RAP200 - Pistolet à peinture RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RAP200 RYOBI au format PDF.
| Type d'appareil | Pistolet à peinture haute pression sans air |
| Pression de fonctionnement | Non précisé |
| Débit de peinture | Non précisé |
| Type de peinture compatible | Peinture à base d'eau et solvant |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Alimentation | Électrique |
| Puissance | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Accessoires inclus | Buse, tuyau, pistolet |
| Utilisation recommandée | Professionnelle et semi-professionnelle |
| Type de pulvérisation | Sans air (Airless) |
| Normes de sécurité | CE |
| Garantie | Non précisé |
| Manuel d'utilisation | Multilingue |
FOIRE AUX QUESTIONS - RAP200 RYOBI
Questions des utilisateurs sur RAP200 RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet à peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RAP200 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RAP200 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RAP200 RYOBI
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, de décharges électriques, et de blessures, lisez et comprendez toutes les instructions de ce manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et la manipulation correcte de l'appareil.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
APPRENEZ À CONNaitre VOTRE STATION DE PEINTURE. Lisez attentivement le manuel utilisateur. Prenez connaissance des applications et des limitations de l'appareil ainsi que des risques potentiels spécifique qui y sont attachés.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risque d'incendie ou d'explosion:
Ne vaporisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximé d'une flâme rue ou de sources d'inflammation telles que cigarettes, moteurs, et équipements électriques.
N'utilisez pas de produits ayant un point éclair inférieur à 60^ dans les unités conçues pour n'être utilisées qu'avac des produits à base d'eau ou de solvants mineraux ayant un point éclair minimal de 60^ , et ne nettoyez pas l'appareil avec de tels produits.
- Les peintures ou solvants qui circulent à travers l'appareil sont susceptibles de produit de l'électricité statique. L'électricité statique creée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peintures ou de solvants. Tous les éléments du système de vaporisation, y compris la pompe, le flexible, le pistolet, et les objets se trouvant dans la zone de travail ou alentour doivent être correctement reliés à la terre afin de les protégger des décharges electrostatiques et des étinçelles.
N'utilisez que des pistolots et flexibles haute pression reliés à la terre tels que spécifiés par le fabricant.
Vérifiez que tous les bidons, réservoirs, et systèmes de collecte sont reliés à la terre afin de prévenir toute décharge electrostatique.
- Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges avec terre. N'utilise pas d'adaptateur 2 broches / 3 broches.
N'utilise pas de peinture ou de solvant contenant des hydrocarbures halogenés.
- Gardez la zone de vapeurisation bien ventilée. Assurez un bon apport en air frais à la zone de travail. Gardez l'ensemble de la pompé dans un lieu bien ventilé.
Ne fumez pas dans la zone de vaporisation.
Ne manipulez pas d'interrupteurs de lumières, de
moteurs, ou éléments similaires produitant des étincelles dans la zone de vaporisation.
- Gardez la zone de travail exemple de bidons de peinture ou de solvant, de chiffons, et autres éléments inflammables.
- Connaissez la composition des peintures et solvants vaporisés. Lisez toute la Fiche Technique Santé-Sécurité (MSDS) du produit et les étiquettes situées sur les bidons de peinture et de solvant. Respectez les instructions de sécurité du fabricant de peinture et de solvant.
Des extincteurs doivent être présents et en état de fonctionner.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risque d'injection dans la peu:
Ne faites pas pointer le pistolet ou le jet vers des personnes ou des animaux.
Eloignez les mains et les autres parties du corps de la sortie de déversement. Par exemple, ne tentez pas de stopper uneuite avec une partie quelconque de votre corps.
Utilisez toujours la protection de buse. Ne vaporise pas sans que la protection de buse ne soit en place.
N'utilisez que les buses indiquées par le fabricant.
Soyez prudent lors du nettoyage et du changement de buse. Au cas où la buse se boucherait au cours de l'utilisation, suivez les instructions du fabricant pour arreré l'appareil et relâcher la pression avant de démonter la buse en vue de son nettoyage.
Ne laïsez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est alimenté ou sous pression. Lorsque l'apparil n'est pas utilisé, arrêtez-le et relâchéz la pression en suivant les indications du fabricant.
Le jet haute pression est capable d'injecter des toxines dans le corps et de provoquer de graves blessures. En cas d'injection, contactez immédiatement un médecin.
- Verifiez que les flexibles et autres éléments sont exempts de signes d'endommagement. Remplacez tout flexible ou élément endommage.
- Ce système est capable de produit une pression de 19.3 MPa (2800 psi). N'utilise que des accessoires ou pieces de rechange commandés par le fabricant et conçus pour supporter au moins 20.7 MPa (3000 psi) de pression.
- Verrouilliez toujours la gachette hors des périodes d'utilisation. Vérifiez que le verrouillage de la gachette fonctionne correctement.
Vérifiez le bon verrouillage des raccords avant demettre l'appareil en marche.
Sachez comment rapidement arrerter l'appareil et en relacher la pression. Familiarisez-vous avec les commandes.
Français
CONSIGNES DE SECURITÉ GÉNÉRALES
Utilisation domestique uniquement.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risque de blessure:
- Portez toujours des gants, une protection oculaire, et un respirateur / masque adaptés lorsque vous peignez.
- Ne travailliez pas et ne vaporisez pas à proximé d'enfants. Gardez les enfants éloignés de l'appareil en permanence.
Ne travailliez pas en extension et ne vous tenez pas sur un support instable. Gardez un bon appui et un bon équilibre en toute circumstance.
Restez attentif et prenez garde à ce que vous faites.
N'utilisez pas cet apparéil si vous étes fatigué ou sous l'influence de drogues ou de l'alcool.
Ne tordez pas le flexible et ne le pliez pas.
N'exposez pas les flexibles à des températures ou à des pressions excédant celles spécifiées par le fabricant.
N'utilisez pas le flexible pour tirer ou soulever l'appareil.
RÉGLES PARTICULIÈRES DE SECURITÉ
Laissez les protections en place et en état de fonctionner. N'utilise jamais l'outil si l'une de ses protections ou l'un de ses carters a été retire. Assurez-vous que toutes les protections remplissant correctement leur fonction avant chaque utilisation.
Utilisez un outil adapté. Ne forcez pas sur un outil ou sur un accessoire dans le but de lui faire effectuer un travail pour lequel il n'a pas ete concu. Ne l'utilise pas pour un usage detourné.
N'utilisez pas l'appareil si vous etes pieds nus ou si vous portez des sandales ou autres chaussures legères similaires. Portez des chaussures qui protégéreront vos pieds et amélioreront votre adhérence sur les surfaces glissantes.
Soyez vigilant pour éviter de glisser ou de tomber.
- Portez toujours des lunettes de sécurité avec écans de protection latraux. Les lunettes d'usage courant ne possèdent que des verres résistant aux impacts; il ne s'agit PAS de lunettes de sécurité.
N'utilise que les accessoires recommendés. L'utilisation d'accessoires inadaptés fait courir des risques de blessure.
Vérifiez qu'aucune piece n'est endommagée. Avant de continuer à utiliser l'appareil, toute piece ou protection endommagée doit être soigneusement vérifiée afin de s'assurer qu'elle peut fonctionner correctement et replir sa fonction initiale. Vérifiez que les pieces en mouvement sont bien alignées et
non tordues, qu'aucune piece n'est cassée ou mal montée, et qu'aucun autre problème n'est susceptible afferer le bon fonctionnement de l'appareil. Une protection ou toute autre piece endomagée doit être correctement replacee ou réparée par un service après-vente agrée pour éviter tout risque de blessure.
Suivez les commandations du fabricant concernant le chargement, le déchargement, le transport et le rangement de l'appareil en toute sécurité.
Familiarisez-vous avec les commandes. Sachez comment rapidement arreter l'appareil et relâcher la pression.
- Gardez l'appareil sec, propre, et exempt d'huile et deGRAISE. Utilisez always un chiffon propre pour le nettoyer. N'utilisez jamais de liquide de frein, d'essence, de produits a base de petrole ou de solvants pour le nettoyer.
N'utilisez pas l'appareil si son interrupteur est inopérant. Faites replacer les interrupteurs défectueux par un service après-vente/agree.
Evitez les environnements dangereux. N'utilise pas l'appareil dans un environnement humide ou mouillé et ne l'expose pas à la pluie. Gardez la zone de travail bien éclairée.
Ne dirigez jamais un jet de peinture vers des personnes ou des animaux, ni vers aucun apparéil électrique.
Ne démarrez jamais l'appareil si de la glace s'est formée sur l'une de ses parties.
Restez à distance des éléments chauds..
- Verifiez que les écrous et boulons sont bien serrés avant chaque utilisation. Un boulon ou un écrou desserré peut gravement déterminer le moteur.
Avant de ranger l'appareil, laissez le refroidir.
Stockez l'essence dans un lieu frais et bien ventilé, àonne distance de sécurité de toute source d'étinçelle et/ou d'appareil produit des flammes.
N'utilise jamais le pistolet sans qu'une buse ne soit en place.
Une blessure par injection peut conduire à une possible amputation. Consultez immédiatement un médecin.
- Ne mettez jamais vos mains devant la buse pendant'utilisation. Les gants ne protégent pas toujours des blessures par injection.
Pendant utilisation, portez des vêtements de protection pour éviter que vos cheveux et votre peu n'entrent en contact avec de la peinture, ainsi qu'un masque respiratoire. La peinture, les solvants et autres produits peuvent être dangereux par inhalation ou par contact avec le corps.
Français
RÉGLES PARTICULIÈRES DE SECURITÉ
Débranchez et éteignez la station de peinture et relâchéz la pression avant de l'entreinir, de nettoyer la buse ou le protège buse, de changer la buse, ou de laisser la station de peinture sans surveillance.
Le plastique peut provoquer des étincelles. Ne vous servez jamais de plastique pour isoler une zone à peindre. Ne vous servez pas de baches plastiques lorsque vous vaporisez des produits inflammables.
Ne vaporisez pas à l'extérieur par temps venteux.
N'essayez pas de nettoyer ou de déboucher la buse avec vos doigts.
Assurez-vous que votre rallonge électrique est en bon état. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est capable de vehiculer le courant requis par votre apparéil.
RÉPARATIONS
- Faites réparer votre station de peinture par un réparateur qualifié n'utilisant que des pieces détachées d'origine. VousMaintiendrez ainsi la sécurité d'utilisation de votre outil électrique.
DESCRIPTION
- Pompe
- Levier amorcage/vaporisation
- Crochet pour rouleau
- Crochet pour pistonel
- Reservoir de peinture 13.25 litres
- Flexible haute pression 7.62 m avec mise à la terre
- Interrupteur marche/arrêt
- Contrôle de pression HAUTE/BASSE
- Roues
- Rangement d'accessoires
- Rangement du flexible haute pression
- Tuyau de return
- Tuyau d'alimentation
- Couvercle de bidon de peinture
- Poignée repliable
- Station de peinture avec réserve de 13.25 litres et couvercle
- Attache élastique
- Pistolé à peinture avec protège buse
- Bouchon de rouleau
- Rouleau 22.9 cm
- Tête de rouleau
- Poignée du rouleau
- Adaptateur pour tuyau d'arrosage
- Buse réversible 415
-
Buse réversible 515
-
Axe
- Rondelle
- Grande rondelle
- Petiterrondelle
- Goupille d'attelage
- Poignée
- Bouton de poignée
33.Sortie pour flexible de pistolot - Flexible haute pression
- Collier de flexible
- Pistol
- Clé à molette
- Protège buse
- Buse réversible
- Siège de buse
- Bouchon
- Vis à main de verrouillage
- Ergot
- Fente
- Gachette
- Vaporisation
- Verrouillage
- Réservoir de peinture de plus grande taille
- Réservoir à déchets
- Réservoir de peinture
- La taille de l'orifice augmente
- La largeur du jet diminue
- Haute pression
- Passes régulières
- Languettes
- Filtre
- Tuyau d'arrosage
- Basse pression
- Protection de gachette
- Poignée de pistonet
- Vis à tête BTR
- Ecrou de verrouillage
- Ecrou de pistonet
- Lanières velcro
ELECTRICITE
EXTENSION CORDS
N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs ayant des prises à 3 broches que vous branchez dans une prise secteur à 3 broches correspondant à la prise de l'appareil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à une grande distance de la source de courant, utilisez une rallonge d'une section suffisante pour transporter le courant dont aura besoin l'appareil. Une rallonge sous-dimensionné provoquera une chute de tension, entrainant une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Utilisez le tableau pour déterminer la section de conducteur minimale requise pour une rallonge électrique. Lorsque vous travailliez à l'extérieur, utilisez une rallonge prévue pour un usage extérieur.
Français
ELECTRICITE
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Cet apparéel est équipé d'un moteur électriche de précision. Il doit être connecté à une alimentation de 230 volts, CA uniquement (alimentation sectorielle), 50 Hz.
N'alimentez pas cet apparéil en courant continu (CC). Une chute de tension substantielle provoquera une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l' apparéil ne fonctionne pas une fois branché sur le secteur, vérifie à nouveau l'alimentation électrique.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet apparéil doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre procure un chemin d'écoulement du courant de moindre résistance qui réduit le risque de décharge électrique. Cet apparéil est équiné d'un cable électriche avec fil de terre et d'une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise secteur correctement installée et reliée à la terre en accord avec les lois et codes locaux. Ne modifies pas la fiche fournie. Si elle ne correspond pas à votre prise secteur, faïtes installer une prise secteur ajusté par un électricien qualifié.

AVERTISSEMENT
Un mauvais raccordement de la fiche de terre peut entrainer divers risques de décharge électrique. Si une réparation ou un remplacement du cable est nécessaire, ne raccordez pas le fil de terre à l'une des deux broches plates. Le fil dont l'isolant est vert avec ou sans rayures est le fil de terre.
Contactez un électricien qualifié ou un réparateur si vous n'avez pas bien compris les instructions relatives à la mise à la terre, ou si vous avez un doute quant à la bonne mise à la terre de l'appareil.
Réperez ou remplacez immédiatement tout cable endommagé ou use.
Cet apparéil est destiné à être utilisé sur un circuit 230 V classique et possède une fiche de mise à la terre similaire à la prise de courant. Ne branchez l' apparéil qu'à une prise ayant la même configuration que la fiche secteur. N'utilisèz pas d'adaptateur avec cet apparéil.
AVANT DE COMMENCER
La station de peinture RAP200 est compatible avec les peintures suivantes:
- peintures phenol aldehydes
- peintures nitriles
- peintures alkydes
-
peintures époxy
-
peintures au caoutchouc oxydé
- peintures au latex
- peintures à l'eau
Avant chaque utilisation, vérifie l'absence de coupures, fuites, écorchures ou hernies sur les tuyaux. Vérifie l'absence de dommages et de jeu au niveau des raccords. Remplacez immédiatement tout tuyau représentant l'un de ces défants. Ne repeignez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le par un autre tuyau haute pression avec mise à la terre.
MONTAGE
OUTILLAGE REQUIS
Clé à molette (2), clé Allen 2mm
MONTAGE DES ROUES
Voir Figure 3.
Pour monter les roues sur la base:
- Repérez l'axe.
Faites glisser l'axe dans le trou d'une roue. Insérez la petite rondelle aujourd'hui de l'axe. - Tout en bouvant légrement la station de peinture, faites glisser l'axe, la roue et la petite rondelle dans le trou de montage des roues de la base de l'appareil.
■ Insérez la grande rondelle autour de l'axe.
Poussez la goupille d'attelage dans le trou à l'extrémité de l'axe pour verrouiller le montage.
Répétez l'opération avec la deuxième roue.
Dépliage DE LA POIGNée
Voir Figure 4.
Pour relever la poignee: tirez-la vers le haut jusqu'à ce que le bouton de verrouillage de la poignée s'emboite à travers le trou de verrouillage pour bloquer la poignee en place.
Pour abaisser la poignée (pour le stockage): tirez sur le bouton de verrouillage de la poignée du côte gauche de la poignée, et abaissez la poignée.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION/PISTOLET
Voir Figure 5.
Pour raccorder le flexible haute pression à la station de peinture:
Vissez le collier du flexible haute pression sur la sortie pour pistolet située sur la pompe.
Vissez le collier du flexible haute pression sur le pistol et en tournant dans les sens des aiguilles d'une montre.
Français
MONTAGE
Pour raccorder le pistolet au flexible haute pression:
Vissez le collier du flexible haute pression sur le pistolet en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Maintenez l'écrou du piston et à l'aide d'une clé à molette et sérrez fermement l'écrou du flexible haute pression à l'aide d'une autre clé à molette.
MISE EN PLACE DE LA BUSE RÉVERSIBLE ET DU PROTEGE BUSE SUR LE PISTOLET
Voir Figure 6.
Reportez-vous au manuel utilisateur pour la purge, l'amorçage et le nettoyage avant demettre en place la buse et sa protection. Notez tous les averisations concernant le pistolet et les risques d'injection.
Tournez la vis à main de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller la gachette du pistolet.
- Mettez en place le siège de la buse ainsi que que le bouchon dans le protège buse.
Vissez le protège buse sur le pistolet et serrez-le fermement.
- Sélectionnez la buse désirée et poussez-la fermement dans le protège buse.
Laissez la gachette verrouillée lorsque vous ne l'utilise pas.
MISE EN PLACE DU ROULEAU DE PEINTURE
Voir Figure 7.
- Mettez les bouchons de rouleau en place à chaque extrémité d'un rouleau à peinture.
Alignez les ergots à l'extremité de chaque bouchon de rouleau avec la fente à l'intérieur de la tête de rouleau. Emboitez l'ensemble.
CHARACTERISTIQUES
Débit 1.09 l/min
Pression maxi de travail 19.3 MPa (2800 psi)
Contenance du réservoir 13.2 Litre
Alimentation 230 V ~ 50 Hz, CA unquiement, 670W, 3.1A
Poids 14.06 Kg
Température de la peinture 5^ - 40^
UTILISATION

AVERTISSEMENT
Ne relâchéz pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous
blesser gravement.

AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect de cette consigne peut entrainer la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des liésions oculaires graves.

AVERTISSEMENT
N'utilise pas de pieces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet outil. L'utilisation de pieces ou accessoires non recommandés peut entrainer des risques de blessures graves.
ACCESSIONS
Tous les accessoires utilisés avec cet apparéil doivent supporter une pression supérieure à 20.7 MPa (3000 psi) Assurez-vous de la compatibilité de tout apparsoire avant de l'utiliser avec cet apparéil.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les applications suivantes:
- Peinture and teinture extérieure de terrasses, mobilier d'extérieur, palissades, et peinture au rouleau interieure/extérieure.

AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'injection, ne changez JAMAIS de buse sans avoir verrouillé la gachette à l'aide du bouton à main du pistolet, et ne pointez jamais le pistolet vers aucune partie du corps de vous-même ou d'autres personnes. En cas d'injection de la peau, contactez immeditatement un médecin. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures.
VERROILLAGE DU PISTOLET
Voir Figure 8.
Verrouillez toujours la gachette du piston et après avoir arrêté de vaporiser afin d'éviter que le piston ne soit déclenché accidentellement et ne provoque des injections.
Tournez la vis à main de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller la gachette du pistolet.
Tournez la vis à main de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la gachette du pistolaet.
Français
UTILISATION
PROCEDURE DE RELÂCHEMENT DE LA PRESSION
Suivez toujours cette procédure lorsque vous mettez la station de peinture sur OFF (arrêt) qu'elle qu'en soit la raison. Cette procédure relâche la pression dans le flexible haute pression.
Sur le pistolet, tournez la vis à main de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller la gachette du pistolet.
- Mettez l'interrupteur ON/OFF sur OFF (arret).
- Mettez le levier amorcage/vaporisation en position PRIME (amorcage) comme indiqué figure 10. Ceci relâchera la pression de la pompe.
Déverrouillez la gachette du pistonlet et pointez-le vers la paroi du réserve de peinture pour y récapérez la peinture ou la teinture résiduelle. Ceci relâchera la pression du flexible haute pression et du pistonlet.
Tournez la vis à main de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller la gachette du pistolet.
Laissez le levier amortçage/vaporisation en position PRIME (amorcage) jusqu'à ce que vous soyez prêt à peindre à nouveau.
PURGE DE LA STATION DE PEINTURE
Avant d'utiliser votre station de peinture pour la première fois ou de commencer un nouveau projet ou de changer de teinte, il est important de bien la purger de tout liquide de stockage, produit de nettoyage ou autre produit qui serait resté dans le système. Suivez les instructions de Nettoyage de la Station de Peinture avant de commencer tout projet.
L'utilisateur doit amocrer la pompe et le pistolet avant de commencer toute opération avec le pistolet ou le rouleau.
- Remplissez le réserve de 13.25 litres avec la peinture ou la teinture désirée. Mettez le couvercle sur le réserve.
NOTE: Le réservoir de peinture peut également être retiret et remplace par un plus grand réservoir, un réservoir carré de 3.79 litres ou un réservoir de 3.79 litres. Verrouilliez le réservoir à l'aide de l'attache elastique. Mettez le couvercle sur le réservoir.
Retirez le protège buse et la buse du pistonlet. - Plongez le tuyau d'alimentation en peinture dans le réservoir.
-
Mettez le tuyau de return dans le réservoir à déchets pour purger les produits à jeter.
-
Mettez le levier amortçage/vaporisation sur PRIME (amorcage).
Tournez le contrôle de pression HAUTE/BASSE sur LOW (basse). - Branchez la station de peinture.
- Mettez l'interrupteur ON/OFF sur OFF (arrêt).
Lorsque du produit commence à s'écouer par le tuyau de return, remettez-le dans le réservoir de peinture et accrochez-le au tuyau d'alimentation..
Faites pointer le pistolet (sans buse ni protège buse) vers le réservoir à déchets. - Mettez le levier amortçage/vaporisation sur SPRAY (vaporisation).
Déverrouillez gachette du pistolet.
Tournez le contrôle de pression HAUTE/BASSE de LOW (basse) vers HIGH (haute) jusqu'à ce que la pompe démarre.
Vaporisez dans le réserve à déchets jusqu'à ce que tout l'air, toute l'eau, et tous les produits de nettoyage soient évacués et que seule de la peinture s'écoule.
NOTE: Lorsque le moteur s'arrête, cela indique que la pompé et le flexible sont sous pression. Si le moteur continue de tourner, ré-amorcze en mettant le levier amortoge/vaporisation sur PRIME (amorgage).
Tournez la vis à main de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller la gachette du pistolet.
- Mettez l'interrupteur ON/OFF sur OFF (arrêt).
- Remettez le protège buse et la buse réversible en place sur le pistolet.
L'appareil est pret a peindre.
SELECTION D'UNE BUSE
Voir Figure 12.
Les buses sont disponibles avec un large可以选择 de taillles de trou et de largeur de jet. Notre apparueil est livre avec deux buses réversibles avec un trou de 0.4cm adaptées à un grand nombre d'applications. La buse 415 a une largeur de jet de 20.3 - 30.5 cm. La buse 515 a une largeur de jet de 25.4 - 30.5cm.
TAILLE DE TROU: Le trou de la buse déterminé le début, qui correspond à la quantité de peinture vaporisée par le pistolet.
Un plus gros trou est比较好aux produits plus
epais.Un plus petit trou est比较好aux produits
plus fluides.
TAILLE DE JET: La largeur du jet détermine la talle de la forme de vaporisation lorsque le pistolet est tenu à environ 30.5 cm de la surface à peindre.
Un jet étroit sera plus charge en peinture et conviendraaux surfaces petites et exigués.
Français
UTILISATION
Un jet large sera moins charge peinture et procurera uneDMAmeille couverture pour les grandes surfaces.
NUMÉROS DES BUSES: lorsque vous désissiez une buse, les trois derniers chiffres du numéro de la buse contiennent des informations sur la taille du trou et la largeur du jet.
Par exemple, si le numero de la buse est 1415, le 4 une fois double correspond approximativement à la largeur du jet de peinture à partir d'une distance de 30.5cm par rapport à la surface peinte. Les deux derniers chiffres, 15, correspondant à la taille du trou en pouce. Dans ce cas, 0,4cm.
| Taille du trou de la buse | Couches | ||||
| Minces | Moyennes | EpaisSES | |||
| Minces | Vernis | Primaires | Peintures d'intérieur | Peintures d'extérieur | |
| 0.011 | • | ||||
| 0.013 | • | • | |||
| 0.015 | • | • | • | ||
| 0.017 | • | • | • | ||
| 0.019 | • | • | • | ||
| 0.021 | • | ||||
USURE DES BUSES: Il est important de replacer les buses lorsqu'elles sont usées. Une buse usee provoquera des irrregularités d'application et de finition. Au fil du temps, le trou de la buse s'élargit et la largeur du jet diminue.
Avec les peintures à l'eau, les buses doivent être changées entre 56.78 et 151.42 litres. Avec les peintures à l'huile, remplacez les buses après utilisation de 132.49 à 227.12 litres de peinture.
Pour augmenter la durée de vie de vos buses, utilisez la plus BASSE pression nécessaire à l'obtention d'une couche régulière de peinture.
VAPORISATION
Voir Figure 13.
Assurez-vous que la surface à peindre est exemple de poussières, saletés et graisses.
- Masquez ou couvrez toute surface ne devant etre ni peinte ni tachée. Mefiez-vous du vent qui pourrait dévier le jet de peinture vers des zones non désirées. Protegez toujours les surfaces ne devant etre ni peintes ni tachées à l'aide de bâches ou autres protections.
- Sélectionnez la buse désirée et+poussez-la fermement dans le protège buse. La flèche de la buse doit faire face à la direction du jet.
Debranchez la station de peinture.
Amorcez l'appareil. Suivez les instructions de Mise en Route et Amorcage. - Mettez l'interrupteur On/Off sur ON (marche)
- Mettez le levier amortçage/vaporisation sur PRIME (amorcage).
Tournez le contrôle de pression HAUTE/BASSE sur l'icone SPRAY (vaporisation) (HAUTE pression). La pression peut être réglée afin d'atteindre la forme de jet et la couverture désirées.
Déverrouillez la gachette du pistonlet. Commencez à peindre.
NOTE: Si la buse se bouche, tournez-la de 180^ et vaporisez dans le réserveir à déchets pour la déboucher. Tournez-la à nouveau pour la remetre en position de vaporisation et continuez de peindre.
- Verrouillez la gachette du pistonlet et suivez la procédure de relâchement de pression une fois que vous avez terminé ou que vous devez arrêter pour une raison quelconque.
CONSEILS DE PEINTURE
Voir Figure 14-15.
Avant de commencer, entraînez-vous sur une chute de matériel pour tester le jet. Si vous ne parvenez pas à obtaining une forme de vaporisation correcte, reportez-vous au Guide de Dépannage.
Pour peindre toute une surface de façon uniforme:
- Conservez une distance constante de 30,5 cm entre la surface à peindre et l'embout du pistolet.
- Faites des passées linéaires et horizontales. Net tenez pas le pistolot en l'inclinant. Vous obtiendriez une couverture irrégulière.
- Pressez la gachette au début de la passée et relâchéez-la à la fin de la passée. Pour éviter l'accumulation de peinture, ne maintainez pas la gachette pressée entre les passées.
-
Faites une passée par passage. Chevauchez les passes de moitié pour une couverture totale.
-
Une fois terminé, reversez toute peinture inutilisée dans son bidon d'origine et nettoyez soigneusement le pistolet.
PAINTING WITH THE ROLLER ATTACHMENT
Voir Figure 16-17.
NOTE: Le pistonet est utilisé pour contröler le débit de peinture dans le rouleau. Pressez la gachette uniquement lorsque vous avez besoin de plus de peinture sur le rouleau.
Français
UTILISATION
Tournez la vis à main de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller la gachette du pistolet.
- Arretez la station de peinture et relâchéz la pression.
Montez le rouleau de 22.9 cm dans la tête de rouleau comme décrit dans Mise en Place du Rouleau de Peinture.
Retirez le protège buse et la buse du pistonlet.
Vissez la poignée du rouleau sur le pistolet (en vous assurant que la rondelle caoutchouc se trouve dans la poignée avant le montage).
■ Serrez-le fermement à l'aide d'une clé à molette.
- Emboitez la tete de rouleau dans la poignée du rouleau (en vous assurant que les languettes sont complètement insérées).
- Mettez l'interrupteur ON/OFF sur ON (marche).
- Tournez le contrôle de pression HAUTE/BASSE sur l'icone ROLLING (rouleau) (BASSE pression).
- Mettez le levier amortçage/vaporisation sur SPRAY (vaporisation).
- Pressez la gachette. Une fois le rouleau charge en peinture, relâchez la gachette et ne la pressez à nouveau que lorsque vous avez besoin à nouveau de peinture.
NOTE: Ne maintenance pas la gachette pressée en permanence. Pour deilleurs résultats, tous les trois passages, appuyez sur la gachette pendant 1 seconde, relachez-la, puis continuez à peindre.
Pour peindre toute une surface de façon uniforme:
- Applique de la peinture ou de la teinture par zones de plusieurs dizaines de centimètres de large en faisant des zigags.
- Faites des passages d'avant en arrirée de façon repétée sur la même zone jusqu'à ce que toute la surface soit couverte et que les marques de rouleau soient estompées.
- If additional coats are necessary, let paint or stain dry completely between coats.
Une fois terminé, verrouillez la gâchette du pistolet et suivez la procédure de relâchément de la pression.
Debranchez la station de peinture.
STOCKAGE DU JOUR AU LENDEMAIN (JUSQU'À 12 HEURES)
NOTE: Ces instructions ne s'appliquent qu'a la peinture à l'eau. Si vous utilisez de la peinture à l'huile, reportez vous à Nettoyage de la Station de Peinture et Stockage à Long Terme. Les teintures et peintures à l'huile ne se conservent pas pendant une longue période de temps.
Verrouillez le piston et suivez la procEDURE de relachement de la pression.
- Mettez l'interrupteur ON/OFF sur OFF (arrêt).
Debranche la station de peinture.
Laissez les tuyaux d'alimentation et de return dans la peinture. - Versez doucement 1/2 tasse d'eau sur le dessus de la peinture pour empêcher son desschément.
- Mettez le couvercle sur le réservoir de 13.25 litres. Enroulez un chiffon humide autour des des tuyaux et autres ouvertures du réservoir. Si vous utilisez un autre réservoir ou un réservoir plus grand, enroulez du plastique autour des tuyaux et du réservoir pour les isoler de l'air.
- Wrap pistol-grip sprayer with damp cloth and place in plastic bag. Seal bag.
- Rangez l'appareil pour une courte durée et à l'abri du soleil. Pour un stockage de plus longue durée, suivez les instructions de nettoyage de la station de peinture.
NETTOYAGE DE LA STATION DE PEINTURE
Voir Figure 18-19.
La solution utilisée pour nettoyer l'appareil dépend du type de peinture qui a été utilisé. Pour tout autre produit que de la peinture à l'eau, utilisez du solvant/diluant (pour les peintures à l'huile ou les vernis).

ATTENTION
Il est important de bien nettoyer la station de peinture et le pistolet après chaque utilisation ou après chaque changement de teinte. Le fait de laisser de la peinture ou de la teinture dans un apparéil inutilisé pendant un certain temps peut entrainer un bouchage de ses tuyaux et un grippage de ses parties mobiles.

AVERTISSEMENT
Pour le nettoyage, n'utilisez aucun produit inflammable tel que decapant, diluant à peinture, nettoyant pour peinture, nettoyant pour pinceau, solvant minéral, diluant pour laque, térébenthine, acetone, essence, petrole, etc.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un pistolet à peinture pour vaporiser des produits inflammables.

AVERTISSEMENT
Soyez conscient des risques liés à la vaporisation du produit utilisé et consultez les indications générées sur l'emballage ou les informations fournies par le fabricant du produit à vaporiser, y compris les recommendations concernant les protections individuelles à utiliser.
Français
UTILISATION

AVERTISSEMENT
Ne vaporisezaucun produitdoncvousneconnaissezpas theresisquessociés.
Utilisé toujours des baches ou autres protections pour protéger les surfaces des possibles éclaboussures.
Verrouillez le piston et suivez la procEDURE de relachement de la pression.
Debranchez la station de peinture.
Retirez la buse et le protège buse du pistonet.
Utilisez la Brosse de nettoyage des buses pour débarrasser son trou des résidus de peinture.
Trempez le(s) buse(s) et le protège buse dans de l'eau (pour les peintures à l'eau) ou dans du solvant/diluant (pour les peintures à l'huile et les vernis), rincez.
- Reversez toute peinture ou teinture inutilisée dans son bidon d'origine. Si vous utilisez le réservoir de la station de peinture, nettoyez-le en le rinceant à l'eau (pour les peintures à l'eau) ou avec du solvant/diluant (pour les peintures à l'huile et les vernis). Videz-le dans le réservoir à déchets.
Retirez la crépine du tuyau d'alimentation en peinture, trempez-le dans de la solution de nettoyage puis rinceze-le.
- Remplissez le réservoir de la station de peinture avec de l'eau (pour les peintures à l'eau) ou avec du solvant/diluant (pour les peintures à l'huile et les vernis).
NOTE: Si vous purgeze ou nettoyez l'appareil avec de l'eau, il peut etre plus commode d'utiliser un tuyau d'arrosage et I'adaptateur pour tuyau d'arrosage (fournir).
- Plongez le tuyau d'alimentation en peinture dans le réservoir de la station de peinture.
- Plongez le tuyau de return de peinture dans le bidon d'origine.
- Placez le bidon de peinture d'origine à côté du réservoir à déchets.
- Mettez le levier amortçage/vaporisation sur PRIME (amorcage).
- Tournez le contrôle de pression HAUTE/BASSE dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour lemettre sur LOW (basse pression).
- Mettez l'interrupteur ON/OFF sur ON (marche).
La station de peinture aspirera la solution de nettoyage
à travers le tuyau d'alimentation en peinture et la pompe et la refoulera par le tuyau de retour dans le bidon de peinture Retirez le tuyau de retour du bidon de peinture et plongez-le dans le réservoir de déchets dés que la solution de nettoyage commence à sortir par le tuyau de retour.
- Mettez le levier amortçage/vaporisation sur SPRAY (vaporisation).
Deverrouillez gachette du pistonlet.
Faites pointer le pistolet vers la paroi interieure du bidon d'origine pour y reverser la peinture presente dans le système et ne pas la gacher. - Faites pointer le pistolet vers l'intérieur du réserve de déchets d'les que la solution de nettoyage sors du pistolet.
Laissez le fluide parcourir le système pendant au moins 1 minute (jusqu' a ce qu'il devienne clair).
NOTE: Si vous utilisez l'adaptateur pour tuyau d'arrosage, faites couler de l'eau jusqu'à ce qu'elle desserte claire.
Laissez le système se purger pendant environ une minute ou jusqu'à ce que le fluide de nettoyage devienne clair.
- Mettez le levier amortçage/vaporisation en position PRIME
- Mettez l'interrupteur ON/OFF sur OFF (arrêt).
Debranchez la station de peinture.
- Dispose of dirty water (or Cleaning Solvent/Paint Thinner) in accordance with federal, state, and local ordinances.
POUR NETTOYER LE ROULEAU A PEINTURE:
Utilisé toujours des baches ou autres protections pour protéger les surfaces des possibles éclaboussures.
- Déconnectez la tête de rouleau de la poignée du rouleau et versez la peinture ou la teinture restant dans la tête de rouleau dans son bidon d'origine.
TNettoyez soigneusement le rouleau et ses accessoires en les trempant dans de I'eau (pour les peintures à I'eau) ou dans du solvant/diluant (pour les peintures à l'huile et les vernis), et en les rincant.
R--NETTOYAGE DU Filtre DU PISTOLET
Voir Figure 20.
- Arrêtez la station de peinture en suivant la Procedure de Relâchement de la Pression.
Unplug the paint station.
Vérifiez que la gachette du pistonlet est bien verrouillée.
Français
UTILISATION
Retirez le pistolet du flexible haute pression à l'aide de deux clés à molette.
Dévissez la vis à tête BTR et l'écrou de verrouillage pour démonter la protection de la gachette de la platine de la base du pistonlet.
A laide d'une clé, tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer.
Retirez le filtrre de la poignee, ennotant le sens du filtrre.
Rince soigneusement le filtré avec de l'eau (pour les peintures à l'eau) ou avec du solvant/diluant (pour les peintures à l'huile et les vernis).
Si le filtré est troué, remplacez-le par un neuf. Ne percez JAMAIS le filtré avec aucun objet.
- Remettez le filtré en place dans la poignée, partie conique en bas vers l'arrête du pistolet. Le pistolet ne fonctionnera pas si le filtré n'est pas bien mis en place dans la poignée.
Remontez le pistolet dans l'ordre inverse, et serrez fermement.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'a l'aide de pièces détachées RYOBI identiques. L'utilisation de toute autre pièce détachée représenté un danger et peut endommager l'appareil.
Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour-retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT
Ne laissesz jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénetrantes, etc. entre en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaibir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entrainer de graves blessures.
Ne maltraitez pas les outils électriques. Les pratiques abusives peuvent endommager l'util ainsi que les éléments à travailler.

AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de fabriquer des accessoires non recommends pour l'utilisation avec cet outil. Toute ALTERATION ou modification de la sorte constitue un mésusage et peut entraîner des situations risquées pouvant causer de graves blessures.
Lorsque vous rangez la station de peinture pendant 16 heures ou plus, il est recommendé derialcer à un nettoyage approfondi.
- Arretez la station de peinture.
Nettoyez soigneusement la station de peinture et le pistonet en suivant les instructions.
Assurez-vous que l'appareil ainsi que les tuyaux sont exempts d'eau ou autres fluides qui pourrait geler.
Enroulez le flexible haute pression de 7.62 m et rangez-le à l'arrière de l'appareil à l'aide des lanieres velcro.
Laissez les tuyaux d'alimentation et d'amorcage dans le réservoir de 13.25 litres. Rangez le filtré et le pistonel dans un sac plastique et fermez-le.
Repliez la poignée vers l'avant de l'appareil.
GUIDE DE DÉPANNAGE
| PROBLÈME | CAUSE | SOLUTION POSSIBLE |
| Le moteur ne fonctionne pas | La station de peinture n'est pas branchéeL'interrupteur On/Off est en position OFF (arrêt)La station de peinture s'est arrêtée alors qu'elle était encore sous pressionPas de courant dans la prise secteurLa rallonge est abimée ou a une faible tensionUn fusible de la station de peinture a grilléLe moteur ne fonctionne pas correctement | Assurez-vous que l'appareil est branchéMettez l'interrupteur On/Off sur ON (marche)Tournez le bouton de pression haute/basse en position de pression maxi ou de relâchement de pression en mettant le levier Amorcage/Vaporisation en position AmorcageRemplacez la rallongeReplace extension cordContactez un service après-vente agréeContactez un service après-vente agrée |
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
| PROBLÈME | CAUSE | SOLUTION POSSIBLE |
| La pression est réglée trop basse | Le contrôle de pression HAUTE/BASSE est régé trop haut | Tournez le contrôle de pression HAUTE/BASSE dans le sens des aiguilles d'une montre |
| La station de peinture démarre, mais la peinture ne circule pas lorsque le levier Amorcage/Vaporisation est en position Amorcage | Le réserve de peinture est vide ou le tuyau d'alimentation en peinture n'est pas totalement plongé dans le fluide Crépine d'aspiration bouchée La vanne Amorcage/Vaporisation est bouchée | Remplissez le réserve et plongez le tuyau d'alimentation dans la peinture Nettoyez la crépine d'aspiration Contactez un service après-vente agrée |
| Le moteur semble tournier correctement, mais la pression choute lorsque la gachette du pistonlet est pressée | La buse réversible est usée La buse est bouchée Le tuyau d'aspiration et le la crépine sont déboîtsés ou endommagés Le filtré du pistonlet est bouché Le produit vaporisé est trop écais ILa soupape d'alimentation est endommagée ou usée Le tuyau d'aspiration est déboîte | Remplacez la buse Tournez la buse de 180° et vaporisez pour nettoyer Remettez en place le tuyau et la crépine ou remplacez-les au besoin Nettoyez ou remplacez le filtré du pistonlet Suivez les commandations du fabricant de la peinture et diluez-la au besoin Remplacez la soupape d'alimentation Serrez le tuyau d'alimentation |
| Le levier Amorcage/vaporisation est en position vaporisation, mais du fluide s'écoulie à travers le tuyau d'amorcage | Le levier Amorcage/vaporisation est sale ou endommagé | Contactez un service après-vente agrée |
| Le pistonlet fuit | Les pièces internes du pistonlet sont usées ou endommagées | Contactez un service après-vente agrée |
| Le protège buse fuit | Le protège buse ou la buse ont été mal montés | Remontez-les en suivant les instructions de montage du protège buse et de la buse |
| Le pistonlet ne vaporise pas | La buse est bouchée Le filtré du pistonlet est bouché La buse n'est pas bien enforcée dans le protège buse | Tournez la buse de 180° et vaporisez pour nettoyer Nettoyez ou remplacez le filtré du pistonlet Remontez-les en suivant les instructions de montage du protège buse et de la buse |
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
| PROBÉME | CAUSE | SOLUTION POSSIBLE |
| Paint pattern is weak or uneven | Le filtré du piston et ou la crépine d'aspiration sont bouchés | Tournez le bouton de pression haute-basse dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression |
| Le filtré du piston et est bouché | Nettoyez ou remplacez les filtres | |
| Intake tube is loose at inlet valve | Resserrez le raccordement du tuyau | |
| La buse est usée | Remplacez la buse | |
| Le produit vaporisé est trop écais | Suívez les recommendations du fabricant de la peinture et diluez-la au besoin | |
| Perte de pression | Voir Cause/solutions possible pour "La pression est régée trop BASSE", et "Le moteur semble tourner correctement mais la pression chute lorsque la gâchette du piston et est pressée" |
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matieres premières au lieu de les jeter aux ordures menagères. Pour protégger l'environnement, l'outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
SYMBOL
| V | Alerte de Sécurité Volts |
| Hz | Hertz |
| ~ | Courant alternatif |
| W | Watts |
| n° | Vitesse à vide |
| min-1 | Nombre de tours ou de mouvements par minute |
| CE | Conformité CE |
| Veuillez tire attentivement le mode d'emploi avant de démarrer la machine. |

Portez un équipement de protection

Les produits électriques hors d'usage ne doivent pas été jetés avec les ordures menagères. Recyclez-les par l'intérimédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Deutsch
Alternatif akim
W Watt
n。 Bota hiz
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectuees pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foci sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
Les déteriorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la presente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampôules, Iames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillée envoyer le produit NON DÉMONTE avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défecteurs ne sont pas remis en cause par la présente garantie.

Le niveau d'émission des vibrations induçé dans cette feuille d'information a été mesure en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour couper un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau déclaré d'émission des vibrations s'applique à l'utilisation principale de l'outil. Toutfoils, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessores diverses, ou mal entretenu, l'émission de vibrations peut être différente. Le niveau d'exposition peut être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l'outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans juste travailler. Le niveau d'exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prénez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protégger l'opérateur des effets des vibrations telles que: maintainen de l'outil et de ses accessoires, maintain les mains au chaud, organisation du travail.

WARNING
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Niveau de pression acoustique (K = 3dB(A)) 75.2 dB (A) Niveau de puissance acoustique (K = 3dB(A)) 90.3 dB (A)
La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) est déterminée selon EN12621:
Yüksuz hiz 1.0 m/s² (k=1.5 m/s²)
Valeur d'émissions sonores déterminée selon le test N° EN14462.
