SUPRTRONIC 2000 E - Non catégorisé ROTHENBERGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SUPRTRONIC 2000 E ROTHENBERGER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de mesure électronique pour la détection de fuites, avec écran LCD et interface utilisateur intuitive. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour les professionnels de la plomberie et du chauffage, idéal pour localiser les fuites dans les systèmes de tuyauterie. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des capteurs et de l'écran. Nettoyer les surfaces de contact pour assurer une précision optimale. |
| Sécurité | Utiliser l'appareil dans des environnements secs et éviter l'exposition à des températures extrêmes. Suivre les instructions du fabricant pour éviter les accidents. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible, et compatibilité avec divers accessoires pour une utilisation polyvalente. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SUPRTRONIC 2000 E ROTHENBERGER
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SUPRTRONIC 2000 E - ROTHENBERGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SUPRTRONIC 2000 E de la marque ROTHENBERGER.
MODE D'EMPLOI SUPRTRONIC 2000 E ROTHENBERGER
Page 12 FRANÇAIS Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications techniques!
Table des matières Page
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................................................. 23
Données techniques chargeur et accumulateur (D) ......................................................... 28
Pictogrammes contenus dans ce document: Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention! Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour l’environnement.
Nécessité d’exécuter une actionFRANÇAIS
1 Consignes de sécurité
1.1 Utilisation conforme aux dispositions
L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non con- forme aux prescriptions. Il est impératif de respecter les règlements généraux en matière de prévention contre les acci- dents ainsi que les consignes de sécurité. SUPERTRONIC 2000 E: Le SUPERTRONIC 2000 E est une machine à fileter des filetages coniques BSPT R et NPT de 1/4 à 2". Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué. Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux ROTHENBERGER ou CAS (Cordless Alliance System). Chargeur et Accumulateur: Les chargeurs sont uniquement prévus pour charger des batteries de ROTHENBERGER et CAS (Cordless Alliance System). Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instruc- tions sur l'utilisation de l'outil. Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion! Les batteries portant la mention CAS sont 100 % compatibles avec les appareils CAS (Cordless Alliance System). Pour le choix des appareils corrects, veuillez Vous adresser à votre reven- deur. Observez les notices d'utilisation des appareils utilisés.
1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un in- cendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ul- térieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radia- teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.24 FRANÇAIS c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen- tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir con- sommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per- sonnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé lais- sée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- der les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour le- quel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage ac- cidentel de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas per- mettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instruc- tions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utili- sateurs novices.FRANÇAIS
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux acci- dents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces ins- tructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisa- tion de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dé- pourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situa- tions inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
AVERTISSEMENT! Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumu- lateurs resp. accu type spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des explosions, blessures et des risques d’incendie. c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout con- tact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brû- lures. e) Ne jamais utiliser un accu endommagé ou modifié. Les accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement inattendu et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer les accus au feu ou à des températures trop élevées. Le feu et les températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions pour charger l’accu et ne jamais charger l’accu ou l’outil en dehors de la plage de température indiquée dans la notice d’utilisation. Si l’accu est chargé de manière incorrecte ou en dehors de la plage de température admis- sible, l’accu risque d’être détruit et le risque d’incendie augmente.
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. b) Ne jamais effectuer d’opérations de maintenance sur les accus endommagés. Confier toutes les opérations de maintenance des accus au fabricant ou à un service après-vente autorisé.
1.3 Instructions de sécurité
SUPERTRONIC 2000 E: Ne jamais fileter sans utiliser le fixe-tube. Le fixe-tube devra toujours être utilisé, même pour file- ter les petites mesures.26 FRANÇAIS S’assurer que le montage du fixe-tube est parfait. En cas de fixation défectueuse, la machine tourne sur la tête à fileter, ce qui entraine des risques pour l’opérateur. Le boulon du fixe-tubes est libre sur le couvercle di coffret. Il doit être monté dans le logement du corps correspondant. Vérifier l’interrupteur de marche. S’assurer que l’interrupteur de marche se débloque automati- quement, lorsque la pression disparait. Ne pas fileter sans un graissage abondant et continu. Un bon graissage augmente la durée de la machine et des têtes de filièrte et améliore la qualité de filetage. Le filetage se fait toujours à la vitesse de travail. Le filetage droite et gauche doit être effectué à la vitesse de travail qui figure sur le levier de changement de mouvement, dans le sens de la flèche. La vitesse rapide ne doit être utilisée que pour dévisser la tête de filière du tube. Pour fi- leter à gauche, introduire la tête de filière par le côté opposé de la machine et maintenir le mou- vement circulaire dans le sens de travail. Ne pas changer de mouvement pendant le fletage. Une fois terminé le filetage, arrêter la ma- chine et effectuer le changement de mouvement pour commencer le recul et libérer le tube. Verwenden Si e immer die mit Veillez à toujours utiliser le dispositif de fixation fourni avec l'outil électrique. Toute perte de contrôle pendant l'utilisation de l'outil peut occasionner des blessures. Pendant la manipulation de l'outil électrique, veillez à bien laisser vos manches et votre veste boutonnées. Ne vous avancez pas au-dessus de l'outil électrique ou du tube/tuyau. Vos vêtements pourraient se faire happer par le tube ou l'outil électrique et vous attirer vers eux. L'outil ne doit être manipulé que par une seule personne. Cela vaut également pour le contrôle de chaque cycle de l'outil. Toute autre personne qui prendrait part à l'opération pour- rait occasionner des actes involontaires et des blessures. Veillez à garder le sol sec et exempt de matières glissantes comme de l'huile par exemple. Les sols glissants occasionnent des accidents. Chargeur et Accumulateur: Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connais- sances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per- sonne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des ins- tructions sur la façon d’utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d’utilisation inappro- priée. Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Attention : risque de choc électrique!
Ce chargeur doit exclusivement être utilisé à l'intérieur!FRANÇAIS
Protégez le chargeur contre l'humidité! Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil. Les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil. Eloignez les enfants du chargeur et de la zone de travail. Rangez votre chargeur à un endroit inaccessible aux enfants! En cas de dégagement de fumées ou d'un feu à l'intérieur du chargeur, débranchez immédiate- ment le cordon d'alimentation! N'introduisez pas d'objets dans les fentes d'aération du chargeur – risque d'électrocution ou de courtcircuit! Ne pas recharger un bloc batterie entièrement chargé! Protéger les blocs batteries de l'humidité!
Ne pas exposer les blocs batteries au feu!
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés ! Ne pas recharger des batteries avec les chargeurs AIR COOLED dans les zones avec une pré- sence importante de poussières métalliques. Ne pas ouvrir les blocs batteries ! Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les contacts d'un bloc batterie! Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable!
En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre
consulter immédiatement un médecin ! Transport de blocs batteries Li-Ion : Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie rou- tière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non proté- gés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
18V Capacité de la batterie (recommandée) .............
58 U/m Niveau de pression acoustique (L
3 dB (A)28 FRANÇAIS Niveau d’intensité acoustique (L
3 dB (A) Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection acoustique! Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 62841-1. Valeur totale des vibrations ................................≤ 2,5 m/s
La valeur des vibrations totales déclarée dans ces instructions et la valeur d'émission sonore déclarée ont été mesurées grâce à une procédure normalisée et elles peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. Elles peuvent également servir à l'évaluation préliminaire de l'exposition. La valeur des vibrations et d'émission sonore déclarées peuvent différer des valeurs réelles pendant l'utilisation de l'outil électrique, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, et particulièrement du type de pièce traité. Déterminez les mesures de sécurité supplémentaires servant à protéger l'opérateur par une estimation de l'exposition aux vibrations en conditions réelles d'utilisation (toutes les composantes du cycle de fonctionnement doivent être prises en compte, comme la durée pendant laquelle l'outil électrique est arrêté et quand il fonctionne au ralenti). 3 Données techniques chargeur et accumulateur (D)
Accumulateur: Chargeur: U = Tension U1
= Tension d'entrée C = Capacité nominale f1 = Fréquence d'entrée W = Poids P1 = Puissance d'entrée Ic = Courant de charge U2
20,75 V DC Nc = Nombre cellules de batteries Température de charge
0° - 50° C W = Poids Température de déchargement max.
Tenir compte de la tension du réseau! Voir la plaque signalétique du char- geur! Recharger entièrement l’accumulateur avant la ère utilisation!
4 Fonctionnement de l'appareil
4.1 Vue d'ensemble (A)
1 Accumulateur 6 Boulon 2 Boîte d’engrenages 7 Lavier d’inversion de la marche 3 Logement des têtes 8 Interrupteur de marche 4 Ajustaje du fixe-tube 9 Adaptateur monoblok 1/4”-1.1/4” 5 Fixe-tube. 10 Adaptateur euroblok 1/4”-1.1/4”
4.2 Remplacer la batterie (B)
Insérez la batterie jusqu'à entendre que la fixation est enclenchée. Pour la retirer, enfoncez le bouton de verrouillage et tirez sur la batterie pour la sortir. Pour le traitement optimal des tuyaux de gros diamètre, l'utilisation d'une batterie de 4.0Ah au moins est recommandée. La puissance de l'appareil pourrait sinon être insuffisante et il se peut alors que l'appareil s'éteigne en cours d'utilisation.
Avant d’effectuer une opération avec la machine, lire les intructions générales de sécurité et de préparation pour la mise en marche! N'avancez jamais à proximité des pièces en rotation !FRANÇAIS
Veillez à toujours garder une main sur l'appareil afin de pouvoir actionner l'interrupteur. Veillez à ne jamais bloquer l'interrupteur en position Marche, afin de pouvoir réagir au plus vite !
Monter le fixe-tube, en le serrant bien et en s’assurant que le boulon d’appui de la machine est bien paralèlle au tube à fileter. Le boulon doit ressortir environ de 1 ou 1,5 cm. par rap- port à l’extrêmité du tube. Sélectionner la tête de filière appropriée; la monter dans le logement octogonal de la ma- chine. Dans le cas d’une tête de 1.1/4” ou plus petite, placer au préalable l’adaptateur. Pour fileter à droite, introduire la tête de filière par la partie avant de la machine. Pour fileter à gauche, introduire la tête par la partie opposée de la machine. Lorsque l’utilisation de l’adaptateur est nécessaire; celui-ci se place directement dans l’accouplement octogonal de la machine, du même côté que celui où l’on va introduire la tête de filière (filetage à droite: côté avant; gauche: côté opposé), ensuite on le fixe au moyen de son couvercle fileté. Pour introduire la tête dans l’adaptateur, tourner la partie mobile de l’adaptateur dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit entièrement rentré. Ensuite la lâcher; la tête est maintenue. Pour la lâcher, procéder de la même manière. Introduire ensuite la machine dans le tube en s’assurant qu’elle est bien guidée dans son logement par le boulon du fixe-tube. S’assurer que le levier de changement de mouvement se trouve dans la bonne position (flèche dans le sens de travail). Poussez l’interrupteur électrique avec la main droite. Le mouvement circulaire va commencer inmédiatement. Cést le moment d’approcher la tête au tube pour commencer le filetage, en pressionnant sur la machine pour initier le filetage. Dès le commencement du filetage, lubrifier constamment et abondamment la tête avec de l’huile à fileter ROTHENBERGER. Une fois obtenue la longueur de filetage apropriée, (dans un filetage normal, le tube de la tête de filetage ne doit jamais dépasser); arrêter le moteur. Changer la position du levier d’inversion de mouvement et pousser l’interrupteur du moteur. La machine va commencer à dévisser la tête et le tube sera libre. ATTENTION! La vitesse rapide ne sert qu’à dévisser la tête. Ne jamais fileter avec cette vitesse!
4.4 Chargeur et Accumulateur (D)
Bloc batterie 4 Témoin d'alerte
Logement coulissant 5 Touche de l'indicateur de capacité
Témoin de contrôle 6 Indicateur de capacité et de signalisation Mise en marche: Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant! Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du courant continu, pourraient influencer des dis- joncteurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou mieux, avec un courant de déclenchement max. de 30 mA.. Avant de mettre le chargeur en service, s'assurer que les fentes d'aération sont bien dégagées. Respecter une distance minimale de 5 cm par rapport à tout autre objet! Autotest: Brancher le cordon d'alimentation. Le témoin d'avertissement (4) et le témoin de service (3) s'allument successivement pendant env. 1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne pendant env. 5 secondes. Bloc batterie : Charger le bloc batterie (1) avant utilisation.30 FRANÇAIS En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie. La température de stockage optimale se situe entre 10 °C et 30 °C. La température de charge admissible se situe entre 0 °C et 50 °C. Les blocs batteries Li-Ion sont pourvus d'un indicateur de capacité et de signalisation (6) : Presser la touche (5) pour afficher l'état de charge par le biais des voyants DEL. Si un voyant DEL clignote, le bloc batterie est presque épuisé et doit être rechargé Maniement Charge du bloc batterie: Insérer le bloc batterie entièrement, jusqu'en butée, dans le logement coulissant (2). Le témoin de fonctionnement (3) clignote. Mode entretien: A la fin de l'opération de charge, le chargeur commute automatiquement sur le mode d'entretien. Le bloc batterie peut rester dans le chargeur et sera ainsi opérationnel à tout moment. Le témoin de contrôle (3) s'allume en fixe. Dépannage: ● Le témoin d'avertissement (4) est allumé en permanence. Le bloc batterie n'est pas chargé. Température trop élevée / trop basse. Si la température du bloc batterie se situe entre 0 °C et 50 °C, le processus de charge débute automatiquement. ● Le témoin d'avertissement (4) clignote. Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement le bloc batterie du chargeur. Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). 5 Entretien et révision SUPERTRONIC 2000 E: Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Interrupteur de marche: Vérifier que l’interrupteur de la machine se débloque automatiquement en le libérant de la pression des doigts. En cas d’anomalie, le remplacer immédiatement. Têtes à fileter: S’assurer que la tête à utiliser n’a pas les peignes endommagés, car celà pourrait détériorer gravement la qualité de filetage. Il ne doit pas y avoir de copeaux sur les peignes, si l’on veut obtenir un filetage de qualité et une plus longue durée de la machine. Boîtes d’engrenages: Toutes les 500 heures de fonctionnement, effectuer un vidange de la graisse. Après avoir démonté la machine, passer du pétrole sur tous les mécanismes pour éli- miner la graisse usée. Sécher les pièces avec de l’air à pression sec et appliquer la graisse neuve, avec les mains très propres. Ne jamais utiliser de dissolvants. La quantité de graisse pour un bon graissage est de 300 g. environ. Une application excessive de graisse n’est pas conseillée, car celà pourrait augmenter la température de la machine. Type de graisse: LGMT2 de SKF ou semblable. Pour cette opération, il est conseillé de s’adresser à un service Après- Vente autorisé. Démontage de la boîte d’engranages: Ne jamais utiliser d’objets pointus, tels que clous, tourne- vis etc. entre l’union du corps et le couvercle, por démonter le couvercle de la boîte d’engrenages. Pour ce faire, donner quelques coups légers avec un marteau en plastique sur le côte avant de l’octogone. Fixe-tubes: S’assurer que le morts du fixe-tube est en bon état. La remplacer s’il se produisait un glissement du tube. OL’entretien et la réparation de la machine devront être réalisés par un spécialiste. Les répara- tions devront être faites par un spécialiste, et uniquement avec des pièces d’origine.FRANÇAIS
Chargeur: Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent être effectués que par un spécialiste! Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet outil serait endommagé, le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'évi- ter tout risque. 6 Dépannage Symptôme Motif possible Puissance insuffisante Vérifier que le câble d’extension n’est pas trop ou d’une section insuffisante. Vérifier que l’on utilise la bonne vitesse de travail. Vérifier que le fixe-tube est bien accroché (boulon paralèlle au tube) Vérifier que les têtes de filière sont en bon état Lubrifier continuellement et abondamment les têtes de filière S’assurer que le tube peut être fileté Filetage décentré Vérifier la position des fixe-tubes (axe paralèlle au tube) Vérifier la qualité et l’état du tube Longueur de filetage insuffisante Vérifier si le fixe-tube est dans la bonne Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction entre la machine et le fixe- tube. Qualité de filetage insuffisante Vérifier si les peignes sont en bon état Vérifier si la lubrification se fait continuellement et abondamment Vérifier la qualité du tube. Vérifier si l’huile à fileter est une huile de qualité (utiliser Rothen- berger). Mauvais ajustage de la tête de filière S’assurer que l’adaptateur s’utilise avec les bonnes mesures (jusqu’à 1.1/4”) Vérifier que la tête de filière est appropriée (Rothenberger série 600 ou équivalentes) Levier d’inversion blo- quée Déplacer légèrement la machine vers le haut et vers le bas
7 Accessoires Vous pouvez trouver les accessoires appropriés dans le catalogue principal ou sur www.rothenberger.com
8 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com32 FRANÇAIS 9 Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques). Ne pas jeter les accus interchangeables usés dans le feu ou dans les ordures ménagères. Votre revendeur spécialisé propose une élimination des anciens accus conforme à l’environnement! Pour les pays européens uniquement: Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage respec- tueux de l‘environnement.ESPAÑOL
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées.
Notice Facile