/changer le filtre pour poussières fines Remplacer les fusibles FU01 Relais de sécurité démarrage 5 A FU02 Activation CC / CC 10 A FU03 Gyrophare Avertisseur sonore 10 A FU04 Ventilateur d'aspira- tion 20 A FU05 Système vibrateur 15 A FU06 Entrée CC / CC 20 A FU07 Affichage multifonction 5 A FU08 Avertisseur de recul Indicateur de clapet

FU09 Relais de sécurité Ventilateur d'aspiration Système vibrateur 5 A FU10 Pompe à eau (option) 10 A FU11 Système d'éclairage (option) Clignotant (option) Blue Spot (option) 10 A FU12 Système à vibrations de filtre plat plissé et de filtre rond (en option) 15 A FU 13* Relais principal 125 A Déclaration UE de conformité Produit : Machine d'aspiration ren- versée, appareil d'accro- chage Type : KM 105/180 R Bp 1.186-050.0 KM 105/180 R Bp Pack 1.186-051.0 Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la confor- mité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré: 90 Garanti: 93 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 50 FR- 11 Assistance en cas de panne Panne Remède L'appareil n'avance pas ou seule- ment lentement S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé Faire vérifier le fusible du moteur de traction FU 13 par le service après-vente Charger ou changer la batterie Desserrer le frein Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher Bruit sifflant dans l'hydraulique Remettre le fluide hydraulique à niveau Contacter le service après-vente Kärcher Les brosses tournent lentement ou pas du tout Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. Contacter le service après-vente Kärcher Peu ou pas de puissance d'aspira- tion dans la zone des brosses Nettoyer le filtre à poussières Contacter le service après-vente Kärcher De la poussière s'échappe de l'ap- pareil Réglage des joints latéraux Mettre le ventilateur en service Nettoyer le filtre à poussières Remplacer les joints du filtre Contacter le service après-vente Kärcher L'unité de balayage n'absorbe pas la poussière Vider le bac à poussières Nettoyer le filtre à poussières Changer la brosse rotative Régler la trace de balayage Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières Éliminer le blocage de la brosse rotative Contacter le service après-vente Kärcher Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas Contrôler les fusibles. Retirer le levier de sécurité de la cuve à poussière Contacter le service après-vente Kärcher Le bac à poussières tourne lente- ment ou pas du tout Contacter le service après-vente Kärcher Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles Contacter le service après-vente Kärcher Caractéristiques techniques KM 105/180 R Bp Classic KM 105/180 R Bp Pack Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h 6 6 Vitesse d'avancement, en arrière km/h 3 3 Pente (max.) -- 14% 14% Capacité de balayage sans brosses latérales m

/h 4680 4680 Capacité de balayage avec 1 balai latéral m

/h 6300 6300 Largeur de balayage sans balais latéraux mm 780 780 Largeur de balayage avec 1 balais latéraux mm 1050 1050 Type de protection contre la pluie -- IPX 3 IPX 3 Durée d'utilisation en cas de batterie pleinement chargée h 2,5 2,5 Installation électrique Capacité de la batterie V, Ah --- 36, 240 Kit de batterie kg --- 300 Installation hydraulique Type d'huile hydraulique -- HV 46 HV 46 Bac à poussières Hauteur maximale de déchargement mm 1340 1340 Volume du bac à poussières l 180 180 51FR- 12 Brosse rotative Diamètre de la brosse rotative mm 280 280 Largeur de la brosse rotative mm 780 780 Vitesse de rotation 1/min 360 360 Trace de balayage mm 80 80 Balai latéral Diamètre des balais latéraux mm 580 580 Vitesse de rotation 1/min 80 80 Trains de pneus tout caoutchouc Dimensions, avant -- 04:00-6 4.00-6 Dimensions, arrière -- 300 x 145 – 6 300 x 145 – 6 Frein Roues avant -- mécanique mécanique Roue arrière -- Electrique Electrique Système de filtration et d'aspiration Conception -- Filtre à poches Disponible en option : Filtres plats plissés et filtres ronds Filtre à poches Disponible en option : Filtres plats plissés et filtres ronds Vitesse de rotation 1/min 2600 2600 Surface de filtrage pour poussières fines m

5,2 5,2 Dépression nominale du système d'aspiration mbar 6 6 Débit volumique nominal du système d'aspiration m

/h 600 600 Système vibrateur -- Moteur électrique Moteur électrique Conditions environnement Température °C -5 à +40 -5 à +40 Hygrométrie, non-condensée % 0 - 90 0 - 90 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Émission sonore Niveau de pression acoustique L

dB(A) 3 3 Niveau de pression acoustique L

dB(A) 93 93 Vibrations de l'appareil Valeur de vibrations bras-main m/s