KM 105180 R Bp Pack Classic - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Balayeuse Kärcher KM 105180 R Bp Pack Classic, moteur électrique, batterie lithium-ion, largeur de travail 1050 mm, capacité du réservoir 40 L. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le nettoyage des surfaces extérieures et intérieures, adaptée aux espaces commerciaux et industriels. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des brosses et des filtres, nettoyage du réservoir, remplacement des pièces usées selon le manuel d'utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, respecter les instructions de sécurité fournies dans le manuel, ne pas utiliser sur des surfaces glissantes. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, fonctionnement silencieux, autonomie prolongée grâce à la batterie, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher
Questions des utilisateurs sur KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 105180 R Bp Pack Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 105180 R Bp Pack Classic de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher
Consignes générales.....FR 1
Protection de l'environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie .... FR 1
Accessoires et pièces de re- change .... FR 1
Symboles utilisés dans le mode d'emploi ..... FR 1
Symboles utilisés sur l'appa-reil .... FR 1
Utilisation conforme. . . . . . . . FR 2
Mauvaise utilisation prévisible .... FR 2
Revêtements appropriés FR 2
Consignes de sécurité.....FR 2
Consignes de sécurité relatives à la commande . . . FR 2
Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement. FR 2
Consignes de sécurité pour les appareils fonctionnant sur batterie. . . . . . . . . . FR 3
Appareils avec vidage par le haut .... FR 3
Appareils avec toit de protection du conducteur. . . FR 3
Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil .... FR 3
Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance .... FR 3
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de déchargement. . FR 3
Eléments de commande et de
fonction....FR 4
Illustration de la balayeuse FR 4
Eléments de commande FR 4
Avant la mise en service ..... FR 5
Serrer/desserrer le frein de stationnement ..... FR 5
Mise en service .... FR 5
Consignes générales ... FR 5
Travaux de contrôle et de maintenance .... FR 5
Consignes de sécurité .. FR 5
Charger les batteries ... FR 5
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . FR 6
Réglage du siège du conducteur .... FR 6
Démarrage de la machine FR 6
Déplacer la balayeuse .. FR 6
Balayage .... FR 6
Vider le bac à poussières FR 7
Mise hors service de l'appa- reil .... FR 7
Transport.... FR 7
Stockage / arrêt ..... FR 7
Entretien et maintenance.....FR 8
Consignes générales ... FR 8
Nettoyage.....FR 8
Fréquence de maintenance FR 8
Travaux de maintenance FR 8
Déclaration UE de conformité. FR 10
Assistance en cas de panne .. FR 11
Caractéristiques techniques .. FR 11

Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
- Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
- Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et des substances similaires dans l'environnement. Recourir à des systèmes adéquats de collecte pour éliminer ces substances.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de rechange
△DANGER
Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.
- Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d'origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l'appareil.
- Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
△DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
⚠AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
△PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Symboles utilisés sur l'appareil
![]() | Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échappement. |
![]() | Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées. |
![]() | Risque d'écrasement par coïncement entre les éléments mobiles du véhicule |
![]() | Risque de blessure par les pièces en mouvement. Ne pas y mettre les mains. |
![]() | Risque d'incendie. N'aspirer aucun objet enflammé ou incandescent. |
![]() | Fixation de chaîne / fixation à la grue |
![]() | Points de réception pour le cric |
![]() | Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec brosse de balayage levée. |
![]() | Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 14 %. |
![]() | Attention brosse rotative (observer le sens de rota-tion). |
![]() | Avertissement de la pré-sence d'une tension dangereuse ! |
![]() | Tenir compte de la remarque ! |
![]() | Conduire lentement ! |
![]() | Veuillez lire et appliquer le manuel d'utilisation ! |
![]() | Risque d'endommage-ment!Ne pas laver le filtre pour poussières fines. |
Utilisation conforme
La balayeuse est prévue pour le nettoyage de surfaces au sol pour une utilisation industrielle et par ex. pour les domaines d'utilisation suivants :
■ parkings
■ installations de production
■ services logistiques
■ hôtel
■ commerce de détail
■ zones d'entreposage
■ trottoirs
- Cette balayeuse est conçue pour le balayage de surfaces encrassées en intérieur et en extérieur.
- Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
– La présente balayeuse ne doit être utilisée qu'en conformité avec les consignes des présentes instructions de service.
– Aucune transformation ne doit être effectuée sur la machine.
– Cet appareil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.
– Il doit exclusivement être utilisé sur des surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant. - En règle générale, il convient : d'éloigner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque d'explosion ou d'incendie).
Mauvaise utilisation prévisible
→ Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil.
→ Ne jamais balayer/aspirer de poussières réactives de métal (par ex. aluminium, magnésium, zinc) ; elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides.
→ N'aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent.
L'appareil n'est pas approprié pour balayer des substances qui présentant un danger pour la santé.
L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans des zones dangereuses. Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pièces présentant des risques d'explosion.
→ La prise de tierce personnes est interdit.
→ Le déplacement ou le transport d'objets n'est pas permis avec cet appareil.
Revêtements appropriés
-Asphalte
- Sol industriel
- Chape coulée
- Béton
- P a v é
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité relatives à la commande
→ Pour maintenir l'air et les lignes de fuite, l'appareil ne doit jamais être utilisé à une hauteur de plus de 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
→ (Valable uniquement pour la Finlande) Dans le cas où l'appareil est équipé d'un flexible en PVC, l'appareil ne doit pas être utilisé à une température ambiante basse (inférieure à 0 °C). En cas de question concernant votre appareil, veuillez contacter Kärcher.
→ Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
→ Si l'appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pièces présentant des risques d'explosion.
△DANGER
Risque de blessure !
→ Ne pas utiliser l'appareil sans toit de protection contre la chute d'objets dans
les endroits où il est possible que l'opérateur risque d'être atteint par des objets chutant.
→ L'utilisateur doit utiliser l'appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l'appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.
→ Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles.
→ Avant de commencer le travail, l'opérateur doit s'assurer que tous les dispositifs de sécurité sont correctement posés et qu'ils fonctionnent.
→ L'opérateur de l'appareil est responsable des accidents sur d'autres personnes.
→ L'opérateur doit porter des vêtements étroits. Porter des chaussures qui tiennent bien aux pieds et éviter des vêtements amples.
→ Avant de mettre en route l'appareil, contrôler la présence éventuelle de personnes aux alentours (par ex. enfants). Avoir une bonne visibilité !
L'appareil ne doit pas rester sans surveillance pendant tout le temps où le moteur fonctionne. L'opérateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le moteur est arrêté, l'appareil assuré contre des mouvements involontaires et la clé retirée.
Pour éviter une utilisation non autorisée de l'appareil, la clé de contact doit être retirée.
→ L'appareil doit uniquement être utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation.
→ Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quand à l'utilisation de l'appareil.
→ Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement ! Ne balayer ni bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient de s'enrouler autour de la brosse balayeuse.
Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement
△DANGER
Risque de blessure! Vérifier la portée du sol, avant de rouler.
△DANGER
Risque d'accident, risque de blessure! Risque de basculement en cas de pente trop forte.
- Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 14 %. Risque de renversement en cas de virage rapide (en particulier pour les virages à gauche).
- Roulez lentement dans les virages. Risque de basculement en cas de sol instable.
- N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante. - N'empruntez aucunes pentes supérieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
Consignes de sécurité pour les appareils fonctionnant sur batterie
Remarque :Tout droit de recours en garantie n'est valide qu'en cas d'utilisation des batteries et chargeurs recommandés par Kärcher.
- Il est impératif de respecter les instructions de service du fabricant de batterie et du fabricant du chargeur. Il convient également d'observer la législation en vigueur en matière d'utilisation des batteries.
- Ne jamais laisser les batteries déchargées. Les recharger le plus tôt possible.
- Pour éviter les fuites de courants, les batteries doivent toujours être propres et sèches. Protéger les batteries contre l'encrassement, par exemple contre les poussières métalliques.
- Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion.
- Ne jamais approcher une flamme, émettre d'étincelles ou fumer à proximité d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explosion.
- Ne toucher aucune pièce chaude, telle que le moteur (risque de brûlure).
– Prendre garde lors de la manipulation de l'acide de batterie. Respecter les consignes de sécurité qui s'appliquent ! - Toute batterie usée doit être éliminée conformément à la directive CE 91/157 CEE relative à la de protection de l'environnement.
Appareils avec vidage par le haut
△DANGER
Risque de blessure !
Pour les travaux sur un vidage en hauteur, soulever entièrement la cuve à poussière et la fixer.
→ Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone.
Appareils avec toit de protection du conducteur
REMARQUE
Le toit de protection du conducteur (en option) offre une protection contre la chute de grandes pièces. Il n'offre cependant pas une protection contre les tonneaux !
→ Vérifier tous les jours que le toit de protection n'est pas endommagé.
→ En cas de dommage sur le toit de protection, même de simples éléments, remplacer le toit de protection complet.
→ Toute modification du toit de protection ainsi que le montage d'autres éléments, sous-ensembles et modules que ceux autorisés par Kärcher, ne sont pas autorisés et peuvent, dans certaines conditions, limiter la fonction du toit de protection.
Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil
→ Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de transport sur une remorque ou sur un véhicule.
→ Avant le transport de l'appareil, débrancher la fiche de la batterie et attacher l'appareil de manière sûre.
Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance
→ Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, de changer des pièces ou le basculer sur une autre fonction, l'appareil doit être arrêté et la clé retirée.
→ Sur les appareils dotés d'une batterie de traction, débrancher la batterie via l'interface de la batterie (fiche de la batterie) du système électrique de l'appareil, avant tous les travaux de maintenance et d'entretien.
→ Couper la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique. Pour ce faire, débrancher d'abord le pôle moins, puis le pôle plus. Le nouveau branchement est réalisé dans l'ordre inverse. Raccorder d'abord le pôle plus, puis le pôle moins.
L'appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
→ Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des spécialistes.
→ Respecter le contrôle de la sécurité selon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation professionnelle modifiables sur site.
→ Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées.
La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle de balayage.
- La brosse rotative dirige directement la saleté dans le collecteur de déchets.
- Le balai latéral nettoie les angles et les bordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative.
– La poussière fine est aspirée par le filtre à poussières par la soufflante d'aspiration.
⚠ Danger
Risque de blessure, de dommage! Respecter le poids de l'appareil lors du transport!
Poids (avec batteries) 860 kg*
* Si des jeux de montage sont montés, le poids est augmenté en conséquence.
→ Ne pas utiliser de chariot élévateur.
→ Pour le chargement de l'appareil, utiliser une rampe appropriée ou une grue !
→ Lors de l'utilisation d'une rampe, respecter ce qui suit :
Garde au sol 70 mm.
→ Si l'appareil est livré sur une palette, une rampe doit être créée à l'aide des planches fournies.
Le montage de cette rampe se trouve en page 2 (page intérieure de couverture).
Remarque importante : chaque planche doit être fermement fixée par 2 vis.

text_image
A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
text_image
B ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ㉑ ㉒ ㉓ ㉔ ㉕ ㉖ ㉗ ㉘ ㉙ ㉚ ㉛ ㉜ ㉝ ㉟ ㉳ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟ ㉟
text_image
C 1 2 3 4 5 6 7 8 9Illustration de la balayeuse Eléments de commande
Illustration A
1 Plaque signalétique
2 Siège (avec contacteur de siège)
3 Volant
4 Blue Spot (option)
5 Poignée avec bouton de verrouillage
6 Capot
7 Balai latéral, droite
8 Roue avant
9 Accès à la brosse-rouleau
10 Point d'arrimage
11 Kit de batterie
(uniquement dans l'étendue de livraison du KM 105/180 R Bp Pack)
12 Capot moteur
13 Gyrophare
14 Clignotant (option)
15 Feux arrière (option)
16 Pignon d'entraînement
17 Regard pour huile hydraulique
Illustration B
1 Levier de commande brosse-rouleau et balai latéral
Levier vers l'avant : Abaisser la brosse-rouleau et le balai latéral, puis mettre en marche.
Levier vers l'arrière : Brosse-rouleau en marche
2 Levier de commande de la cuve à poussière
Interrupteur d'actionnement du bac à poussières (relever/abaisser)
3 Levier de commande de la brosse-rou- leau
Lever et baisser la brosse-rouleau
4 Levier de commande du volet du collecteur
Ouverture/fermeture du volet du collecteur
5 Témoins de contrôle et écran
6 Interrupteur d'éclairage (en option)
7 Interrupteur de la soufflerie et du nettoyage du filtre
Position intermédiaire : nettoyage du filtre et soufflerie désactivée
Position avant : Soufflerie en marche Position arrière : Nettoyage du filtre activé
8 Sélecteur de l'avertisseur sonore
9 Fusibles
10 Pédale de frein
11 Accélérateur Marche avant/arrière
12 Réglage ultérieur d'usure / Réglage de la trace de balayage de la brosse-rouleau
13 Commutateur de clignotant (en option)
14 Clé de contact
Position 0: Mettre le moteur en route
Position 1 : allumage mis
Position 2 : Lancer le moteur
15 Connecteurs de la batterie
16 Frein d'immobilisation
17 Levier de réglage du siège
18 Clé d'accès aux brosses-rouleaux
Témoins de contrôle et écran
Illustration ©
1 Affichage (capacité de la batterie)
2 Contrôle de charge de la batterie
3 Témoin de contrôle d'éclairage de travail
4 Témoin de contrôle clignotant
5 Témoin de contrôle de clapet de cuve à poussière
6 Feu de détresse du clapet de cuve à poussière fermé
7 non affecté
8 Affichage de nettoyage du filtre actif
9 non affecté
Avant la mise en service
Serrer/desserrer le frein de stationnement
→ Desserrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein.
→ Serrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein.
Mise en service
Consignes générales
→ Garer la balayeuse sur une surface plane.
→ Retirer la clé de contact.
→ Serrer le frein de stationnement.
Travaux de contrôle et de maintenance
Une fois par jour, avant de commencer le travail
→ Contrôler l'état de chargement de la batterie ; en cas de besoin, charger la batterie (cf. chapitre « Charger la batterie »).
→ Contrôler le degré d'usure du balai-brosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes.
→ Vérifier si des bandes entourent les roues.
→ Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande.
→ Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement.
Remarque : Voir la description au chapitre Entretien et maintenance.
Consignes de sécurité
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
![]() | Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule ! |
![]() | Porter des lunettes de protection ! |
![]() | Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! |
![]() | Risque d'explosion ! |
![]() | Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie ! |
| Risque de brûlure! | |
| Premiers soins ! | |
| Attention ! | |
| Mise au rebut ! | |
| Ne pas mettre la batterie au re-but dans le vide-ordures ! | |
| Avertissement de la présence d'une tension dangereuse ! |
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie.
⚠ Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
△DANGER
Risque d'incendie et d'explosion!
– Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets.
- Les espaces dans lesquelles sont chargé les batteries doivent être bien aère, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif.
⚠ Danger
Risque de brûlure!
- Des éclaboussures d'acide dans l'oeil ou sur la peau laver avec l'eau.
– Après voir immédiatement le médecin.
– Laver les vêtements salés avec l'eau.
Charger les batteries
PRÉCAUTION
Charger les batteries avant de mettre l'appareil en service.
⚠️ DANGER
Risque de blessures ! Observer les consignes de sécurité en relation avec les batteries. Observer les instructions d'utilisation du fabricant de chargeur.
Respecter impérativement la notice d'utilisation fournie par le constructeur de la batterie et la manipuler en conséquence.
Charger les batteries uniquement avec un chargeur approprié.
△DANGER
Risque de brûlure chimique. Le remplissage d'eau lorsque la batterie est déchargée peut entraîner des fuites d'acide ! Utiliser des lunettes de protection lors de la manipulation de l'acide de batterie et respecter les directives pour éviter les blessures et la destruction des vêtements. Rincer immé-
diatement les éventuelles éclaboussures d'acide sur la peau ou les vêtements abondamment à l'eau.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement. Pour remplir la batterie, utiliser uniquement de l'eau distillée ou désalée (spécification VDE 0510).
N'employer aucun additif (produit dit d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie.
→ Statbner l'appareil en sécurité dans des pièces sèches avec une ventilation adéquate.
→ Ouvrir le capot du moteur.
Remarque: Le capot doit rester ouvert pendant la charge.
→ Débrancher les connecteurs de batterie au niveau de la machine et les relier avec la fiche du chargeur.
→ Enficher la fiche du chargeur dans une fiche secteur réglementaire de 16 A ; le chargeur charge de manière autonome.
→ Effectuer le cycle de charge selon les données contenues dans le manuel d'utilisation du chargeur.
Les chargeurs recommandés (adaptables à toutes les batteries) disposent d'une réglage électronique et mettent fin automatiquement à la procédure de charge.
Les chargeurs recommandés (adaptables à toutes les batteries) disposent d'une réglage électronique et mettent fin automatiquement à la procédure de charge.
→ Remarque : Lorsque les batteries sont chargées, débrancher en premier le chargeur du réseau, puis le séparer de la batterie.
Batteries et chargeurs recommandés Remarque
La variante KM 105/180 R Bp Pack (1.186-051.0) est livrée avec des batteries et un chargeur.
La variante KM 105/180 R Bp Pack (1.186-050.0) est livrée avec des batteries et un chargeur.
Nous recommandons les batteries et chargeurs suivants :
| N° de commande | |
| Bloc-batterie 36 V,240 Ah, (dans le bac,faible maintenance) * | 6 981-067.0 |
| Chargeur 36 V, 40 A | 6 981-066.0 |
| * L'appareil nécessite 1 pack de batterie | |
L'utilisation d'autres batteries et d'autres chargeurs n'est pas recommandée et doit se faire uniquement après consultation du service après-vente KÄRCHER.
Vérifier le niveau de remplissage de la batterie et faire l'appoint
PRÉCAUTION
Obligatoirement observer les remarques du fabricant de batterie et agir en conséquence.
Vérifier le niveau de charge de la batterie
L'état de charge de la batterie est affiché sur l'écran de la balayeuse.

text_image
36.7 V BATT. 36 V 5.0 % + -Si le voyant de charge de la batterie est rouge :
→ La batterie est déchargée. Le mode Ba-layage est automatiquement terminé (remise en service des blocs de ba-layage uniquement possible après avoir chargé la batterie).
→ Amener immédiatement l'appareil à la station de charge en évitant les pentes. → Recharger la batterie.
Fonctionnement
Réglage du siège du conducteur

1 Levier de réglage du siège 2 Siège de conducteur
→ Tirer le levier de réglage du siège vers l'extérieur.
→ Déplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège.
→ Essayer de pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché.
Démarrage de la machine
Remarque : l'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte son siège, la machine s'arrête.
Remarque: Le filtre pour poussières fines est automatiquement nettoyé au démarrage de l'appareil.
→ Prendre place sur le siège du conducteur.
→ Serrer le frein de stationnement.
→ Placer la clef de démarrage dans la serrure d'allumage.
→ Tourner la clé de contact sur la position "l". L'appareil est opérationnel.
→ Tourner la clé de contact sur la position "II". L'appareil peut être conduit.
Remarque : L'affichage de la capacité de batterie affiche au bout de 10 secondes environ l'état de chargement réel.
Déplacer la balayeuse
→ Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression.
→ Desserrer le frein.
Avancer
→ Pousser l'accélérateur lentement vers l'avant.
Reculer
⚠ Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez.
→ Enfoncer lentement la pédale d'accélérateur en arrière.
Pour la conduite
→ Le pédale d'accélérateur permet de régler la vitesse de déplacement de façon continue.
→ Éviter les à-coups sur la pédale.
Freinage
→ La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pédale d'accélérateur avant est relâchée.
Remarque : L'effet de freinage peut être soutenu par la pression de la pédale de frein.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur :
→ Franchir l'obstacle avec précaution en avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur :
→ Le véhicule ne peut franchir ces obstacles qu'avec une rampe appropriée.
Balayage
ATTENTION
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détériorer le mécanisme de balayage.
Remarque : Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Remarque : Le filtre pour poussières fines est automatiquement nettoyé toutes les 10 minutes pendant le fonctionnement.
Remarque: En cas d'intervention dans la zone de poussières fines, le filtre doit également être nettoyé en appuyant sur l'interrupteur de nettoyage du filtre.
Nettoyer le filtre pour poussières fines manuellement

text_image
FU FU FU FU FU 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10→ Nettoyer le filtre pour poussières fines avec la touche de nettoyage du filtre.
Levier de commande

1 Levier de commande brosse-rouleau et balai latéral
2 Levier de commande de la cuve à poussière
3 Levier de commande de la brosse-rou-
leau
4 Levier de commande du volet du collecteur
Levier de commande brosse-rouleau et balai latéral
→ Levier de commande (1) vers l'avant : Abaisser la brosse-rouleau et le balai latéral, puis mettre en marche.
→ Levier de commande (1) vers l'arrière : Brosse-rouleau en marche.
Levier de commande de la cuve à poussière
→ Levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'avant : la cuve à poussière s'abaisse.
→ Levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'arrière : la cuve à poussière se soulève.
Levier de commande de la brosse-rou- leau
→ Levier de commande de la brosse-rouleau (3) vers l'avant : La brosse-rouleau est soulevée.
→ Levier de commande de la brosse-rouleau (3) vers l'arrière : La brosse-rouleau est abaissée.
Levier de commande du volet du collecteur
→ Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant : le volet du collecteur de la cuve à poussière s'ouvre.
Remarque: Le voyant vert doit s'allumer.
→ Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'arrière : le volet du collecteur de la cuve à poussière se ferme.
Remarque: Le voyant d'affichage rouge doit s'allumer.
Balayage de sols secs

→ Mettre le ventilateur en service.
→ Pour un nettoyage de surface : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l'arrière : Brosse-rouleau en marche.
Levier de commande de la brosse-rouleau (3) vers l'arrière : La brosse-rouleau est abaissée.
→ Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant : le volet du collecteur s'ouvre.
Remarque: Le voyant vert doit s'allumer.
Pour le nettoyage de bordures : Levier de commande de la brosse-rouleau et du balai latéral (1) vers l'avant : Brosse-rouleau en marche, le balai latéral se met en marche et est abaissé. Levier de commande de la brosse-rouleau (3) vers l'arrière : La brosse-rouleau est abaissée.
Balayage de sols humides ou mouillés
→ Mettre le ventilateur hors service.
→ Pour un nettoyage de surface : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l'arrière : Brosse-rouleau en marche. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l'arrière : La brosse-rou- leau est abaissée.
→ Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant : le volet du collecteur s'ouvre.
Remarque: Le voyant vert doit s'allumer.
→ Pour le nettoyage de bordures : Levier de commande de la brosse-rou- leau et du balai latéral (1) vers l'avant : Brosse-rouleau en marche, le balai la- téral se met en marche et est abaissé. Levier de commande de la brosse-rou- leau (3) vers l'arrière : La brosse-rou- leau est abaissée.
Vider le bac à poussières
△DANGER
Risque de blessure !
→ Veiller à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières.
Risque de basculement !
Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le véhicule sur une surface plane.
⚠️ AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement !
→ Ne jamais approcher les mains du mécanisme de vidage. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé.
ATTENTION
Risque de blessure et d'endommagement !
→ Possibilité de matériaux éjectés par la brosse-rouleau rotative pendant le processus de vidage. Respecter un écartement suffisant.

→ Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral à l'aide des leviers de commande : Levier de commande 1 au centre et levier de commande 3 vers l'avant.
→ Fermer le volet du collecteur ; pour cela, tirer le levier de commande (4) vers l'arrière.
Remarque: Le voyant vert doit s'allumer.
→ Soulever la cuve à poussière ; pour cela, tirer le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'arrière.
→ S'approcher lentement du collecteur de poussières.
→ Serrer le frein de stationnement.
→ Ouvrir le volet du collecteur ; pour cela, pousser le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant et vider la cuve à poussière.
Remarque: Le voyant d'affichage rouge doit s'allumer.
→ Fermer le volet du collecteur ; pour cela, tirer le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position finale.
Remarque: Le voyant vert doit s'allumer.
→ Desserrele frein.
→ S'éloigner lentement du collecteur à poussières.
→ Abaisser la cuve à poussière en position finale ; pour cela, pousser le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'avant
Mise hors service de l'appareil
→ Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression.
→ Serrer le frein de stationnement.
→ Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Transport
△DANGER
Dommage dû au transport !
→ Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de transport sur une remorque ou sur un véhicule.
→ Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
→ Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
→ Serrer le frein de stationnement.
→ Sécuriser l'appareil au niveau des points d'arrimage (4x) avec des sangles de serrage, des cordes ou des chaînes.
→ Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues.
→ Débrancher la batterie lors du transport de la balayeuse.
Stockage / arrêt
△DANGER
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
→ Placer la balayeuse sur une surface plane dans un environnement sec et à l'abri du gel. Protéger de la poussière avec un matériau de revêtement.
→ Lever les balais latéraux et la brosse rotative pour ne pas endommager les crins.
→ Fermer le volet du collecteur.
→ Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
→ Serrer le frein de stationnement.
→ Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement.
Respecter également ce qui suit si la balayeuse doit rester inutilisée pendant un certain temps :
→ Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse.
→ Débrancher le connecteur de la batterie au niveau de la machine.
→ Charger la batterie tous les 2 mois environ.
Entretien et maintenance
⚠ PRÉCAUTION
Risque d'endommagement dû à un court-circuit !
→ Lorsque vous travaillez sur l'installation électrique ou avant d'ouvrir les caches électriques, la batterie ou la fiche de la batterie doit être débranchée.
ATTENTION
→ Ne pas laver le filtre pour poussières fines.
Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des spécialistes.
Les appareils utilisés industriellement à des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection selon VDE 0701.
Consignes générales
→ Garer la balayeuse sur une surface plane.
→ Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
→ Serrer le frein de stationnement.
Nettoyage
PRÉCAUTION
→ L'appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule.
△DANGER
Risque de blessure !
→ Porter un masque et des lunettes de protection.
→ Essuyer le véhicule avec un chiffon.
→ Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyage extérieur de l'appareil
→ Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif.
Fréquence de maintenance
Remarque : le compteur d'heures de service indique l'échéance des périodicités de maintenance.
Maintenance par le client
Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout moment de faire appel à un spécialiste Kärcher.
Maintenance quotidienne :
→ Contrôler l'état de chargement de la batterie ; en cas de besoin, charger la batterie (cf. chapitre « Charger la batterie »).
→ Contrôler le degré d'usure du balai-brosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes.
→ Vérifier si des bandes entourent les roues.
→ Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande.
→ Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement.
→ Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre.
Maintenance hebdomadaire :
→ Contrôler l'installation hydraulique.
→ Contrôler le niveau de l'huile hydraulique.
→ Contrôler le niveau de liquide de frein.
→ Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer.
→ Vérifier et lubrifier le volet du collecteur.
Maintenance en fonction de l'usure :
→ Changer les baguettes d'étanchéité.
→ Remettre les joints latéraux correctement en place ou les remplacer.
→ Changer la brosse rotative.
→ Changer les balais latéraux.
Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance par le service après-vente
Maintenance après 50 heures de service :
→ Faire effectuer la première maintenance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle.
Maintenance après 250 heures de service :
→ Faire effectuer la maintenance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle.
Pour éviter de perdre le bénéfice de la garantie, veuillez confier au service après-vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pendant la durée de la garantie.
Travaux de maintenance
Préparation :
→ Garer la balayeuse sur une surface plane.
→ Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
→ Serrer le frein de stationnement.
Sécuriser la cuve à poussière en position soulevée
△DANGER
Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé.
Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone.

text_image
1 21 Support de la barre de sécurité
2 Barre de sécurité
→ Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection).
Remplacement des batteries
ATTENTION
Lors du montage des batteries, veiller à l'orientation des pôles de la batterie. Montage des pôles à gauche dans le sens de la marche.
Les batteries peuvent uniquement être échangées en kit. Le remplacement doit uniquement être effectué par du personnel qualifié.
→ Le remplacement doit être réalisé à l'aide d'une grue de par le poids élevé (300 kg).

Pôles de batterie - à gauche dans le sens de la marche
1 Pôle négatif
2 Pôle plus
→ Lors du démontage de la batterie, débrancher tout d'abord le câble du pôle négatif.
→ Fixer les câbles pour grues aux 4 œillets du kit de batterie et détacher les batteries avec précaution.
Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir huile hydraulique.
REMARQUE
Le collecteur de balayage ne doit pas être levé.
→ Ouvrir le capot du moteur.

1 Vitre de surveillance
2 Couvercle de fermeture. orifice de remplissage d'huile
3 Cuve (sans fonction)
→ Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le regard.
- Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX".
- Si le niveau d'huile se trouve sous le repère "MIN", remplir l'huile hydraulique.
→ Dévisser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile.
→ Nettoyer le secteur de remplissage.
→ Rempit l'huile hydraulique.
Types d'huile : voir Caractéristiques techniques
→ Visser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile.
Contrôler l'installation hydraulique
→ Serrer le frein de stationnement.
→ Lancer le moteur.
La maintenance de l'installation hydraulique ne peut être effectuée que par le service après-vente agréé.
→ Vérifier tous les flexibles hydrauliques et les raccordement s'ils sont étanches.
Contrôler la brosse rotative
DANGER
Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé.
Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone.

1 Bac à poussières
2 Barre de sécurité
3 Brosse rotative
→ Mettre l'appareil hors tension.
→ Soulever la cuve à poussière vidée en position finale. La brosse-rouleau est visible.
Bloquer la cuve à poussière. Voir le chapitre « Sécuriser la cuve à poussière en position soulevée ».
→ Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
→ Contrôler que la brosse-rouleau n'est pas endommagée, retirer les sangles ou cordons enroulés.
→ Rabattre la tige de sécurité vers le bas dans le logement (la cuve à poussière surélevée n'est pas sécurisée).
→ Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale.
Changer la brosse rotative

text_image
KARCHER ① ②1 Habillage latéral, droit
2 Clé d'accès aux brosses-rouleaux
→ Soulever la cuve à poussière vidée en position finale.
Bloquer la cuve à poussière. Voir le chapitre « Sécuriser la cuve à poussière en position soulevée ».
→ Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la clé.

1 Étirer de retenue
2 Ecrou papillon
3 Joint latéral
→ Dévisser l'écrou à ailettes.
→ Retirer l'étrier de maintien.
→ Rabattre le joint latéral vers l'extérieur.
→ Dévisser la vis de fixation du logement de la brosse-rouleau et basculer le logement vers l'extérieur.
→ Extraire la brosse rotative.

Position de la brosse de balayage dans le sens de la marche (vue d'en haut).
Remarque : veiller au bon positionnement de la brosse lors du montage d'une nouvelle brosse rotative.
→ Monter la nouvelle brosse rotative. Les rainures de la brosse rotative doivent être enfichées dans les cames du pivot opposé.
Remarque : Après le montage de la nouvelle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage
Remarque : La trace de balayage est réglé d'usine sur 80 mm ; son réglage peut être parfait de manière continue en cas d'usure de la brosse rotative.
→ Mettre le ventilateur d'aspiration hors service.
→ Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie.
→ Levier de commande de la brosse-rouleau et du balai latéral (1) vers l'arrière : Brosse-rouleau en marche.
Levier de commande de la brosse-rouleau (3) vers l'arrière : La brosse-rouleau est abaissée.
→ Laisser tourner la brosse-rouleau pendant env. 10 secondes.
→ Leier de commande de la brosse-rouleau et du balai latéral (1) au centre.
Levier de commande de la brosse-rouleau (3) vers l'avant : La brosse-rouleau est soulevée.
→ Relever le bac à poussières.
→ Déplacer le véhicule en marche arrière.
→ Contrôler la surface de balayage.

text_image
80 - 85 mmLa trace de balayage doit avoir la forme d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de large.

→ Ouvrir et régler la vis de butée du réglage ultérieur d'usure (12).
Butée vers le haut : trace de balayage plus étroite.
Butée vers le bas : trace de balayage plus large.
→ Resserrer la vis de butée.
→ Vérifier de nouveau la trace de balayage de la brosse-rouleau comme décrit au préalable.
Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral
→ Lever les balais latéraux.
→ Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie.
→ Abaisser le balai latéral et le laisser tourner env. 10 secondes.
→ Lever les balais latéraux.
→ Déplacer le véhicule en marche arrière.
→ Contrôler la surface de balayage.

text_image
H 40 - 50 mmLa largeur de la trace de balayage doit être entre 40 et 50 mm.

text_image
A B A B→ Corriger la trace de balayage à l'aide des deux vis de réglage.
→ Contrôler la surface de balayage.
Réglage des joints latéraux
△DANGER
Risque de blessure ! Toujours mettre la barre de sécurité en place lorsque le bac à poussières est levé.
→ Soulever la cuve à poussière vidée en position finale.
Bloquer la cuve à poussière. Voir le chapitre « Sécuriser la cuve à poussière en position soulevée ».
→ Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit au chapitre « remplacement de la brosse rotative ».
→ Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle de retenue latérale.
→ Desserrer 3 écrous (écartement de 13) sur la tôle de retenue avant.
→ Presser le joint latéral vers le bas (trou oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 - 3 mm du sol.
→ Serrer les tôles de retenue à fond.
→ Répéter l'opération de l'autre côté de l'appareil.
Contrôler/changer le filtre pour poussières fines
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
→ Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines poussières.
→ Nettoyer le filtre pour poussières fines avec la touche de nettoyage du filtre.
→ Vider le bac à poussières.

2 Cache de filtre (système à vibrations)
3 Fermeture, cache de filtre (2x)
→ Rabattre le capot vers l'avant.

2 Filtre à poussière fine
3 Tirants transversaux
→ Ouvrir l'orifice.
→ Ouvrir le recouvrement du filtre.
→ Contrôler le filtre pour poussières fines, nettoyer ou remplacer si nécessaire.
Remarque
Le remplacement du filtre pour poussières fines doit uniquement être réalisé par le service après-vente Kärcher.
→ Positionner le recouvrement du filtre et le verrouiller.
Remplacer les fusibles
⚠ PRÉCAUTION
Risque d'endommagement !
→ Veillez à ce que les caches des coffrets de fusibles ne soient pas interchangés au moment d'être remis en place.
ATTENTION
N'utiliser que des fusibles du même ampé- rage.

text_image
① ② A B ③1 Coffret de fusibles A
2 Coffret de fusibles B
3 Ecrou moleté
→ Dévisser l'écrou moleté.
→ Ouvrir le couvercle sur la boîte à fusibles.
→ Contrôler les fusibles.
→ Remplacer les fusibles défectueux.
Coffret de fusibles A
| FU01 Relais de sécurité démarrage | 5 A |
| FU02 Activation CC / CC 10 A | |
| FU03 Gyrophare Avertisseur sonore | 10 A |
| FU04 Ventilateur d'aspiration | 20 A |
| FU05 Système vibrateur 15 A | |
| FU06 Entrée CC / CC 20 A |
Coffret de fusibles B
| FU07 | Affichage multifonction 5 A | |
| FU08 | Avertisseur de reculIndicateur de clapet | 7.5 A |
| FU09 | Relais de sécuritéVentilateur d'aspirationSystème vibrateur | 5 A |
| FU10 | Pompe à eau (option) 10 A | |
| FU11 | Système d'éclairage (option)Clignotant (option)Blue Spot (option) | 10 A |
| FU12 | Système à vibrations de filtre plat plissé et de filtre rond (en option) | 15 A |
Fusible du relais principal
| FU 13* | Relais principal | 125 A |
* Seul le service après-vente est autorisé à remplacer ces fusibles car il est nécessaire de vérifier les éventuels défauts de l'appareil.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Machine d'aspiration renversée, appareil d'accrochage
Type : KM 105/180 R Bp 1.186-050.0 KM 105/180 R Bp Pack 1.186-051.0
Directives européennes en vigueur :
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 90
Garanti: 93
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.


Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Assistance en cas de panne
| Panne Remède | |
| L'appareil n'avance pas ou seulement lentement | S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé |
| Faire vérifier le fusible du moteur de traction FU 13 par le service après-vente | |
| Charger ou changer la batterie | |
| Desserrer le frein | |
| Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Bruit sifflant dans l'hydraulique Remettre le fluide hydraulique à niveau | |
| Les brosses tourment lentement ou pas du tout | Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Peu ou pas de puissance d'aspiration dans la zone des brosses | Nettoyer le filtre à poussières |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| De la poussière s'échappe de l'appareil | Réglage des joints latéraux |
| Mettre le ventilateur en service | |
| Nettoyer le filtre à poussières | |
| Remplacer les joints du filtre | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| L'unité de balayage n'absorbe pas la poussière | Vider le bac à poussières |
| Nettoyer le filtre à poussières | |
| Changer la brosse rotative | |
| Régler la trace de balayage | |
| Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières | |
| Éliminer le blocage de la brosse rotative | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas | Contrôler les fusibles. |
| Retirer le levier de sécurité de la cuve à poussière | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le bac à poussières tourne lente-ment ou pas du tout | Contacter le service après-vente Kärcher |
| Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles | Contacter le service après-vente Kärcher |
Caractéristiques techniques
| KM 105/180 R Bp Classic | KM 105/180 R Bp Pack Classic | ||
| Caractéristiques de la machine | |||
| Vitesse d'avancement, en avant km/h 6 6 | |||
| Vitesse d'avancement, en arrière km/h 3 3 | |||
| Pente (max.) -- 14% 14% | |||
| Capacité de balayage sans brosses latérales m | ^2/h 4680 4680 | ||
| Capacité de balayage avec 1 balai latéral m | ^2/h 6300 6300 | ||
| Largeur de balayage sans balais latéraux mm | 780 | 780 | |
| Largeur de balayage avec 1 balais latéraux | mm | 1050 1050 | |
| Type de protection contre la pluie | -- IPX 3 | IPX 3 | |
| Durée d'utilisation en cas de batterie pleinement chargée | h | 2,5 | 2,5 |
| Installation électrique | |||
| Capacité de la batterie | V, Ah | --- | 36, 240 |
| Kit de batterie | kg | --- | 300 |
| Installation hydraulique | |||
| Type d'huile hydraulique | -- HV 46 | HV 46 | |
| Bac à poussières | |||
| Hauteur maximale de déchargement | mm | 1340 | 1340 |
| Volume du bac à poussières | l | 180 | 180 |
| Brosse rotative | |||
| Diamètre de la brosse rotative mm 280 280 | |||
| Largeur de la brosse rotative mm 780 780 | |||
| Vitesse de rotation 1/min 360 360 | |||
| Trace de balayage mm 80 80 | |||
| Balai latéral | |||
| Diamètre des balais latéraux mm 580 580 | |||
| Vitesse de rotation 1/min 80 80 | |||
| Trains de pneus tout caoutchouc | |||
| Dimensions, avant -- 04:00-6 4.00-6 | |||
| Dimensions, arrière -- 300 x 145 - 6 300 x 145 - 6 | |||
| Frein | |||
| Roues avant -- mécanique mécanique | |||
| Roue arrière | -- Electrique | Electrique | |
| Système de filtration et d'aspiration | |||
| Conception | -- Filtre à poches Disponible en option : Filtres plats plissés et filtres ronds | Filtre à poches Disponible en option : Filtres plats plissés et filtres ronds | |
| Vitesse de rotation 1/min 2600 2600 | |||
| Surface de filtrage pour poussières fines | m^2 | 5,2 | 5,2 |
| Dépression nominale du système d'aspiration | mbar | 6 | 6 |
| Débit volumique nominal du système d'aspiration | m^3/h | 600 600 | |
| Système vibrateur | -- | Moteur électrique | Moteur électrique |
| Conditions environnement | |||
| Température | °C | -5 à +40 | -5 à +40 |
| Hygrométrie, non-condensée | % | 0 - 90 | 0 - 90 |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 | |||
| Émission sonore | |||
| Niveau de pression acoustique L_pA | dB(A) | 70 70 | |
| Incertitude K_pA | dB(A) | 3 | 3 |
| Niveau de pression acoustique L_WA + incertitude K_WA | dB(A) | 93 93 | |
| Vibrations de l'appareil | |||
| Valeur de vibrations bras-main | m/s^2 | 0,7 | 0,7 |
| Siège | m/s^2 | 0,5 | 0,5 |
| Incertitude K m/s | ^2 | 0,1 | 0,1 |
| Dimensions et poids | |||
| Longueur x largeur x hauteur | mm | 1847 x 1065 x 1388 | 1847 x 1065 x 1388 |
| Rayon de braquage à droite | mm 2470 | 2470 | |
| Rayon de braquage à gauche | mm 2470 | 2470 | |
| Poids vide (avec/sans batterie) | kg | 560/860 | 560/860 |
| Poids total admissible | kg | 1224 | 1224 |
| Charge d'essieu avant admissible | kg | 734 734 | |
| Charge d'essieu arrière admissible | kg | 490 490 | |
| Sous réserve de modifications techniques ! | |||
Caricare le batterie
PRUDENZA
Sostituire le batterie
ATTENZIONE
2 Caja de fusibles B
3 tuerca moleteada
Fusible de relé principal
| FU 13* Relé principal 125 A |
ment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4
Bild på sopmaskin ..... SV 4
Reglage .... SV 4
2 Filtru de praf fin
3 Bare de încărcare



















