KM 105180 R Bp Pack Classic - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 105180 R Bp Pack Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 105180 R Bp Pack Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 105180 R Bp Pack Classic Kärcher
Indicaciones generales ..... ES 1
Protección del medio am-
biente ES 1
Garantía.....ES 1
Accesorios y piezas de re- puesto ES 1
Símbolos del manual de instrucciones.....ES 1
Símbolos en el aparato . ES 1
Uso erróneo previsible. . ES 2
Revestimientos adecuados ES 2
Indicaciones de seguridad. . . . ES 2
Indicaciones de seguridad para el manejo ..... ES 2
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento ...... ES 2
Indicaciones de seguridad sobre aparatos operados con batería. . . . . . . . ES 3
Aparatos con vaciado en alto ES 3
Aparatos con techo protector del conductor ..... ES 3
Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato....ES 3
Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener. ES 3
Función ES 3
Indicaciones de descarga .... ES 3
Elementos de operación y fun-
cionamiento ES 4
Figura de la escoba mecánica ES 4
Antes de la puesta en marcha. ES 5
Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento . . . ES 5
Puesta en marcha ..... ES 5
Indicaciones generales . ES 5
Trabajos de inspección y mantenimiento ..... ES 5
Indicaciones de seguridad para las baterías ..... ES 5
Cargar las baterías .... ES 5
Funcionamiento.....ES 6
Ajuste del asiento del conductor.....ES 6
Puesta en marcha del apa- rato. ES 6
Conducción del aparato. ES 6
Servicio de barrido.....ES 6
Vaciado del depósito de basura ES 7
Desconexión del aparato ES 7
Transporte ES 7
Almacenamiento/Parada ..... ES 7
Cuidados y mantenimiento ... ES 7
Indicaciones generales . ES 8
Limpieza.....ES 8
Intervalos de mantenimientoES 8
Trabajos de mantenimiento ES 8
Declaración UE de conformidadES 10
Ayuda en caso de avería. . . . ES 11
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Indicaciones generales
Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor.
- Las placas de advertencia e indicadoras colocadas en el aparato proporcionan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.
- Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes.
Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Evite el contacto de baterías, aceites, combustibles y materias semejantes con el medioambiente. Eliminar estas sustancias mediante sistemas de recolección apropiados.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Accesorios y piezas de repuesto
▲ PELIGRO
Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
- Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.
- En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Símbolos del manual de instrucciones
▲PELIGRO
Advierte de un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
△PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Símbolos en el aparato

¡Peligro de quemaduras por las superficies calientes! Antes de realizar algún trabajo en el aparato, deje que la instalación de escape se enfríe lo suficiente.

Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad adecuados.

Riesgo de aplastamiento si queda pillado entre las piezas móviles del vehículo

Peligro de lesiones por piezas móviles. No introducir la mano.

Peligro de incendio. No aspire objetos incandescentes, con o sin llama.

Alojamiento de la cadena / punto de la grúa

Puntos de alojamiento para el gato.

Inclinación máxima del pavimento para los des- plazamiento con un reci- piente de suciedad eleva- do.
![]() | En la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta un 14 %. |
![]() | Atención, los cepillos giran (respetar la dirección de giro). |
![]() | ¡Atención, tensión eléctrica peligrosa! |
![]() | Respetar las indicaciones. |
![]() | Enderezar lentamente. |
![]() | Sírvase leer y observar el manual de instrucciones. |
![]() | |
![]() | ¡Peligro de daños en la instalación!No lave el filtro para polvo fino. |
Uso previsto
La escoba mecánica está diseñada para limpiar suelos para el uso industrial y p.ej. para las siguientes aplicaciones:
■ aparcamientos
■ instalaciones de producción
- áreas de logística
Hotel
comercio
■ almacenes
■ aceras
- Esta escoba mecánica está diseñada para barrer superficies sucias en la zona interior y exterior.
- Antes de utilizar el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse.
- Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones.
- No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato.
- El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones.
- La máquina debe ser conducida únicamente sobre las superficies especificadas por la empresa o su representante.
- Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácil-
mente inflamables (peligro de explosión/incendio).
Uso erróneo previsible
→ ¡No aspire/barra nunca líquidos explosivos, gases inflamables ni ácidos o disolventes sin diluir! Entre éstos se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los materiales utilizados en el aparato.
→ No barrer/aspirar nunca polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos.
→ No aspire/barra objetos incandescentes, con o sin llama.
→ El aparato no es apto para barrer sus-
tancias nocivas.
→ Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
→ No se admite la presencia de acompañantes.
→ No está permitido desplazar/tirar o transportar objetos con este aparato.
Revestimientos adecuados
- A s f a l t o
- Piso industrial
- Pavimento
- Hormigón
- Adoquín
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad para el manejo
Para el mantenimiento del espacio de aire y las líneas de fuga, el equipo no puede funcionar a una altura superior a 2000 metros sobre el nivel del mar.
→ (Válido únicamente para Finlandia) Si el equipo dispone de una manguera de PVC no se debe utilizar con temperaturas ambiente bajas (por debajo de 0°C). En caso de preguntas acerca de su equipo póngase en contacto con Kärcher.
→ Antes de utilizar el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse.
Para usar el aparato en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
▲PELIGRO
Peligro de lesiones
→ El aparato no se puede utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lugares donde sea posible que al operario le caigan objetos encima.
→ El usuario debe utilizar el aparato conforme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
→ Deben tenerse en cuenta básicamente las especificaciones y los reglamentos que rigen para los automóviles.
→ Antes de comenzar el trabajo, el operario se tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores estén colocados correctamente y funcionan.
→ El operario del aparato es responsable de cualquier accidente que ocurra con otras personas o sus propiedades.
→ El operario debe utilizar ropa pegada al cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar llevar ropa holgada.
→ Comprobar la zona cercana antes de desplazarse (ej. niños). ¡Asegurarse de disponer siempre de suficiente visibilidad!
→ El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo sólo con el motor parado, el seguro contra movimientos accidentales colocado y la llave sacada.
Para evitar un uso no autorizado, saque la llave.
→ El aparato sólo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capacidad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utilización.
→ Este aparato no es apto para ser manejado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación! No barrer cintas, cordones o alambres, se puede enrollar en el cepillo rotativo.
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento
▲PELIGRO
¡Peligro de lesiones! Comprobar la capacidad de carga del pavimento antes de comenzar el desplazamiento.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones! Peligro de vuelco ante pendientes dema- siado acentuadas.
- En la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta un 14 %.
Peligro de vuelco debido a la conducción rápida en las curvas (especialmente, en las curvas hacia la izquierda).
- Tome las curvas a baja velocidad.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
- Mueva el aparato únicamente sobre una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinación lateral demasiado pronunciada.
- En sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 10%.
Indicaciones de seguridad sobre aparatos operados con batería
Nota: Tendrá derecho de garantía sólo si utiliza baterías y cargadores recomendados por Kärcher.
- Es imprescindible respetar las indicaciones de funcionamiento del fabricante de la batería y del cargador. Es imprescindible respetar las recomendaciones vigentes para la manipulación de baterías.
- No dejar las baterías descargadas, cargarlas de nuevo tan pronto como sea posible.
- Para evitar corrientes de fuga, mantener las baterías siempre limpias y secas. Proteger de suciedades, por ejemplo con polvo de metal.
- No colocar herramientas o similares sobre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión.
- No manipular con llama directa, ni generar chispas o fumar cerca de una batería o en el lugar donde se cargue la batería. Peligro de explosiones.
- No toque componentes calientes, como el motor de accionamiento (peligro de quemaduras).
- Tenga precaución cuando trate con ácido de baterías. ¡Es imprescindible respetar las normativas de seguridad correspondientes!
- Se deben eliminar las baterías usadas respetando el medioambiente y de acuerdo con la normativa de la UE 91/157 CEE.
Aparatos con vaciado en alto
PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Durante el proceso del vaciado en alto, levante y asegure bien el depósito de basura.
→ Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
Aparatos con techo protector del conductor
AVISO
El tejado protector del conductor (opcional) protege de contra piezas grandes que se puedan caer. ¡Pero no ofrece protección anti vuelco!
→ Comprobar diariamente la presencia de daños en el techo de protección.
→ En caso de daños en el techo de protección, también en los elementos individuales, se debe cambiar el techo completo.
→ No se permite ningún tipo de modificación del techo de protección, así como la colocación de otros elementos, componentes y módulos distintos a los autorizados por Kärcher y, en circunstan-
cias, limita la función del techo de protección.
Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato
→ Respetar el peso en vacío (peso de transporte) del equipo al transportar en remolques o vehículos.
Para transportar el equipo, retirar el con- nector de la batería y fijar el equipo de manera segura.
Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener
→ Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desconecte el aparato y, en caso necesario, saque la llave.
→ En los equipos con una batería de tracción, se debe desconectar la batería del sistema eléctrico a través del punto de corte (conector de la batería) durante todos los trabajos de mantenimiento.
Para trabajar con la instalación eléctrica se debe desenganchar la batería. Para ello, desconectar primero el polo negativo y después el polo positivo. La reconexión se realiza en el orden inverso. Conectar primero el polo positivo y después el polo negativo.
→ La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños).
→ El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una oficina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiarizado con todas las normas de seguridad pertinentes.
→ Respetar el control de seguridad conforme a las normativas locales vigentes para equipos ambulantes usados industrialmente.
→ Llevar a cabo los trabajos en el aparato siempre con guantes de seguridad adecuados.
Función
La escoba mecánica funciona según el principio de recogedor.
- El cepillo rotativo transporta la suciedad directamente hacia el depósito de basura.
- La escoba lateral limpia rincones y bordes de la superficie de barrido y transporta la suciedad hacia la banda del cepillo rotativo.
- El polvo fino se aspira a través del filtro de polvo por el aspirador.
Indicaciones de descarga
⚠Peligro
Peligro de lesiones, peligro de daños.
Respetar el peso del aparato para la carga.
| Peso (sin baterías) 560 kg* | |
| Peso (con baterías) 860 kg* | |
| * Si los equipos accesorios están montados, el peso es superior. | |
→ No utilizar una carretilla elevadora.
→ Al cargar el aparato, utilizar una rampa apropiada o una grúa.
→ Al usar una rampa hay que tener en cuenta lo siguiente:
Espacio en suelo 70mm.
→ Si el aparato se suministra en un palé, se tiene que montar una rampa de bajada con los maderos suministrados. Las instrucciones para ello están en la página 2 (contraportada).
Indicación importante: cada madera tiene que ser atornillada con dos tornillos.
Figura de la escoba mecánica Elementos de mando
Figura
1 Placa de características
2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)
3 Volante
4 Blue Spot (opción)
5 Empuñadura con botón de cierre
6 Capó del aparato
7 Escobilla lateral, derecha
8 Rueda delantera
9 Entrada del cepillo rotativo
10 Punto de amarre fijo
11 Conjunto de baterías
(Solo incluido en el alcance del suministro de KM 105/180 R Bp Pack)
12 Capó del motor
13 Piloto de advertencia omnidireccional
14 Intermitente (opcional)
15 Luces traseras (opción)
16 Rueda de tracción
17 Mirilla aceite hidráulico
Figura
1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
Palanca hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado y bajar cepillos laterales y acoplar.
Palanca hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado
2 Palanca de mando del recipiente de suciedad
Depósito de basura (elevar/bajar)
3 Palanca de mando del cepillo cilíndrico
de barrido
Elevar y bajar el cepillo cilíndrico de ba-
rrido
4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente
Tapa del recipiente abrir/cerrar
5 Piloto de control y pantalla
6 Interruptor de la iluminación (opción)
7 Interruptor del ventilador y la limpieza del filtro
Posición central: limpieza del filtro y ventilador desconectado
Posición delantera: ventilador conectado
Posición trasera: Limpieza del filtro ON
8 Interruptor de la bocina
9 Fusibles
10 Pedal del freno
11 Pedal acelerador/marcha atrás
12 Reajuste de desgaste/ajuste de la superficie de barrido del cepillo cilíndrico de barrido
13 Interruptor de señal de giro (opción)
14 Cerradura de encendido
Posición 0: Apagar el motor
Posición 1: Ignición conectada
Posición 2: Arrancar el motor
15 Enchufe de batería
16 Freno de estacionamiento
17 Palanca de regulación del asiento
18 Llave de acceso al cepillo cilíndrico de barrido
Piloto de control y pantalla
Figura
1 Indicación en pantalla (capacidad de las baterías)
2 Control de carga de batería
3 Piloto de control iluminación de trabajo
4 Piloto de control del intermitente
5 Piloto de control chapaleta recipiente para la suciedad abierto
6 Iluminación de advertencia chapaleta
recipiente para la suciedad cerrado
7 No asignada
8 Indicación de limpieza del filtro activa
9 No asignada
Antes de la puesta en marcha
Bloquear/desbloquear freno de estacionamiento
→ Soltar el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
→ Bloquear el freno de estacionamiento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Puesta en marcha
Indicaciones generales
→ Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
→ Quite la llave de encendido.
→ Active el freno de estacionamiento.
Trabajos de inspección y mantenimiento
Diariamente antes de conectar la instalación
→ Comprobar el nivel de carga de la batería, cargarla si es necesario (véase el capítulo "Cargar baterías").
→ Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
→ Comprobar si en las ruedas hay cuerdas enrolladas.
→ Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando.
→ Comprobar si las mangueras están da-
ñadas.
Nota: Descripción, véase el capítulo "Cuidado y mantenimiento"
Indicaciones de seguridad para las baterías
Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias:
| Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo. | |
| Use protección para los ojos | |
| Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías | |
| Peligro de explosiones | |
| Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar |
| ¡Peligro de causticación! | |
| Primeros auxilios | |
| Nota de advertencia | |
| Eliminación de desechos | |
| No tire la batería al cubo de la basura | |
| ¡Atención, tensión eléctrica peligrosa! |
⚠ Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herramientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos.
⚠ Peligro
Peligro de lesiones No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpie-se siempre las manos.
⚠ PELIGRO
¡Peligro de incendios y explosiones!
- Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
- Los lugares en los que se cargue baterías tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar.
⚠ Peligro
¡Peligro de causticación!
- Enjuagar con agua las salpicaduras de ácido en los ojos o en la piel.
- A continuación llamar inmediatamente al médico.
– Lavar la ropa sucia con agua.
Cargar las baterías
PRECAUCIÓN
Cargar las baterías antes de poner el aparato en funcionamiento.
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones Cumpla las reglamentaciones de seguridad a la hora de manipular baterías. Respete el manual de instrucciones del fabricante del cargador.
Es imprescindible respetar y actuar de acuerdo al manual de uso del fabricante de baterías.
Cargar las baterías exclusivamente con un cargador apto.
▲PELIGRO
Peligro de quemadura por ácido. Un rellenado de agua en estado descargado de la batería puede provocar fugas de ácido.
Use gafas de protección cuando manipule el ácido de la batería y siga las instruccio-
nes para evitar lesiones y daños en la ropa. Limpie cualquier salpicadura de ácido en la piel o la ropa inmediatamente con agua abundante.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños en la instalación. Utilizar únicamente agua destilada o desalada (VDE 0510) para rellenar las baterías. No utilizar más sustancias (los llamados agentes de mejora), de lo contrario desaparecerá la garantía.
→ Almacene el equipo de forma segura en un lugar seco y bastante ventilado.
→ Abrir el capó del motor.
Aviso: La cubierta debe permanecer abierta durante la carga.
→ Desenchufar la batería de la máquina y conectar con el enchufe del cargador.
→ Enchufar la clavija del cargador en un enchufe correcto de 16A, el cargador carga de forma automática.
→ Cargar conforme a las indicaciones del manual de instrucciones del cargador. Los cargadores recomendados (adaptados a las baterías correspondientes) están regulados electrónicamente y finalizan el proceso de carga de manera automática.
→ Nota: Cuando las baterías estén cargadas, desconectar primero el cargador de la red y después de las baterías.
Baterías recomendadas, cargadores
Nota
La variante KM 105/180 R Bp Pack (1.186-051.0) ya se suministra con baterías y cargador.
La variante KM 105/180 R Bp Pack (1.186-050.0) ya se suministra con baterías y cargador.
Recomendamos las siguientes baterías y cargadores:
| No referencia | |
| Batería 36 V, 240 Ah,(en la caja, de bajomantenimiento) * | 6.981-067.0 |
| Cargador 36 V, 40 A 6.981-066.0 | |
| * El aparato necesita 1 set de baterías | |
No está recomendado el uso de otras baterías o cargadores, y solo se puede hacer tras haber consultado al servicio técnico de KÄRCHER.
Verificación y corrección del nivel de líquido de la batería
PRECAUCIÓN
Es imprescindible respetar el aviso del fabricante de la batería y proceder conforme al mismo.
Comprobar el estado de carga de la batería
El estado de carga de la batería se muestra en la pantalla de la barredora.

text_image
36.7 V BATT. 36 V Σ 5.0 % % + -Si el piloto de control de la carga de la batería se ilumina en rojo:
→ La batería está descargada. El servicio de barrido se finaliza automáticamente (El mecanismo de barrido solo puede volver a ponerse en funcionamiento después de cargar la batería)
→ Conducir el aparato directamente a la estación de carga, evitar subidas. → Cargue la batería.
Funcionamiento
Ajuste del asiento del conductor

1 Palanca de regulación del asiento 2 Asiento del conducto
→ Tire de la palanca de regulación del asiento hacia afuera.
→ Mueva el asiento, suelte la palanca y asegure el encaje.
→ Moviendo el asiento hacia atrás y hacia delante, verifique si está fijo.
Puesta en marcha del aparato
Nota: El aparato está dotado de un inter-ruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispositivo desconecta el equipo.
Aviso: El filtro para polvo fino se limpia automáticamente cuando se arranca el equipo.
→ Tome asiento en la plaza del conductor.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido.
→ Girar la llave de ignición a la posición "I".
El aparato está listo para el servicio.
→ Girar la llave de ignición a la posición "II".
El aparato está listo para arrancar. Indicación: El indicador de capacidad de la batería indica el estado de carga real tras aprox. 10 segundos.
Conducción del aparato
→ Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado.
→ Suelte el freno de estacionamiento.
Avance
→ Presione el pedal acelerador lentamente hacia delante.
Retroceso
⚠ Peligro
Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no puede correr nadie peligro, si es necesario pedir que alguien de indicaciones.
→ Presione el pedal acelerador lentamente hacia atrás.
Comportamiento en marcha
→ El pedal acelerador permite regular la velocidad de forma escalonada.
→ Evite accionar el pedal de manera brusca.
Freno
→ Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automáticamente y se queda parado.
Nota: Se puede apoyar el efecto de freno si se presiona el pedal de freno.
Pasaje por encima de obstáculos
Pasaje por encima de obstáculos fijos de hasta 70 mm:
→ Pase hacia delante lenta y cuidadosamente.
Pasaje por encima de obstáculos fijos de más de 70 mm:
→ Los obstáculos deben superarse sólo con una rampa adecuada.
Servicio de barrido
CUIDADO
No barra cintas de embalaje, alambres o similares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico.
Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
Aviso: El filtro para polvo fino se limpia automáticamente cada 10 minutos durante el servicio.
Aviso: Cuando trabaje en el área de polvo fino, el filtro también debe limpiarse accionando el interruptor de limpieza del filtro.
Limpieza manual del filtro para polvo fino

text_image
FU FU FU FU FU FU 01 02 03 04 05 06 FU FU FU FU→ Limpie el filtro para polvo fino con la tecla de limpieza del filtro.
Palanca de mando

1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
2 Palanca de mando del recipiente de suciedad
3 Palanca de mando del cepillo cilíndrico
de barrido
4 Palanca de mando de la tapa abatible
del recipiente
Palanca de mando de cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
→ Palanca de mando (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado y bajar cepillos laterales y acoplar.
→ Palanca de mando (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del recipiente de suciedad
→ Palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia delante: El recipiente de suciedad se baja.
→ Palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia atrás: El recipiente de suciedad se eleva.
Palanca de mando del cepillo rotativo
→ Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia delante: El cepillo cilíndrico de barrido sube.
→ Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: El cepillo cilíndrico de barrido baja.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente
→ Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente de suciedad se abre.
Aviso: El piloto indicador verde debe encenderse.
→ Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia atrás: La tapa abatible del recipiente de suciedad se cierra.
Aviso: El piloto indicador rojo debe encenderse.
Barrido de pisos secos

→ Conectar el ventilador.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo cilíndrico de barrido baja.
→ Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre.
Aviso: El piloto indicador verde debe encenderse.
→ Si se limpian las ruedas laterales:
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado, cepillos laterales acoplados y bajados.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo cilíndrico de barrido baja.
Barrido en pisos húmedos o mojados
→ Desconectar el ventilador.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo cilíndrico de barrido baja.
→ Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante: La tapa abatible del recipiente se abre.
Aviso: El piloto indicador verde debe encenderse.
→ Si se limpian las ruedas laterales:
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia delante: cepillo cilíndrico de barrido acoplado, cepillos laterales acoplados y bajados.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo cilíndrico de barrido baja.
Vaciado del depósito de basura
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Durante el proceso de descarga no debe haber personas ni animales en el radio de giro del depósito.
¡Peligro de vuelco!
→ Durante el proceso de descarga, coloque el aparato en una superficie plana.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento!
No agarre nunca el varillaje del sistema mecánico de vaciado. Evite permanecer debajo del depósito levantado.
CUIDADO
¡Peligro de lesiones y daños!
Es posible que salga material disparado del cepillo rotativo durante el proceso de vaciado. Mantener suficiente distancia.

→ Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales con las palancas de mando: Palanca de mando 1 en el centro y palanca de mando 3 hacia delante.
→ Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello colocar la palanca de mando (4) hacia atrás.
Aviso: El piloto indicador verde debe encenderse.
→ Elevar el recipiente de suciedad, para ello colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia atrás.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Abrir la tapabatible del recipiente, para ello presionar la palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia delante y vaciar el recipiente de suciedad.
Aviso: El piloto indicador rojo debe encenderse.
→ Cerrar la tapa abatible del recipiente, para ello tirar de la palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacia atrás hasta que esté basculada en la posición final.
Aviso: El piloto indicador verde debe encenderse.
→ Suelte el freno de estacionamiento.
→ Salir lentamente del depósito colector.
→ Bajar el recipiente de suciedad a la posición final, para ello colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacia delante.
Desconexión del aparato
→ Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Transporte
PELIGRO
¡Daños de transporte!
→ Respetar el peso en vacío (peso de transporte) del equipo al transportar en remolques o vehículos.
→ Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel-que conforme a las directrices vigentes.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Asegurar el aparato a los puntos de amarre fijos (4x) con cinturones de sujeción, cuerdas o cadenas.
→ Fije el aparato con calzos en las rue-das.
→ Desenganchar la batería durante el transporte de la escoba mecánica.
Almacenamiento/Parada
▲PELIGRO
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
→ Posar la escoba mecánica en una superficie llana y en un entorno seco y a prueba de heladas. Proteger del polvo con material para cubrir.
→ Levantar el cepillo rotativo y la escoba lateral para no dañar las cerdas.
→ Cerrar la tapa abatible del recipiente.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales.
Si no se usa la escoba mecánica durante un período prolongado, se debe tener en cuenta también:
→ Limpie el aparato por dentro y por fue-
ra.
→ Desenchufar la batería de la máquina.
→ Cargar la batería y volver a cargar cada aprox. 2 meses.
Cuidados y mantenimiento
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños por cortocircuito!
→ Asegúrese de que la batería o el conector de la batería estén desconectados cuando vaya a trabajar en la instalación eléctrica o antes de abrir las cubiertas eléctricas.
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación!
→ No lave el filtro para polvo fino.
→ El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una oficina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiarizado con todas las normas de seguridad pertinentes.
→ Los equipos ambulantes de uso industrial deben someterse al control de seguridad según la norma VDE 0701.
Indicaciones generales
→ Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
→ Active el freno de estacionamiento.
Limpieza
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación!
→ La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños).
Limpieza interna del equipo
PELIGRO
Peligro de lesiones
→ Utilice máscara antipolvo y gafas protectoras.
→ Limpie el aparato con un trapo.
→ Aplique aire comprimido.
Limpieza externa del equipo
→ Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave.
Nota: No utilice detergentes agresivos.
Intervalos de mantenimiento
Nota: El contador de horas de servicio indica los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento a cargo del cliente
Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida qualificación. En caso de necesidad, un distribuidor de Kärcher siempre estará a disposición para cualquier consulta.
Mantenimiento diario:
→ Comprobar el nivel de carga de la batería, cargarla si es necesario (véase el capítulo "Cargar baterías").
→ Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
→ Comprobar si en las ruedas hay cuerdas enrolladas.
→ Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando.
→ Comprobar si las mangueras están da- ñadas.
→ Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
Mantenimiento semanal:
→ Comprobar la instalación hidráulica.
→ Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
→ Comprobar el nivel de líquido de frenos.
→ Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
→ Comprobar y lubricar la tapa del recipiente.
Mantenimiento tras el desgaste:
→ Reemplace los cubrejuntas.
→ Reajustar o cambiar las juntas laterales.
→ Reemplace el cepillo rotativo.
→ Reemplace las escobas laterales.
Nota: Descripción, véase el capítulo "Trabajos de mantenimiento".
Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente
Mantenimiento tras 50 horas de servicio:
→ Solicitar al servicio técnico que realice la primera inspección conforme a la lista de comprobación de la inspección.
Mantenimiento tras 250 horas de servicio:
→ Solicitar al servicio técnico que realice la inspección conforme a la lista de comprobación de la inspección.
Para conservar la garantía, es necesario que durante el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y mantenimiento sean llevados a cabo por un servicio técnico autorizado de Kärcher conforme al cuaderno de mantenimiento.
Trabajos de mantenimiento
Preparativos:
→ Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
→ Active el freno de estacionamiento.
Asegurar el recipiente para la suciedad levantado
PELIGRO
Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
→ Abatir hacia arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar dentro del soporte (asegurado).
Cambiar las baterías
CUIDADO
Durante el montaje de las baterías se debe respetar la orientación de los polos. El montaje de los polos se realiza en el lado izquierdo en la dirección de marcha.
Las batería solo se puede cambiar en set. Solo las puede cambiar personal técnico cualificado.
→ El cambio se debe llevar a cabo con una grúa debido al gran peso (300 kg).

Polo de la batería: en el lado izquierdo en la dirección de marcha
1 Polo negativo
2 Polo positivo
→ Cuando se desmonte la batería, desenganchar primero el conducto del polo negativo.
→ Fijar las cuerdas de la grúa a los 4 oja-
les del set de batería y levantar con cui-
dado.
Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico
AVISO
El recipiente de suciedad no debe ser elevado.
→ Abrir el capó del motor.

1 Mirilla
2 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite
3 Recipiente (sin función)
→ Comprobar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla.
- El nivel de aceite debe estar entre las marcas "MIN" y "MAX".
- Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite hidráulico.
→ Desenroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite.
→ Limpiar la zona de relleno.
→ Llenar aceite hidráulico.
Tipo de aceite: véanse las "Características técnicas"
→ Enroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite.
Comprobar la instalación hidráulica
→ Active el freno de estacionamiento.
→ Arrancar el motor.
Mantenimiento del sistema hidráulico únicamente a través del servicio de postventa autorizado.
→ Comprobar las juntas de todas las mangueras hidráulicas y conexiones.
Control del cepillo rotativo
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.

1 Depósito de basura
2 Barra de seguro
3 Cepillo rotativo
→ Parar el aparato.
→ Levante el recipiente para la suciedad vacío hasta la posición final. El cepillo cilíndrico de barrido es visible.
Fije el recipiente para la suciedad. Consulte el capítulo "Fijación del recipiente para la suciedad levantado".
→ Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
→ Verifique si el cepillo cilíndrico de barri-do presenta daños, retire las cintas o cuerdas enrolladas.
→ Pliegue la barra de seguridad hacia abajo en el alojamiento (el recipiente para la suciedad levantado no está asegurado).
→ Bajar el depósito de suciedad hasta la posición final.
Reemplazo del cepillo rotativo

text_image
KARCHER ① ②1 Revestimiento lateral, derecho
2 Llave de acceso al cepillo cilíndrico de
barrido
→ Levante el recipiente para la suciedad vacío hasta la posición final.
Fije el recipiente para la suciedad. Consulte el capítulo "Fijación del recipiente para la suciedad levantado".
→ Abrir el revestimiento lateral con la llave.

1 Estribo de sujeción
2 Tuerca de mariposa
3 Junta lateral
→ Desenrosque las tuercas de mariposa.
→ Extraer el estribo de sujeción.
→ Abatir hacia fuera la junta lateral.
→ Desenroscar el tornillo de fijación del alojamiento del cepillo rotativo y girar hacia fuera el alojamiento.
→ Quite el cepillo rotativo.

Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha (vista superior)
Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas.
→ Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ranuras del cepillo rotativo se deben insertar en las levas de la biela oscilante opuesta.
Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo rotativo, la superficie de barrido debe reajustarse.
Control y ajuste de la superficie de barrido del cepillo rotativo
Indicación: La superficie de barrido viene configurada de fábrica a 80mm, en caso de desgaste se pueden reajustar paso a paso el cepillo rotativo.
→ Desconectar el ventilador aspirador.
→ Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
→ Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) hacia atrás: cepillo cilíndrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia atrás: el cepillo cilíndrico de barrido baja.
→ Dejar funcionar el cepillo cilíndrico de barrido durante aprox. 10 segundos.
→ Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales (1) en el centro.
Palanca de mando del cepillo cilíndrico de barrido (3) hacia delante: El cepillo cilíndrico de barrido sube.
→ Leante el depósito de basura.
→ Salga con el equipo marcha atrás.
→ Comprobar el nivel de barrido.

text_image
60 - 85 mmLa superficie de barrido tendría que formar un rectángulo regular de un ancho entre 80-85mm.

→ Abrir y ajustar el tornillo de tope del reajuste de desgaste (12).
Tope hacia arriba: superficie estrecha de barrido.
Tope hacia abajo: superficie ancha de barrido.
→ Apretar de nuevo el tornillo de tope.
→ Comprobar de nuevo la superficie de barrido del cepillo cilíndrico de barrido como se ha descrito.
Control y ajuste de la superficie de barrido de la escoba lateral
→ Elevar la escoba lateral.
→ Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
→ Bajar los cepillos laterales con la palanca de mando y dejar funcionar aprox. 10 segundos.
→ Elevar la escoba lateral.
→ Salga con el equipo marcha atrás.
→ Comprobar el nivel de barrido.

text_image
H 40 - 50 mmEl ancho de la superficie de barro debe estar entre 40-50 mm.

text_image
A B A B→ Corregir la superficie de barrido con los dos tornillos de ajuste.
→ Comprobar el nivel de barrido.
Ajustar las juntas laterales
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones Colocar siempre la barra de seguridad con el depósito de basura elevado.
→ Levante el recipiente para la suciedad vacío hasta la posición final.
Fije el recipiente para la suciedad. Consulte el capítulo "Fijación del recipiente para la suciedad levantado".
→ Abrir el revestimiento lateral como se describe en el capítulo "Cambiar el cepillo rotativo".
→ Soltar las 6 tuercas de mariposa de la chapa de sujeción lateral.
→ Soltar 3 tuercas (entrecaras 13) de la chapa de sujeción delantera.
→ Presionar la junta lateral hacia abajo (orificio longitudinal) hasta que tenga una distancia de 1-3mm con el suelo.
→ Atornillar bien las chapas de sujeción.
→ Repetir el proceso con el otro lateral del aparato.
Comprobación/sustitución del filtro para polvo fino
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Observe las normas de seguridad referidas al tratamiento de polvos finos.
→ Limpie el filtro para polvo fino con la tecla de limpieza del filtro.
→ Vacíe el depósito de basura.

1 Capó del aparato
2 Tapa del filtro (sistema vibrador)
3 Cierre, cubierta del filtro (2)
→ Mueva el capó del aparato hacia delante.

→ Abra la tapa.
→ Abrir la cubierta del filtro.
→ Compruebe el filtro para polvo fino, límpielo o sustitúyalo si es necesario.
Nota
La sustitución del filtro para polvo fino solo la puede realizar el servicio de postventa de Kärcher.
→ Colocar y bloquear la cubierta del filtro.
Cambiar el fusibles
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la instalación!
→ Asegúrese de que las tapas de las cajas de fusibles no estén colocadas en la posición incorrecta.
CUIDADO
Utilice úncamente fusibles del mismo tipo.

text_image
① ② A B ③1 Caja de fusibles A
→ Desenroscar la tuerca de cabeza moleteada.
→ Abrir la tapa de la caja de fusibles.
→ Comprobar fusibles.
→ Sustituya los fusibles defectuosos.
Caja de fusibles A
| FU01 Relé de seguridadInicio | 5 A |
| FU02 Habilitación CC/CC 10 A | |
| FU03 Piloto de advertenciaomnidireccionalClaxon | 10 A |
| FU04 Ventilador aspirante 20 A | |
| FU05 Sistema agitador 15 A | |
| FU06 Entrada CC/CC 20 A |
Caja de fusibles B
| FU07 Indicador de multifunción | 5 A |
| FU08 Indicador de marcha atrásIndicador de chapaleta | 7.5 A |
| FU09 Relé de seguridadVentilador aspiranteSistema agitador | 5 A |
| FU10 Bomba de agua (Opcional) | 10 A |
| FU11 Instalación de iluminación (Opcional)Intermitente (opcional)Blue Spot (opción) | 10 A |
| FU12 Sistema vibrador para filtro plegado plano y filtro redondo (opción) | 15 A |
* Solo el servicio de postventa puede cambiar estos fusibles, ya que es necesaria una comprobación de posibles errores en el equipo.
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Máquina barredora-aspiradora aparato con asiento
Modelo: KM 105/180 R Bp
1.186-050.0
KM 105/180 R Bp Pack
1.186-051.0
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 90
Garantizado: 93
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Ayuda en caso de avería
| Avería Modo de subsanarla | |
| El aparato no avanza o avanza lentamente. | Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa |
| Permitir que el servicio de postventa compruebe el fusible del motor FU 13 | |
| Cargar o cambiar la batería | |
| Suelte el freno de estacionamiento | |
| Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| Pitidos en el sistema hidráulico Rel | enar líquido hidráulico |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| Los cepillos giran lentamente o no giran | Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas. |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| Poca o ninguna potencia de aspiración en la zona de los cepillos | Limpiar el filtro de polvo |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| El aparato levanta polvo Ajustar las | juntas laterales |
| Conectar el ventilador | |
| Limpiar el filtro de polvo | |
| Cambiar las juntas del filtro | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| La unidad de barrido deja suciedad | Vacíe el depósito de basura |
| Limpiar el filtro de polvo | |
| Reemplazo del cepillo rotativo | |
| Ajustar la superficie de barrido | |
| Cambiar las tiras de las juntas del depósito de basura | |
| Solucionar el bloqueo del cepillo rotativo | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| El depósito de suciedad no se le-vanta o no se eleva | Comprobar fusibles. |
| Retirar el manguito de seguridad del recipiente para la suciedad | |
| Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher | |
| El depósito de basura gira lenta-mente o no gira | Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher |
| Errores de funcionamiento con pie-zas de movimiento hidráulico | Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher |
Datos técnicos
| KM 105/180 R Bp Classic | KM 105/180 R Bp Pack Classic | ||
| Datos del equipo | |||
| Velocidad de avance, hacia delante km/h 6 6 | |||
| Velocidad de avance, hacia atrás km/h 3 3 | |||
| Capacidad ascensional (máx.) -- 14% 14% | |||
| Potencia sin escobas laterales m | ^2/h 4680 4680 | ||
| Potencia con 1 escobas laterales | m ^2 /h 6300 6300 | ||
| Anchura de trabajo sin escobas laterales | mm | 780 | 780 |
| Anchura de trabajo con 1 escobas laterales | mm | 1050 1050 | |
| Clase de protección contra caída de gotas de agua | -- | IPX 3 | IPX 3 |
| Duración de uso de una batería cargada totalmente | h | 2,5 | 2,5 |
| Instalación eléctrica | |||
| Capacidad de batería | V, Ah | --- 36, 240 | |
| Conjunto de baterías | kg | --- 300 | |
| Equipo hidráulico | |||
| Tipo de aceite hidráulico | -- HV 46 | HV 46 | |
| Depósito de basura | |||
| Altura de descarga máx. | mm | 1340 1340 | |
| Capacidad del depósito de basura | I | 180 | 180 |
| Cepillo rotativo | |||
| Diámetro del cepillo rotativo mm 280 280 | |||
| Ancho del cepillo rotativo mm 780 780 | |||
| Número de revoluciones 1/min 360 360 | |||
| Superficie de barrido mm 80 80 | |||
| Escoba lateral | |||
| Diámetro de las escobas laterales mm 580 580 | |||
| Número de revoluciones 1/min 80 80 | |||
| Ruedas de goma maciza | |||
| Tamaño, del. -- 4.00-6 4.00-6 | |||
| Tamaño, tras. -- 300 x 145 - 6 300 x 145 - 6 | |||
| Freno | |||
| Ruedas delanteras | -- mecánico | mecánico | |
| Rueda trasera | -- eléctrica | eléctrica | |
| Sistema de filtrado y aspiración | |||
| Modelo | -- Filtro de bolsillo | Filtro de bolsillo | |
| Disponible de manera opcional: Filtro plegado plano y filtro redondo | |||
| Número de revoluciones 1/min 2600 | 2600 | ||
| Superficie activa del filtro para polvo fino | m^2 | 5,2 | 5,2 |
| Depresión nominal del sistema de aspiración | mbar | 6 | 6 |
| Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración | m^3/h | 600 600 | |
| Sistema agitador | -- | Motor eléctrico | Motor eléctrico |
| Condiciones ambientales | |||
| Temperatura | °C | Desde -5 hasta +40 | Desde -5 hasta +40 |
| Humedad del aire, sin condensación | % | 0 - 90 0 - 90 | |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 | |||
| Emisión sonora | |||
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 70 70 | |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 3 | 3 |
| Nivel de potencia acústica L_WA + inseguridad K_WA | dB(A) | 93 93 | |
| Vibraciones del aparato | |||
| Valor de vibración mano-brazo m/s | ^2 | 0,7 | 0,7 |
| Asiento | m/s^2 | 0,5 | 0,5 |
| Inseguridad K m/s | ^2 | 0,1 | 0,1 |
| Medidas y pesos | |||
| Longitud x anchura x altura | mm | 1847 x 1065 x 1388 | 1847 x 1065 x 1388 |
| Radio de giro derecho | mm 2470 | 2470 | |
| Radio de giro izquierdo | mm 2470 | 2470 | |
| Peso en vacío (sin/con baterías) | kg | 560/860 | 560/860 |
| Peso total admisible | kg | 1224 | 1224 |
| Eje para cargas permitido delantero | kg | 734 734 | |
| Eje para cargas permitido trasero | kg | 490 490 | |
| Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. | |||
Elementos de comando e de
Passar por cima de obstáculos
Danos de transporte!
→ Reabastecer de óleo hidráulico.
Fixar o depósito de detritos. Consulte o capítulo "Fixar depósito de detritos elevado".
Fixar o depósito de detritos. Consulte o capítulo "Fixar depósito de detritos elevado".
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
1 Cutie de sigurante A
2 Cutie de sigurante B
3 Piuliță moletată
Cutie de sigurante A
| FU01 Re | euri de siguranță Start | 5 A |
| FU02 Activare CC / CC 10 A | ||
| FU03 Girofar Claxon | 10 A | |
| FU04 Suflantă de aspirare 20 A | ||
| FU05 Sistem vibrator 15 A | ||
| FU06 Intrare CC / CC 20 A | ||
Cutie de sigurante B







