HD 10154 Cage Food - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 10154 Cage Food Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression maximale : 150 bars, Débit d'eau : 500 l/h, Température maximale de l'eau : 60°C |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses et équipements de jardin. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses et contrôler les joints d'étanchéité. |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers des personnes ou des animaux. |
| Informations générales | Poids : 30 kg, Dimensions : 90 x 60 x 40 cm, Garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HD 10154 Cage Food Kärcher
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 10154 Cage Food - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 10154 Cage Food de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI HD 10154 Cage Food Kärcher
dB(A) 86 Fuel Amount of oil l 0.75 Oil grade -- Hypoid SAE 90 Dimensions and weights Length mm 524 Width mm 650 Height mm 1100 Typical operating weight kg 77 18 EN– 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces com- posants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH cf. page de couverture 1 Levier de départ 2 Manette de sécurité 3 Flexible haute pression EASY!Lock 4 Guidon de poussée 5 Capot 6 Reposoir de tube d'acier 7 Interrupteur principal 8 Verrouillage capot de l'appareil 9 Tôle de recouvrement inférieure 10 Manomètre 11 Arrivée d'eau 12 Raccordement haute pression EA- SY!Lock 13 Filtre à eau 14 Indicateur de niveau d'huile 15 Réservoir d'huile 16 Récepteur de buse 17 Câble secteur avec fiche secteur 18 Ouverture du corps pompe de pression préliminaire 19 Réservoir flottant 20 Support pour 2 bidons de détergent de 5 litres de contenu chacun 21 Flexible d’aspiration de détergent avec filtre et couvercle fileté 22 Attache-câble 23 Vanne de dosage du détergent 24 Buse à jet plat 25° 25 Raccord vissé de buse 26 Buse à jet plat 40° 27 Lance EASY!Lock 28 Régulateur de pression et de quantité 29 Pistolet de pulvérisation à main EA- SY!Force 30 Cran de sécurité Table des matières Protection de l’environnement FR 1 Éléments de l'appareil... FR 1 Consignes de sécurité ... FR 2 Utilisation conforme ... FR 2 Dispositifs de sécurité... FR 2 Avant la mise en service... FR 3 Mise en service... FR 3 Utilisation ... FR 4 Transport... FR 6 Entreposage ... FR 6 Entretien et maintenance ... FR 6 Assistance en cas de panne ... FR 7 Accessoires et pièces de re- change ... FR 7 Garantie ... FR 8 Déclaration UE de conformité . FR 8 Caractéristiques techniques ... FR 9 Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy- clage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs- tances similaires dans l'environ- nement. Pour cette raison, utili- ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap- pareils hors d'usage. Éléments de l'appareil 19FR– 2 – Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 ! – Respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour les jets de li- quide. – Respecter les dispositions légales natio- nales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. – Il est interdit d'effectuer des modifica- tion sur l'appareil/les accessoires. DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen- ter des dangers. Le jet ne doit pas être diri- gé sur des personnes, animaux, installa- tions électriques actives ni sur l'appareil lui- même. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- teur système est classifiée comme non po- table. 몇 PRÉCAUTION Toujours connecter le séparateur de sys- tème à l'alimentation en eau, et jamais di- rectement à l'appareil. Utiliser cet appareil exclusivement pour le nettoyage au jet haute pression avec/sans détergent (par ex. industrie agroalimen- taire, mode de désassemblage). En cas de réduction de la quantité d'eau avec le réglage de pression/quantité, la cla- pet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe. Si vous relâchez la gâchette du pistolet ma- nuel, la pompe est coupée par un pressos- tat, le jet haute pression est arrêté. Si vous tirez sur la gâchette, la pompe est remise en service. Repérage de couleur Consignes de sécurité Niveaux de danger Symboles sur l'appareil Utilisation conforme Dispositifs de sécurité Clapet de décharge avec pressostat 20 FR– 3 Le soupape de sûreté ouvre si la valeur de la pression de service admissible est dé- passée et l’eau recoule alors vers le côté aspiration de la pompe. Le clapet de décharge, le pressostat et la soupape de sûreté sont ajustés par défaut dans nos usines et plombés Seul le service après-vente est autorisé à procéder aux réglages. Le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau dans le réservoir à flotteur met le mo- teur hors service si l'alimentation en eau est insuffisante (pression de l'eau trop basse). La pompe est protégée contre la marche à sec. – Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Dévisser la vis à poignée en croix pour le verrouillage du capot de l'appareil et ouvrir le capot de l'appareil. Sortir la tôle de recouvrement inférieure et la décrocher en bas. Lire l'affichage du niveau d'huile avec l'appareil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit se trouver entre les deux repères sur le réservoir d'huile. Ouvrir le verrouillage du capot de l'ap- pareil et pivoter le capot de l'appareil vers le haut. Sortir la tôle de recouvrement inférieure et la décrocher en bas. Couper la pointe du couvercle du réser- voir d'huile. Fixer la tôle de recouvrement inférieur et le capot de l'appareil. Remarque : Le système EASY!Lock relie les composants au moyen d’un filetage ra- pide et fiable avec une seule rotation. Brancher la buse haute pression au tube d’acier. Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EASY!Lock). Relier le tube d’acier au pistolet à main et serrer à la main (EASY!Lock). Relier le flexible haute pression au pis- tolet à main et au flexible haute pres- sion de l’appareil et serrer à la main (EASY!Lock). 몇 DANGER Risque d'électrocution. – L'appareil doit impérativement être rac- cordé au réseau électrique avec une fiche. Une connexion au secteur ne pouvant pas être coupée est interdite. La fiche électrique sert à la séparation du secteur. – Protection minimale par fusible de la prise de courant (voir les données tech- niques) – L'impédance de réseau maximale admis- sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccorde- ment, veuillez vous adresser à l'entre- prise responsable de votre alimentation énergétique. Soupape de sûreté Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau Avant la mise en service Déballage Contrôle du niveau d'huile Activer la purge du carter d'huile Monter la poignée pistolet, la lance et la buse Mise en service Branchement électrique
21FR– 4 – Utiliser un câble de prolongation avec une section suffisante (voir "Caractéris- tiques techniques") et le dérouler com- plètement de l'enrouleur. Données de raccordement, voir plaque si- gnalétique / caractéristiques techniques Dérouler le câble secteur et le poser sur le sol. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. 몇 AVERTISSEMENT Respecter les prescriptions de votre socié- té distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploi- té sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur de système approprié de la so- ciété KÄRCHER ou en alternative un sépa- rateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- teur système est classifiée comme non po- table. Pour les valeurs de raccordement, se re- porter à la section Caractéristiques tech- niques. Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi- nimum 1") au raccord d'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet). Remarque : La conduite d'alimentation n'est pas com- prise dans la livraison. Ouvrir l'alimentation d'eau. Purge d'air de l'appareil : Dévisser l'injecteur. Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sorte sans faire de bulles. Faire tourner l'appareil éventuellement pendant 10 secondes - le mettre hors service. Répéter le processus à plu- sieurs reprises. Arrêter l'appareil et dévisser de nou- veau l'injecteur. DANGER Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap- pareil si la lance n'est pas montée. Contrô- ler avant chaque utilisation la bonne fixa- tion de la lance. Le raccord vissé de la lance doit être serré à la main. Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflam- mables. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations es- sence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Risque de blessure ! Pendant le travail, re- tenir la poignée pistolet et la lance des deux mains. Risque de blessure ! Lors du fonctionne- ment, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité. Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente. Risque de blessure dû au jet d’eau sous haute pression. Pousser, avant tout travail sur l’appareil, le cran de sécurité du pistolet manuel vers l’avant. 몇 PRÉCAUTION Nettoyer les moteurs uniquement à des en- droits équipés des séparateurs d'huile né- cessaires (protection de l'environnement). Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner le levier de sécurité et le levier de départ. Fermer le pistolet de pulvérisation à main. Relâcher le levier de sécurité et le levier de départ. Remarque : L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne tourne que lorsque le pistolet manuel est ouvert. Régler l'interrupteur principal sur "I". Arrivée d'eau Raccordement à la conduite d'eau Utilisation Ouvrir/fermer le pistolet de pulvérisation à main Fonctionnement à haute pression 22 FR– 5 Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- risation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’arrière. Ouvrir le pistolet manuel. DANGER Lors du réglage de la régulation de quanti- té/de pression, veiller que le raccord vissé de la lance ne se desserre pas. Régler (+/-) la pression de service et le débit en tournant (en continu) le dispositif régulateur de pression et de quantité. Fermer la poignée-pistolet. Mettre l'interrupteur principal sur "0". Apporter la buse désirée sur la lance avec buse. 몇 AVERTISSEMENT Des détergents non appropriés peuvent endommager l'appareil et l'objet à nettoyer. N'utiliser que des détergents homologués par Kärcher. Respecter les consignes et re- commandations de dosage jointes aux dé- tergents. Protéger l'environnement en utili- sant les détergents avec parcimonie. Respecter les consignes de sécurité men- tionnées sur les détergents. Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-vous conseil- ler ou demander notre catalogue ou notre bulletins d'information sur des produits de nettoyage. Disposer le bidon de détergent dans le support. Pendre le flexible d'aspiration du dé- tergent dans le bidon. Remarque : Si le détergent doit être aspiré depuis un bi- don se trouvant sur le sol, utiliser la ral- longe de flexible 2.641-944.0 (non incluse dans la fourniture). Visser le couvercle sur le bidon. Régler le doseur de détergent pour ajuster le détergent souhaité et la concentration souhaitée. Procéder au nettoyage. Après utilisation, plonger le filtre dans de l'eau claire. Positionner la vanne de dosage du dé- tergent sur "0". Laisser brièvement tourner l'appareil avec la poignée pistolet ouverte afin de rincer les restes de détergent. Fermer la poignée-pistolet. L'appareil se coupe automatiquement. Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant. Après une interruption : Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- risation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’arrière. Ouvrir le pistolet manuel. L'appareil démarre de nouveau. Couper l'alimentation en eau. Ouvrir le pistolet manuel. Activer la pompe à l’aide de l’interrup- teur principal et laisser tourner 5 à 10 secondes. Fermer la poignée-pistolet. Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
En veillant à avoir les mains bien sèches, débrancher la fiche secteur. Déconnecter l'arrivée d'eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant. Placer la poignée-pistolet et la lance dans le reposoir du tube d'acier. Enrouler le flexible haute pression au- tour du guidon de poussée. Enrouler le câble d'alimentation autour de l'attache-câbles. Choisir le type de jet Fonctionnement avec détergent Interrompre le fonctionnement Mise hors service de l'appareil Ranger l’appareil 23FR– 6 ATTENTION Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée. Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. ATTENTION Protéger le levier de départ contre tout en- dommagement lors de son transport. Pour transporter l’appareil sur de plus longues distances, le tirer derrière soi au moyen du guidon de poussée. Sortir les bidons se trouvant en position allongée avant le transport du support et fermer. Remarque : Lors de la pose de l'appareil en position al- longée, l'eau résiduelle se trouvant dans le réservoir à flotteur s'écoule de l'appareil. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. DANGER Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débran- cher la fiche secteur. Remarque : L'huile usagée doit impérativement être éli- minée auprès d'un point de collecte prévu à cet effet. Y apporter l'huile usagée. L'huile usagée est polluante. Toute élimination in- correcte est passible d'une amende. Vous pouvez accorder avec votre commer- çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil- lez-vous. Contrôler que le câble d'alimentation n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiate- ment tout câble d'alimentation endom- magé par un service après-vente auto- risé/un électricien spécialisé. Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe). 3 gouttes d'eau par minute sont admis- sibles et peuvent s'écoulent au côté in- férieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente. Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai- teux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente. Nettoyer le filtre à eau. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as- piration de détergent. Faire effectuer la maintenance de l'ap- pareil par le service après-vente. Faire procéder à une vidange d'huile par le service après-vente. Remarque : Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca- ractéristiques techniques". Protection antigel Transport Entreposage Entretien et maintenance Inspection de sécurité/Contrat d'entretien Avant chaque mise en service Hebdomadairement Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an 24 FR– 7 DANGER Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. – Avant d'effectuer des travaux sur l'ap- pareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur. – Seul le service après-vente autorisé est ha- bilité à contrôler et réparer les composants électriques. – S'il se produit des défauts qui ne sont pas répertoriés dans ce chapitre, en cas de doute ou si cela est explicite- ment indiqué, s'adresser à un service après-vente autorisé. Contrôler que le câble de raccordement n'est pas endommagé. Contrôler la tension du secteur. Le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau s’est déclenché : contrô- ler l'alimentation en eau, ouvrir le robi- net d'eau, faire contrôler la sécurité en cas de manque d'eau par le service après-vente. En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente. Apporter la buse haute pression ou la buse de rotor sur la lance. Nettoyer la buse. Substituer la busette. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Dévisser la vis de fermeture de la pompe de pression préliminaire avec un tournevis à travers l'ouverture de la pompe de pression préliminaire. Desserrer l'arbre de la pompe de pres- sion préliminaire en tournant. Visser et serrer le bouchon de vidange d'huile. Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section Caractéristiques techniques). Nettoyer le filtre à eau. Vérifier toutes les conduites d'alimenta- tion vers la pompe. Si nécessaire, visiter le service après- vente. 3 gouttes d'eau par minute sont admis- sibles et peuvent s'écoulent au côté infé- rieure de l'appareil. En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service après- vente. Remarque : Des éclaboussures d'eau peuvent s'échap- per du réservoir à flotteur et sortir de l'appa- reil. Ce phénomène est normal et ne doit pas être confondu avec un défaut d'étan- chéité de la pompe. Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de détergent par rapport à une perte d'étanchéité. Fermer la valve de dosage pour le dé- tergent lors du fonctionnement sans dé- tergent. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service"). Si nécessaire, visiter le service après- vente. Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre.
Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du détergent. Si nécessaire, visiter le service après- vente. N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Assistance en cas de panne L'appareil ne fonctionne pas L'appareil ne monte pas en pression La pompe fuit La pompe frappe Le détergent n'est pas aspirée Accessoires et pièces de rechange 25FR– 8 Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/05/01 Garantie Déclaration UE de conformité Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.524-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/35/UE 2014/30/UE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2006 EN 61000–3–11: 2000 EN 50366: 2003 + A1: 2006 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré: 84 Garanti: 86 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 26 FR– 9 Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension V 400 Type de courant Hz 3~ 50 Rotation de moteur t/min 1400 Puissance de raccordement kW 6,4 Type de protection IPX5 Protection (à action retardée, carat. C) A 16 Rallonge 30 m mm
2,5 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C 85 Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) Performances Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars)
- (20 p. 150
- ) Pression de service max. MPa (bars) 17,5 (175) Débit l/h (l/min) 400 p. 990
- (6,67 p. 16
- ,5) Taille de la buse standard 062 Aspiration de détergent l/h (l/min) 0 p. 60
- (0 ) Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 48 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet m/s p. 1
Niveau de pression acoustique L
dB(A) 2 Niveau de pression acoustique L
dB(A) 86 Carburants Quantité d'huile l 0,75 Types d'huile -- Hypoïde SAE
Notice Facile