Kärcher KM 105180 R Bp Pack Classic - Varredora

KM 105180 R Bp Pack Classic - Varredora Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher em formato PDF.

📄 366 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Kärcher KM 105180 R Bp Pack Classic - page 87
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : KM 105180 R Bp Pack Classic

Categoria : Varredora

Baixe as instruções para o seu Varredora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KM 105180 R Bp Pack Classic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KM 105180 R Bp Pack Classic da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher

0,1 0,1 Medidas y pesos Longitud x anchura x altura mm 1847 x 1065 x 1388 1847 x 1065 x 1388 Radio de giro derecho mm 2470 2470 Radio de giro izquierdo mm 2470 2470 Peso en vacío (sin/con baterías) kg 560/860 560/860 Peso total admisible kg 1224 1224 Eje para cargas permitido delantero kg 734 734 Eje para cargas permitido trasero kg 490 490 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 88 ES- 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Se, ao desembalar a máquina, constatar a existência de danos de transporte, comuni- que o facto à casa comercial onde adquiriu o aparelho. – As placas de advertência e alerta mon- tadas no aparelho, fornecem avisos im- portantes para o funcionamento segu- ro. – Além das instruções do presente ma- nual de instruções deverão ser respei- tadas as regras gerais de segurança e de prevenção de acidentes em vigor. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. PERIGO De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po- dem ser efectuadas pelo serviço de assis- tência autorizado. – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposições Originais-forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentos de falhas. – Para mais informações sobre peças so- bressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos servi- ços. PERIGO Adverte para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Adverte para uma possível situação peri- gosa que pode conduzir a graves ferimen- tos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT 1 Proteção do meio-ambiente PT 1 Garantia . . . . . . . . . . . . . PT 1 Acessórios e peças sobres- salentes . . . . . . . . . . . . . PT 1 Símbolos no Manual de Ins- truções . . . . . . . . . . . . . . PT 1 Símbolos no aparelho . . PT 1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT 2 Utilização inadequada previ- sível . . . . . . . . . . . . . . . . PT 2 Pavimentos adequados . PT 2 Avisos de segurança . . . . . . . . PT 2 Avisos de segurança sobre o manuseamento . . . . . . PT 2 Avisos de segurança sobre o funcionamento de marcha PT 2 Avisos de segurança para aparelhos a baterias . . . PT 3 Aparelhos com esvaziamen- to em altura . . . . . . . . . . PT 3 Aparelhos com tejadilho de protecção do condutor . . PT 3 Avisos de segurança sobre o transporte do aparelho PT 3 Avisos de segurança sobre a conservação e manuten- ção . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 3 Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT 3 Instruções de descarga . . . . . . PT 3 Elementos de comando e de

uncionamento. . . . . . . . . . . . . PT 4 Figura da máquina de varrerPT 4 Elementos de manusea- mento. . . . . . . . . . . . . . . PT 4 Antes de colocar em funciona- mento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Puxar/soltar o travão de mãoPT 5 Colocação em funcionamento . PT 5 Instruções gerais . . . . . . PT 5 Trabalhos de verificação e de manutenção . . . . . . . PT 5 Avisos de segurança relati- vos a baterias. . . . . . . . . PT 5 Carregar as baterias . . . PT 5 Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT 6 Ajustar o assento do condu- tor. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Arrancar o aparelho . . . . PT 6 Conduzir o aparelho. . . . PT 6 Operação de varrer . . . . PT 6 Esvaziar o recipiente de ma- terial varrido . . . . . . . . . . PT 7 Desligar o aparelho . . . . PT 7 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 Armazenamento/desactivação PT 7 Conservação e manutenção . . PT 8 Instruções gerais . . . . . . PT 8 Limpeza . . . . . . . . . . . . . PT 8 Intervalos de manutenção PT 8 Trabalhos de manutenção PT 8 Declaração UE de conformida- de. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 10 Ajuda em caso de avarias . . . . PT 11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 11 Instruções gerais Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as em- balagens no lixo doméstico, en- vie-as para uma unidade de reci- clagem. Os aparelhos velhos contêm ma- teriais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por is- so, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Baterias, óleos, combustíveis e substân- cias similares não podem ser eliminados no meio ambiente. Estas substâncias de- vem ser eliminadas através de sistemas de recolha adequados. Garantia Acessórios e peças sobressalentes Símbolos no Manual de Instruções Símbolos no aparelho Risco de queimadura de- vido a superfícies quen- tes! Antes de começar a trabalhar no aparelho, diexar arefecer a tubula- ção de escape. Realizar os trabalhos no aparelho sempre com lu- vas adequadas. Perigo de esmagamento entre os componentes móveis do veículo Perigo de ferimentos pro- vocado por peças em mo- vimento. Não inserir as mãos. Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em com- bustão nem em brasa. Assento da corrente / Ponto da grua Ponto de encaixe para o macaco Declive máximo do solo durante marchas com co- lector do lixo varrido le- vantado. No sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 14 %. Atenção escova rotativa (ter atenção ao sentido de rotação). 89PT- 2 A máquina de varrer foi concebida para a limpeza profissional de pavimentos, por exemplo, para as seguintes aplicações: Parques de estacionamento Instalações de produção Armazéns logísticos Hotel Superfícies do comércio a retalho Armazéns Passeios – Esta vassoura mecânica foi concebida para varrer superfícies em zonas inter- nas e externas. – Antes de utilizar o aparelho e os res- pectivos dispositivos de trabalho, verifi- que se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o utilize. – Utilize esta vassoura mecânica exclusi- vamente em conformidade com as indi- cações destas Instruções de Serviço. – No aparelho não podem ser executa- das alterações. – Este aparelho só é apropriado para os pavimentos enunciados no presente Manual de Instruções. – O aparelho só pode passar por superfí- cies que o proprietário ou responsável pela utilização do aparelho aprovou para este fim. – De um modo geral vale o seguinte: Manter afastados do aparelho quais- quer materiais facilmente inflamáveis (perigo de explosão/de incêndio). Nunca varrer/aspirar líquidos explosi- vos, gases inflamáveis nem ácidos ou solventes não diluídos. Tais como ga- solina, diluentes de tinta ou óleo com- bustível que podem formar gases ou misturas explosivas quando misturados com o ar aspirado, assim como aceto- na, ácidos e solventes não diluídos, dado que estas substâncias prejudicam os materiais utilizados no aparelho. Nunca varrer/aspirar pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zin- co). Estes, em combinação com deter- gentes altamente alcalinos e ácidos, formam gases explosivos. Não varrer/aspirar objectos que estão a queimar ou em brasa. O aparelho não é adequado para varrer substâncias nocivas para a saúde. É proibida a permanência nas zonas de perigo. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão. Não é permitido transportar acompa- nhantes na máquina. Não é permitido empurrar ou transpor- tar objectos com este aparelho. –Asfalto – Piso industrial –Laje – Betão – Paralelepípedos Para a manutenção das linhas de ar e de fuga, o aparelho não deve ser ope- rado a uma altura superior a 2000 me- tros acima do zero normal. (Apenas válido na Finlândia) Caso o aparelho esteja equipado com uma tu- bagem flexível (mangueira) em PVC, este não deve ser utilizado com tempe- raturas ambiente muito baixas (abaixo de 0°C). Em caso de dúvidas relativas ao seu aparelho, contactar a Kärcher. Antes de utilizar o aparelho e os res- pectivos dispositivos de trabalho, verifi- que se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o utilize. Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), de- verão ser observadas as respectivas

rmas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão. PERIGO Perigo de lesões! Não utilizar o aparelho sem a cobertura de protecção em locais onde exista a possibilidade do operador da máquina ser alvo de objectos em queda. O utilizador deve utilizar o aparelho de acordo com as especificações. Deve observar as condições locais e prestar atenção a terceiros e especialmente a crianças quando trabalhar com o apa- relho. Por princípio, devem ser observadas as medidas de segurança, regras e dispo- sições válidas para veículos automó- veis. Antes de iniciar os trabalhos o operador deve assegurar que todos os dispositi- vos de protecção estão correctamente montados e que funcionam correcta- mente. O operador do aparelho é responsável por acidentes com outras pessoas ou com propriedade das mesmas. Ter atenção que o operador utilize rou- pa justa. Utilizar calçado seguro e rou- pa ligeira. Controlar as imediações antes de ar- rancar (p. ex. crianças). Ter atenção a suficiente visibilidade! Nunca deixe o aparelho sozinho en- quanto o motor estiver a funcionar. O operador só pode abandonar o apare- lho quando o motor estiver parado, o aparelho estiver protegido contra movi- mentos involuntários e a chave tiver sido retirada da ignição. Retire a chave, de modo a evitar a utili- zação do aparelho por pessoas não au- torizadas. O aparelho só deve ser manobrado por pessoas que tenham sido instruídas especialmente para o efeito ou por pes- soas que já comprovaram ter capacida- des para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizados para utilizarem o mesmo. Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas (incluindo crian- ças) com capacidades físicas, senso- riais e psíquicas reduzidas e por pesso- as com falta de experiência e/ou conhe- cimentos, excepto se forem supervisio- nadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instru- ções sobre o manuseamento do apare- lho. As crianças devem ser supervisiona- das, de modo a assegurar que não brin- cam com o aparelho. CUIDADO Perigo de danos! Não varrer fitas, cordas ou arames. Estes podem enrolar-se em torno do cilindro varredor. PERIGO Perigo de ferimentos! Verificar a capacida- de de suporte do solo, antes de circular com o veículo por cima do mesmo. PERIGO Perigo de acidente, perigo de ferimentos! Perigo de capotamento em subidas fortes. – No sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 14 %. Perigo de queda no caso de percurso rápi- do em curvas (sobretudo curvas à esquer- da). – Conduzir devagar nas curvas. Aviso para tensão eléctri- ca perigosa! Ter em atenção os avisos! Guiar lentamente! P. f. ler o manual de ins- truções e proceder em conformidade! Perigo de danos! Não lavar o filtro de pó fi-

Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Utilização inadequada previsível Pavimentos adequados Avisos de segurança Avisos de segurança sobre o manuseamento Avisos de segurança sobre o funcionamento de marcha 90 PT- 3 Perigo de capotamento em caso de piso instável. – Conduzir o aparelho apenas sobre piso firme. Perigo de capotamento em caso de inclina- ção lateral demasiado forte. – Em posição perpendicular em relação ao sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 10%. Aviso: A garantia só será válida se utilizar as baterias e os carregadores recomenda- dos pela Kärcher. – É absolutamente imprescindível respei- tar as instruções do fabricante da bate- ria e do carregador. Ao lidar com bate- rias, siga as recomendações do legisla- dor. – Nunca deixe as baterias por muito tem- po descarregadas, recarregue-as o mais rapidamente possível. – Mantenha as baterias sempre limpas e secas para evitar correntes de fuga. Proteger contra impurezas, tais como pó de metal. – Não colocar ferramentas ou similares sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão. – Nunca trabalhe com chamas abertas ou faíscas e nunca fume na proximida- de das baterias ou da sala onde serão carregadas. Perigo de explosão – Não tocar em peças quentes, por exemplo, no motor de accionamento (perigo de queimadura) – Tenha o máximo cuidado ao manusear ácido da bateria. Respeite as respecti- vas indicações de segurança! – As baterias gastas devem ser elimina- das sem prejudicar o ambiente e de acordo com a directiva CE 91 / 157 CEE PERIGO Perigo de lesões! Ao realizar trabalhos no esvaziamento em altura, elevar completamente o co- lector do lixo varrido e fixá-lo. Executar a fixação apenas fora da zona de perigo. AVISO O tejadilho de protecção do condutor (op- cional) assegura a protecção contra peças maiores em queda. No entanto, não ofere- ce protecção de capotamento! Verificar o tecto de protecção diaria- mente quanto a danos. Em caso de danos no tecto de protec- ção e também em componentes indivi- duais, substituir a totalidade do tecto de protecção. Não é permitida qualquer modificação do tecto de protecção, bem como a uti- lização de quaisquer elementos, com- ponentes e módulos que não perten- çam à Kärcher, dado poderem limitar o funcionamento do tecto de protecção. Durante o transporte em atrelados ou veículos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparelho. Para o transporte do aparelho, remover a ficha do carregador e fixar bem o apa- relho. Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da substituição de peças ou da modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e a cha- ve retirada da ignição. No caso de aparelhos com uma bateria de tracção, separar sempre a bateria do sistema eléctrico do aparelho atra- vés do ponto de separação da bateria (ficha do carregador) em todos os tra- balhos de manutenção. A bateria deve ser desconectada sem- pre que forem realizados trabalhos no sistema eléctrico. Para tal, desligar primeiro o pólo nega- tivo e depois o pólo positivo. A re ligação é feita na sequência inver- sa. Ligar primeiro o pólo positivo e de- pois o pólo negativo. A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (peri- go de curtos-circuitos ou de outros da- nos). As reparações só podem ser executa- das pelas oficinas de assistência técni- ca autorizadas ou por técnicos especia- lizados nesta área, que estejam devi- damente familiarizados com as princi- pais normas de segurança. Ter atenção ao controlo de segurança de acordo com as prescrições locais em vigor referentes a aparelhos profis- sionais móveis. Realizar os trabalhos no aparelho sem- pre com luvas adequadas. A vassoura mecânica funciona de acordo com o princípio da pá varredora. – O rolo varredor em rotação transporta a sujidade directamente para o colector de lixo. – A vassoura lateral limpa as esquinas e os cantos da área varrida e leva a suji- dade para a faixa do rolo varredor. – A poeira fina é aspirada através do filtro de poeira através da ventoinha de aspi- ração. Perigo Perigo de ferimentos, perigo de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante os trabalhos de carregamento/descarrega- mento. Não utilizar um empilhador. Utilizar uma rampa adequada ou uma grua para o carregamento/descarrega- mento do aparelho! No caso de utilização de uma rampa, ter atenção: distância do solo de 70mm. Se o aparelho for fornecido sobre uma palete, deve construir-se uma rampa com as tábuas fornecidas. As instruções para a construção da rampa encontram-se na página 2. Aviso importante: Cada tábua tem que ser aparafusada com 2 parafusos. Avisos de segurança para aparelhos a baterias Aparelhos com esvaziamento em altura Aparelhos com tejadilho de protecção do condutor Avisos de segurança sobre o transporte do aparelho Avisos de segurança sobre a conservação e manutenção Funcionamento Instruções de descarga Peso (sem baterias) 560 kg* Peso (com baterias) 860 kg*

  • Se estiverem montados kits de monta- gem o peso situar-se-à respectivamente mais alto. 91PT- 4 Figura 1 Placa de tipo 2 Banco (com interruptor de contacto no assento) 3 Volante 4 Blue Spot (Opção) 5 Pega com botão de bloqueio 6 Tampa da máquina 7 Vassoura lateral, direita 8 Roda dianteira 9 Acesso ao rolo varredor 10 Ponto de fixação 11 Jogo de baterias (apenas no volume do fornecimento de KM 105/180 R Bp pacote) 12 Capota do motor 13 Foco rotativo de aviso 14 Pisca (opção) 15 Luzes traseiras (opção) 16 Roda motriz 17 Óculo de inspecção do óleo hidráulico Figura 1 Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral Alavanca para a frente: Escova cilíndri- ca de varredura ligada, baixar a vas- soura lateral e ligar. Alavanca para trás: Escova cilíndrica de varredura ligada 2 Alavanca de comando do colector do lixo varrido Elevar/baixar o recipiente de material varrido 3 Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura Levantar e baixar a escova cilíndrica de varredura 4 Alavanca de comando da tampa do re- cipiente Tampa do recipiente abrir/fechar 5 Lâmpadas de controlo e display 6 Interruptor de iluminação (opção) 7 Interruptor "Ventilador e limpeza do fil- tro" Posição central: limpeza do filtro e ven- tilador desligados Posição dianteira: Ventoinha ligada Posição traseira: Limpeza do filtro liga-

8 Interruptor "Buzina" 9Fusíveis 10 Pedal do travão 11 Pedal do acelerador, marcha em frente / marcha-atrás 12 Reajuste do desgaste / ajuste da sime- tria da vassoura da escova cilíndrica de varredura 13 Interruptor de piscas (opção) 14 Fechadura de ignição Posição 0: desligar o motor Posição 1: Ignição ligada Posição 2: colocar o motor em funcio- namento 15 Ficha da bateria 16 Travão de imobilização 17 Alavanca de ajuste do assento 18 Chave de acesso à escova cilíndrica de varredura Figura 1 Indicação do display (capacidade da bateria) Elementos de comando e de funcionamento Figura da máquina de varrer Elementos de manuseamento Lâmpadas de controlo e display 92 PT- 5 2 Controlo de carregamento da bateria 3 Luz de controlo da iluminação de traba- lho 4 Lâmpada de controlo dos piscas 5 Luz de controlo da tampa do depósito de detritos aberta 6 Luz de advertência da tampa do depó- sito de detritos fechada 7 Não ocupado 8 Indicação de limpeza do filtro ativa 9 Não ocupado Soltar o travão de imobilização, carre- gando no pedal do travão. Puxar o travão de imobilização, carre- gando no pedal do travão. Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana. Retirar a chave da ignição. Activar o travão de imobilização. Verificar o estado da bateria e, se ne- cessário, carregar a bateria (ver capítu- lo "Carregar as baterias"). Verifique se o rolo-escova e a escova lateral apresentam desgaste e ou se há fitas enroladas nelas. Controlar as rodas relativamente ao en- rolamento de fitas. Verificar se todos os elementos de co- mando funcionam. Controlar o aparelho quanto a danos. Aviso: descrição, veja capítulo Conserva- ção e manutenção. Observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear bate- rias: Perigo Perigo de explosão! Não colocar ferramen- tas ou objectos semelhantes sobre a bate- ria, ou seja, sobre os pólos finais e os co- nectores de células. Perigo Perigo de lesões! Em caso de ferimentos, evitar o contacto com chumbo. Depois de executar trabalhos na bateria, lavar sem- pre as mãos. PERIGO Perigo de incêndio e explosão! – Proibido fumar e fogo aberto. – Os espaços onde as baterias são carre- gadas devem estar bem arejados, já que o processo de carga cria um gás al- tamente explosivo. Perigo Perigo de queimaduras! – Lavar ou enxugar respingos de ácido nos olhos ou na pele com muita água limpa. – De seguida, consultar imediatamente um médico. – As roupas sujas com ácido devem ser lavadas com água. CUIDADO Antes da colocação em operação do apa- relho carregar as baterias. PERIGO Perigo de lesões! Observe as prescrições de segurança ao manusear baterias. Siga o manual de utilização do fabricante do carregador. Consultar a agir em conformidade com o manual de instruções do fabricante da ba- teria. Carregar as baterias apenas com o carre- gador próprio para o efeito. PERIGO Perigo de queimaduras. O reabastecimen- to de água aquando do estado descarrega- do da bateria pode levar à saída de ácido! Utilize óculos de proteção ao manusear o ácido da bateria e observe as prescrições, de modo a evitar ferimentos e a destruição de roupa. Enxagúe de imediato eventuais salpicos de ácido na pele ou na roupa com água abundante. CUIDADO Perigo de danos. Adicionar somente água destilada ou dessalinizada (VDE 0510) nas bateria s. Não utilize outros aditivos (os chamados substâncias de melhoramento) pois, isso fará extinguir todos os direitos de garantia. Pare o aparelho de forma segura em espaços secos com uma ventilação su- ficiente. Abrir a cobertura do motor. Aviso: A cobertura tem de ficar aberta durante o carregamento. Retirar o conector da bateria na máqui- na e unir ao conector do carregador. Inserir o conector do carregador numa tomada padrão de 16 A; o carregador inicia o carregamento automaticamen- te. Realizar o processo de carregamento segundo as instruções constantes no manual de instruções do carregador. Os carregadores recomendados (adap- tados à respectiva bateria utilizada) es- tão regulados electronicamente e terminam automaticamente a operação de carga. Aviso: Quando as baterias estiverem carregadas, separar primeiro o carre- gador da rede eléctrica e só depois as baterias. Aviso A variante KM 105/180 R Bp Pack (1.186- 051.0) é fornecida com baterias e carrega- dor. A variante KM 105/180 R Bp (1.186-050.0) é fornecida sem baterias e carregador. Recomendamos as baterias e os carrega- dores seguintes: Não é aconselhada a utilização de outras baterias e carregadores, e a utilização dos mesmos só pode ser efectuada após con- sultar o serviço de assistência técnica KÄRCHER. CUIDADO Ter sempre em conta os avisos do fabri- cante da bateria e agir em conformidade. Antes de colocar em funcionamento Puxar/soltar o travão de mão Colocação em funcionamento Instruções gerais Trabalhos de verificação e de manutenção Diariamente antes de iniciar os trabalhos Avisos de segurança relativos a baterias Observar os avisos na bateria, no manual de instruções e nas instruções de funcionamento do veículo! Usar óculos de protecção! Manter o ácido e as baterias fora do alcance das crianças Perigo de explosão! É proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar! Perigo de queimaduras! Primeiro socorro! Sinal de aviso! Eliminação! Não eliminar a bateria no lixo doméstico! Aviso para tensão eléctrica pe- rigosa! Carregar as baterias Baterias e carregadores recomendados Nº de encomen-

Conjunto de bateria 36 V, 240 Ah, (na calha, baixa manutenção) * 6 981-067.0 Carregador 36 V, 40 A 6 981-066.0

  • O aparelho necessita de 1 pacote de ba- terias Verificar e corrigir o nível de líquido da bateria 93PT- 6 O estado de carga da bateria é mostrado no display da varredora. Se a luz de controlo da carga da bateria acender a vermelho: A bateria está descarregada. A opera- ção de varrer é terminada automatica- mente (a reactivação dos agregados de varredura só é possível após o carrega- mento da bateria). Conduzir o aparelho directamente à es- tação de carga evitando subidas des- necessárias. Carregar a bateria. 1 Alavanca de ajuste do assento 2 Banco do condutor Puxar a alavanca de ajuste do assento para fora. Deslocar o assento, soltar a alavanca e deixar engatar. Controlar se o assento está travado, movimentando-o para a frente a para trás. Aviso: o aparelho está equipado com um interruptor de contacto no assento. O apa- relho é desligado quando se abandona o assento do condutor. Aviso: O filtro de pó fino é limpo automati- camente aquando do arranque do apare- lho. Sentar-se no assento do condutor. Activar o travão de imobilização. Inserir a chave de ignição no fecho da mesma. Rodar a chave de ignição para a posi- ção "I". O aparelho está operacional. Girar a chave de ignição para a posição "II". O aparelho está pronto para andamen- to. Aviso: A indicação da capacidade da bateria mostra a carga real da bateria após 10 segundos. Carregar no pedal do travão e mantê-lo carregado. Soltar o travão de imobilização. Pressione o pedal do acelerador lenta- mente para a frente. Perigo Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás não pode existir qualquer perigo para ter- ceiros, caso contrário deve requerer o apoio de uma pessoa para o apoiar nas manobras. Pressione o pedal do acelerador lenta- mente para trás. Com o pedal de marcha (translado) é possível regular a velocidade de deslo- cação continuamente. Evite pressionar o pedal aos solavan- cos. Soltar o pedal de marcha, o aparelho trava automaticamente e pára. Aviso: A eficácia de travagem pode ser aumentada carregando no pedal do travão. Passar por cima de obstáculos fixos até 70 mm de altura: Passar, em marcha para a fren te, de vagar e com cuidado por cima de obs- táculos. Passar por cima de obstáculos fixos com altura superior a 70 mm: Para passar por cima de obstáculos maiores é requerida uma rampa apro- priada. ADVERTÊNCIA Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evitar danos no sistema mecânico da máquina. Aviso: para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocida- de adequada às condições da superfície a ser limpa. Aviso: O filtro de pó fino é limpo automati- camente a cada 10 minutos durante a ope- ração. Aviso: No caso de se trabalhar várias ve- zes na área de pó fino, é ainda necessário limpar o filtro acionando o interruptor Lim- peza do filtro. Limpar o filtro de pó fino com a tecla de limpeza do filtro. 1 Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral 2 Alavanca de comando do colector do lixo varrido 3 Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura 4 Alavanca de comando da tampa do re- cipiente Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral Alavanca de comando (1) para a frente: Escova cilíndrica de varredura ligada, baixar a vassoura lateral e ligar. Alavanca de comando (1) para trás: Es- cova cilíndrica de varredura ligada. Alavanca de comando do colector do lixo varrido Alavanca de comando do colector do lixo varrido (2) para a frente: O colector do lixo varrido desce. Alavanca de comando do colector do lixo varrido (2) para trás: O colector do lixo varrido sobe. Alavanca de comando do rolo da vas- soura Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para a frente: A escova cilíndrica de varredura levanta- se. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. Alavanca de comando da tampa do reci- piente Alavanca de comando da tampa do re- cipiente (4) para a frente: A tampa do recipiente do colector do lixo varrido abre. Aviso: A luz de aviso verde deve acen- der. Alavanca de comando da tampa do re- cipiente (4) para trás: A tampa do reci- piente do colector do lixo varrido fecha. Verificar o estado de carregamento da bateria Funcionamento Ajustar o assento do condutor Arrancar o aparelho Conduzir o aparelho Marcha para a frente Marcha atrás Dirigibilidade Travar Passar por cima de obstáculos Operação de varrer Limpar o filtro de pó fino manualmente Alavanca de comando 94 PT- 7 Aviso: A luz de aviso vermelha deve acender. Ligar a ventoinha. Na limpeza de superfícies: Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) para trás: Escova cilíndrica de var- redura ligada. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. Alavanca de comando da tampa do re- cipiente (4) para a frente: A tampa do recipiente abre. Aviso: A luz de aviso verde deve acen- der. Na limpeza dos bordos laterais: Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) para a frente: Escova cilíndrica de varredura ligada, vassoura lateral liga- da e baixar. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. Desligar ventilador. Na limpeza de superfícies: Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) para trás: Escova cilíndrica de var- redura ligada. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. Alavanca de comando da tampa do re- cipiente (4) para a frente: A tampa do recipiente abre. Aviso: A luz de aviso verde deve acen- der. Na limpeza dos bordos laterais: Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) para a frente: Escova cilíndrica de varredura ligada, vassoura lateral liga- da e baixar. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. PERIGO Perigo de lesões! Durante o processo de esvaziamento, não podem encontrar-se nem pessoas, nem animais na zona de alcance do re- cipiente de material varrido. Perigo de instabilidade! Estacionar o aparelho sobre uma su- perfície plana durante o esvaziamento. 몇 ATENÇÃO Perigo de esmagamento! Nunca introduzir as mãos na articula- ção do mecanismo de esvaziamento. Não posicionar-se por baixo do reci- piente elevado. ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos e de danos! Possibilidade de projecção de material do rolo da vassoura rotativo durante o processo de esvaziamento. Manter uma distância suficiente. Levantar a escova cilíndrica de varre- dura e a vassoura lateral com as ala- vancas de comando: Alavanca de co- mando 1 no meio e alavanca de co- mando 3 para a frente. Fechar a tampa do recipiente; para is- so, deslocar a alavanca de comando (4) para trás. Aviso: A luz de aviso verde deve acen- der. Levantar o colector do lixo varrido; para isso, deslocar a alavanca de comando do colector do lixo varrido (2) para trás.

Aproximar-se lentamente do recipiente colector

Activar o travão de imobilização. Abrir a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de comando da tampa do recipiente (4) para a frente e esvaziar o colector do lixo varrido. Aviso: A luz de aviso vermelha deve acender. Fechar a tampa do recipiente; para is- so, deslocar a alavanca de comando da tampa do recipiente (4) para trás até esta engatar na posição final. Aviso: A luz de aviso verde deve acen- der. Soltar o travão de imobilização. Afastar-se lentamente do recipiente co- lector. Descer o colector do lixo varrido até à posição final; para isso, deslocar a ala- vanca de comando do colector do lixo varrido (2) para a frente Carregar no pedal do travão e mantê-lo carregado. Activar o travão de imobilização. Rodar a chave de ignição para "0" e re- tirar a chave. PERIGO Danos de transporte! Durante o transporte em atrelados ou veículos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparelho. Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas em vigor. Rodar a chave de ignição para "0" e re- tirar a chave. Activar o travão de imobilização. Travar o aparelho nos pontos de fixa- ção (4x) com cintas tensoras, cordas ou correntes. Travar as rodas do aparelho com cal- ços. Durante o transporte da máquina de varredura, desconectar a bateria. PERIGO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. Pousar a vassoura mecânica numa su- perfície plana, num ambiente seco e li- vre de gelo. Utilizar material de cobertu- ra para proteger contra poeira. Levantar o rolo varredor e a vassoura lateral, para não danificar as cerdas. Fechar a tampa do recipiente. Rodar a chave de ignição para "0" e re- tirar a chave. Activar o travão de imobilização. Travar a vassoura mecânica de forma que não se possa deslocar. Se a vassoura mecânica não for utilizada durante um período prolongado, observar ainda: Limpar a vassoura mecânica por dentro e por fora. Retirar o conector da bateria na máqui- na. Carreg ar bateria e, em intervalo de aprox. 2 meses, recarregá-la. Varrer chão seco Varrer chão húmido ou molhado Esvaziar o recipiente de material varrido Desligar o aparelho Transporte Armazenamento/ desactivação 95PT- 8 몇 CUIDADO Perigo de dano devido a curto-circuito! Ao trabalhar na instalação elétrica ou antes de abrir as coberturas elétricas, a bateria deve ser desligada ou a ficha da bateria deve ser retirada. ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Não lavar o filtro de pó fino. As reparações só podem ser executa- das pelas oficinas de assistência técni- ca autorizadas ou por técnicos especia- lizados nesta área, que estejam devi- damente familiarizados com as princi- pais normas de segurança. Os aparelhos que podem ser alterados no local para utilização industrial estão sujeitos a uma inspecção de segurança segundo a Norma VDE 0701. Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana. Rodar a chave de ignição para "0" e re- tirar a chave. Activar o travão de imobilização. CUIDADO Perigo de danos! A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (peri- go de curtos-circuitos ou de outros da- nos). PERIGO Perigo de lesões! Utilizar máscara de protecção contra poeiras e óculos de protecção. Limpar o aparelho com um pano. Soprar o aparelho com ar comprimido. Limpar o aparelho com um pano molha- do de água com detergente suave. Aviso: não utilizar detergentes agressivos. Aviso: o contador das horas de serviço in- dica o momento para efectuar a manuten- ção. Aviso: caso a manutenção seja efectuada pelo cliente, todos os trabalhos de assis- tência técnica e manutenção devem ser efectuados por técnicos qualificados. Se necessário, consulte, a qualquer altura, um revendedor da Kärcher. Manutenção diária: Verificar o estado da bateria e, se ne- cessário, carregar a bateria (ver capítu- lo "Carregar as baterias"). Verifique se o rolo-escova e a escova lateral apresentam desgaste e ou se há fitas enroladas nelas. Controlar as rodas relativamente ao en- rolamento de fitas. Verificar se todos os elementos de co- mando funcionam. Controlar o aparelho quanto a danos. Limpar o filtro do pó com o botão do dis- positivo de limpeza de filtros. Manutenção semanal: Verificar o sistema do óleo hidráulico. Verificar o nível de óleo hidráulico. Controlar o nível do líquido dos travões. Verificar o nível de desgaste das ré- guas de vedação e, se necessário, substituí-las Verificar e lubrificar a tampa do reci- piente. Manutenção após desgaste: Substituir as réguas de vedação. Rea justar ou substituir os vedantes la- terais. Substituir o rolo-escova. Substituir as vassouras laterais. Aviso: descrição, veja capítulo "Trabalhos de Manutenção". Manutenção após 50 horas de serviço: Mandar efectuar a primeira manuten- ção pelo Serviço de Assistência Técni- ca, conforme a lista de controlo de ins- pecção. Manutenção após 250 horas de serviço: Mandar efectuar a manutenção pelo Serviço de Assistência Técnica, confor- me a lista de controlo de inspecção. Para preservar o direito à garantia, todos os trabalhos de assistência técnica e ma- nutenção deverão ser executados, durante o prazo de garantia, pela assistência técni- ca autorizada da Kärcher e de acordo com o livro de manutenção. Preparação: Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana. Rodar a chave de ignição para "0" e re- tirar a chave. Activar o travão de imobilização. PERIGO Perigo de lesões! Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurança. Executar a fixação apenas fora da zona de perigo. 1 Suporte da barra de segurança 2 Barra de segurança Rebater a barra de segurança (para o esvaziamento em altura) para cima e inserir no suporte (fixado). ADVERTÊNCIA Ao montar as baterias, ter atenção à orien- tação dos pólos da bateria. O pólo é mon- tado no sentido de condução para a es- querda. As baterias só podem ser substituídas em conjunto. A substituição só pode ser efec- tuada por um técnico qualificado. Devido ao peso elevado (300 kg), a tro- ca terá impreterivelmente de ser feita com um guindaste. Pólo da bateria no sentido de condução para a esquerda 1 Pólo negativo 2 Pólo positivo Ao desmontar a bateria, desconectar primeiro o cabo do pólo negativo. Fixar os cabos da grua nos 4 olhais do conjunto de baterias e retirar as bate- rias cuidadosamente. AVISO O colector do lixo varrido não pode ser le- vantado. Abrir a cobertura do motor. 1 Óculo de inspecção 2 Tampa de fecho, abertura de enchi- mento do óleo 3 Depósito (sem funcionamento) Verificar o nível do óleo hidráulico no óculo de inspecção. – O nível de óleo deve estar entre a mar- cação "MIN" e "MAX". – Se o nível de óleo estiver abaixo da marca "MIN", atestar com óleo hidráuli- co. Desapertar a tampa de fecho da aber- tura para enchimento de óleo. Limpar a zona de enchimento. Reabastecer de óleo hidráulico. Tipo de óleo: veja os dados técnicos Apertar a tampa de fecho da abertura para enchimento de óleo. Acti var o travão de imobilização. Colocar o motor em funcionamento. Conservação e manutenção Instruções gerais Limpeza Limpeza interior do aparelho Limpeza exterior do aparelho Intervalos de manutenção Manutenção efectuada pelo cliente Manutenção pelo serviço de assistência técnica Trabalhos de manutenção Fixar o colector do lixo varrido levantado Substituir as baterias Verificar o nível de óleo hidráulico e complementar o óleo hidráulico Verificar o sistema do óleo hidráulico 96 PT- 9 Manutenção do sistema hidráulico a ser apenas realizada pelo serviço de assistên- cia técnica autorizado. Controlar a estanquicidade de todas as ligações e tubagens hidráulicas. PERIGO Perigo de lesões! Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurança. Executar a fixação apenas fora da zona de perigo. 1 Recipiente de material varrido 2 Barra de segurança 3 Rolo varredor Desligar o aparelho. Elevar o depósito de detritos vazio até à posição final. A escova cilíndrica de varredura fica visível. Fixar o depósito de detritos. Consulte o capítulo "Fixar depósito de detritos ele- vado". Rodar a chave de ignição para "0" e re- tirar a chave. Verifique a escova cilíndrica de varre- dura quanto a danos, remova as fitas ou os cordões enrolados. Baixar a barra de segurança até entrar no suporte (o depósito de detritos ele- vado não está fixo). Baixar o colector de lixo até à posição final. 1 Revestimento lateral, direito 2 Chave de acesso à escova cilíndrica de varredura Elevar o depósito de detritos vazio até à posição final. Fixar o depósito de detritos. Consulte o capítulo "Fixar depósito de detritos ele- vado". Abrir o revestimento lateral com uma chave. 1 Estribos de retenção 2 Porca de orelhas 3 Vedante lateral Desaparafusar as porcas de orelhas. Retirar o estribo de retenção. Virar o vedante lateral para fora. Desenroscar o parafuso de fixação do dispositivo de alojamento do rolo varre- do e girar o dispositivo de alojamento para fora. Retirar o rolo-escova. Posição de montagem do rolo varredor no sentido de marcha (visto de cima) Aviso: ao montar o novo rolo-escova, ob- servar a posição do conjunto de cerdas. Montar o novo rolo varredor. As ranhu- ras do rolo varredor têm de encaixar nos ressaltos do balancim do lado oposto. Aviso: Após montar o novo rolo-escova é imprescindível ajustar a simetria da vas- soura. Aviso: A simetria da vassoura é ajustada de fábrica em 80 mm e pode ser reajustada continuamente com o desgaste do rolo var- redor. Desligar a ventoinha de aspiração. Conduzir a vassoura mecânica a um piso plano e liso visivelmente coberto de pó ou cal. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) para trás: Escova cilíndrica de var- redura ligada. Alava nca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para trás: A esco- va cilíndrica de varredura baixa. Deixar a escova cilíndrica de varredura funcionar durante cerca de 10 segun- dos. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura e vassoura lateral (1) no meio. Alavanca de comando da escova cilín- drica de varredura (3) para a frente: A escova cilíndrica de varredura levanta- se. Elevar o recipiente de material varrido. Deslocar o aparelho na marcha atrás. Verificar simetria da vassoura. A simetria da vassoura deve formar um rectângulo uniforme de 80-85 mm de largu- ra. Abrir e ajustar o parafuso de batente de reajuste do desgaste (12). Batente para cima: simetria da vassou- ra reduzida. Batente para baixo: simetria da vassou- ra alargada. Voltar a apertar o parafuso de batente. Verificar novamente a simetria da vas- soura da escova cilíndrica de varredura conforme descrito. Levantar as vassouras laterais. Conduzir a vassoura mecânica a um piso plano e liso visivelmente coberto de pó ou cal. Baixar a vassoura lateral com alavanca de comando e deixar funcionar durante cerca de 10 segundos. Levantar as vassouras laterais. Deslocar o aparelho na marcha atrás. Verificar simetria da vassoura. A largura da simetria da vassoura deve si- tuar-se entre 40-50 mm. Verificar o rolo-escova Substituir o rolo-escova Verificar e ajustar a simetria do rolo- escova Verificar e ajustar a simetria da vassoura lateral 97PT- 10 Corrigir a simetria da vassoura com os dois parafusos de ajuste. Verificar simetria da vassoura. PERIGO Perigo de lesões! Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurança. Elevar o depósito de detritos vazio até à posição final. Fixar o depósito de detritos. Consulte o capítulo "Fixar depósito de detritos ele- vado". Abrir o revestimento lateral, conforme descrito no capítulo "Substituir o rolo da vassoura". Desapertar 6 porcas de orelhas na cha- pa de retenção lateral. Desapertar 3 porcas (AC 13) na chapa de retenção dianteira. Pressionar o vedante lateral, o mais que possível para baixo (furo oblongo), até ter uma distância de 1 - 3 mm em relação ao chão. Aparafusar as chapas de retenção. Repetir o processo do outro lado do aparelho. 몇 ATENÇÃO Perigo de lesões! Usar uma máscara de protecção contra poeiras ao trabalhar no sistema de fil- tros. Observar as prescrições de segu- rança sobre o manuseamento de poei- ras finas. Limpar o filtro de pó fino com a tecla de limpeza do filtro. Esvaziar o recipiente de material varri- do. 1 Tampa da máquina 2 Tampa do filtro (sistema vibrador) 3 Fecho, cobertura do filtro (2x) Virar a tampa do aparelho para a frente. 1 Tampa da máquina 2 Filtro de poeiras finas 3 Travessas Abrir o fecho. Abrir a cobertura do filtro. Verificar o filtro de pó fino e limpá-lo ou substitui-lo, se necessário. Aviso A substituição do filtro de pó fino só pode ser realizada pelo serviço de as- sistência técnica da Kärcher. Montar e travar a tampa do filtro. 몇 CUIDADO Perigo de danos! Verifique se as tampas das caixas de fusíveis não estão trocadas. ADVERTÊNCIA Usar apenas fusíveis com amperagem igual. 1 Caixa de fusíveis A 2 Caixa de fusíveis B 3 Porca recartilhada Desenroscar a porca recartilhada. Abrir a tampa na caixa de fusíveis. Verificar fusíveis. Substituir os fusíveis defeituosos. Caixa de fusíveis A Caixa de fusíveis B Fusível do relé principal

  • Estes fusíveis devem apenas ser substi- tuídos pelo serviço de assistência técnica, uma vez que pode ser necessário verificar possíveis erros no aparelho. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigê ncias de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração. Responsável pela documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/01/01 Ajustar os vedantes laterais Verificar/trocar o filtro de pó fino Substituir os fusíveis FU01 Relé de segurança Arranque 5 A FU02 Validação CC/CC 10 A FU03 Foco rotativo de aviso Buzina 10 A FU04 Ventoinha de aspira- ção 20 A FU05 Sistema do vibrador 15 A FU06 Entrada CC/CC 20 A FU07 Indicação multifuncio- nal 5 A FU08 Avisador de marcha- atrás Indicador da tampa

FU09 Relé de segurança Ventoinha de aspira- ção Sistema do vibrador 5 A FU10 Bomba de água (op- ção) 10 A FU11 Sistema de iluminação (opção) Pisca (opção) Blue Spot (Opção) 10 A FU12 Sistema vibrador do filtro de pregas e do fil- tro redondo (opção) 15 A FU 13* Relé principal 125 A Declaração UE de conformidade Produto: Aparelho de varredura e as- piração com assento Tipo: KM 105/180 R Bp 1 186-050.0 KM 105/180 R Bp pacote 1 186-051.0 Respectivas Directrizes da UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normas harmonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) Medido: 90 Garantido: 93 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 98 PT- 11 Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não se desloca ou des- loca-se lentamente Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada Verificar o fusível do motor de tracção FU 13 durante o serviço de assistência técnica Substituir ou carregar bateria Afrouxar o travão de mão Verificar relativamente ao enrolamento de fitas e fios. Avisar a Assistência Técnica Kärcher Ruído sibilante no sistema hidráu- lico Reabastecer de fluido hidráulico Avisar a Assistência Técnica Kärcher As escovas rodam lentamente ou não rodam de todo Verificar relativamente ao enrolamento de fitas e fios. Avisar a Assistência Técnica Kärcher Pouca ou nenhuma potência de aspiração na zona das escovas Limpar o filtro de pó Avisar a Assistência Técnica Kärcher O aparelho levanta pó Ajustar os vedantes laterais Ligar a ventoinha Limpar o filtro de pó Substituir as juntas dos filtros Avisar a Assistência Técnica Kärcher A unidade de varredura não apa- nha o lixo varrido Esvaziar o recipiente de material varrido Limpar o filtro de pó Substituir o rolo varredor Regular a simetria da vassoura Substituir réguas de vedação do colector de lixo Eliminar o bloqueio do rolo da vassoura Avisar a Assistência Técnica Kärcher Colector de lixo varrido não levan- ta ou não baixa Verificar fusíveis. Remover os apoios de segurança do depósito de detritos Avisar a Assistência Técnica Kärcher O colector de lixo roda demasiado lentamente ou não roda de todo Avisar a Assistência Técnica Kärcher Avarias de funcionamento de pe- ças movidas hidraulicamente Avisar a Assistência Técnica Kärcher Dados técnicos KM 105/180 R Bp Classic KM 105/180 R Bp pacote Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h 6 6 Velocidade de marcha-atrás km/h 3 3 Capacidade de subida (máx.) -- 14% 14% Desempenho por superfície sem escovas laterais m

/h 6300 6300 Largura de trabalho sem escovas laterais mm 780 780 Largura de trabalho com 1 escovas laterais mm 1050 1050 Tipo de protecção à prova de água de gotejamento -- IPX 3 IPX 3 Duração da bateria carregada h 2,5 2,5 Sistema eléctrico Capacidade da bateria V, Ah --- 36, 240 Jogo de baterias kg --- 300 Sistema hidráulico Tipo de óleo hidráulico -- HV 46 HV 46 Recipiente de material varrido Altura máxima de descarga mm 1340 1340 Volume do colector de lixo l 180 180 Rolo varredor 99PT- 12 Diâmetro do rolo-escova mm 280 280 Largura do rolo-escova mm 780 780 Número de rotações 1/min 360 360 Simetria da vassoura mm 80 80 Vassoura lateral Diâmetro das escovas laterais mm 580 580 Número de rotações 1/min 80 80 Pneumáticos de borracha Dimensão frente -- 4.00-6 4.00-6 Dimensão traseiro -- 300 x 145 – 6 300 x 145 – 6 Travão Rodas dianteiras -- mecânico mecânico Roda traseira -- Eléctrico Eléctrico Sistema de filtragem e de aspiração Tipo -- Filtro de bolso Opcionalmente disponível: Filtros de pregas e filtros re- dondos Filtro de bolso Opcionalmente disponível: Filtros de pregas e filtros re- dondos Número de rotações 1/min 2600 2600 Superfície filtrante do filtro de poeira fina m

5,2 5,2 Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 6 6 Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração m

/h 600 600 Sistema do vibrador -- Motor eléctrico Motor eléctrico Condições ambientais Temperatura °C -5 até +40 -5 até +40 Humidade do ar, sem formar condensação % 0 - 90 0 - 90 Valores obtidos segundo EN 60335-2-72 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L

dB(A) 3 3 Nível de potência acústica L

dB(A) 93 93 Vibrações da máquina Valor de vibração mão/braço m/s