CS 30SB - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS 30SB HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire HiKOKI CS 30SB, puissance 1300 W, diamètre de la lame 190 mm, vitesse à vide 5000 tr/min |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe de bois, panneaux, et matériaux similaires, adaptée pour les travaux de bricolage et de construction. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus de sciage, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants, et s'assurer que la zone de travail est dégagée. Ne pas retirer les dispositifs de sécurité. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, garantie constructeur, compatibilité avec diverses lames de scie. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CS 30SB HiKOKI
Questions des utilisateurs sur CS 30SB HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS 30SB - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS 30SB de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI CS 30SB HiKOKI
AUSWAHL VON ZUBEHÖREN
(Traduction des instructions d'origine)
SYMBOLS
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil.
Bien se familiariser avec leur significatio d'utiliser l'outil.
| CS30SB / CS35SB / CS40SB: Scie à chaîne | |
| Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation. | |
| N'utilise jamais un outil électrique sous la pluie ou en présence d'humidité. Ne le laissez jamais sous la pluie, même à l'arrêt. | |
| Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les apparciels électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques ou Electroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparciels électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement. | |
| Lisez, comprendez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements disponibles dans ce manuel et sur le produit. | |
| Utilisez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet apparéil. | |
| Utilisez toujours des protections auditives lorsque vous utilisez cet apparéil. | |
| Retirez la fi che d'alimentation si le cable est endommagé. | |
| Ajustement de la pompe à huile | |
| Niveau de puissance sonore garantit | |
| Remplir l'huile de chaîne |
DESCRIPTION (Fig. 1)
A: Bouton de verrouillage : bouton empêchant une manipulation accidentelle de la gachette.
B: Bouchon du réservoir d'huile : permet de fermer le réservoir d'huile.
C: Chaine de scie : chaine servant d'instrument de coupe.
D: Guide-chaine : piece qui soutient et guide la chaine de coupe.
E: Griffe d'abattage : dispositif qui tient lieu de pivot quand l'outil entre en contact avec un arbre ou un billot de bois.
F: Indicateur de niveau d'huile : fenetre permettant de vérifi er le niveau d'huile de chaine restant.
G: Frein de chaîne : dispositif permettant d'arrêter ou de verrouiller la chaîne de scie.
H: Poignée avant : Poignée de soutien située sur ou vers l'avant du carter moteur.
I: Poignée arrête : Poignée de soutien située sur le carter moteur.
J: 1Interrupteur : appareil activé par le doigt.
K: Capot latorial : capot protégeant le guide-chaine, la chaine, l'embrayage et le pignon pendant l'utilisation avant de la chaine.
L: Bouton de tension : dispositif permettant d'ajuster la tension de la chaîne de scie
M: Bouton : bouton permettant de sécuriser le bouton de tension et le capot lésral
N: Cache-chaine : dispositif qui recouvre le guide-chaine et la chaine de coupe quand l'outil n'est pas utilisé.
O: Pince à rallonge: outil empêchant la fiche d'alimentation de sortir d'une prise de rallonge électrique.
AVERTISSEMENTS DE SECURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
AVENTISSEMENT
Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil » dans les avertissements fait-reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de I'outil electrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocoléctrique si vous corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommages ou emelés augmentent le risque de chic électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différéntiel résiduel (RCD). L ' u s a g e d ' u n R C D r é d u i t électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toutjour porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera moins le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générantes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs noivces. c h o c
e) Observer la maintenance de l'outil. Verifi er qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintain de la sécurité de l'outil.
PRECAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être ranges hors de portée des enfants et des personnes infirmes.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE DE LA SCIE À CHÂINE
-
N'approchez aucune partie du corps de la chaine coupante lorsque la scie à chaine fonctionne. Avant demettre en marche la scie à chaine, s'assurer que la chaine coupante n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation des scies à chaine peut provoquer l'accrochage de votre vêtement ou d'une partie du corps à la chaine coupante.
-
Toujours tenir la poignée arriré de la scie à chaine avec la main droite et la poignée avant avec la m gauche. Tenir la scie à chaine en invorsant les mains augmente le risque d'accident corporel et il convient de ne jamais le faire.
-
Tenir l'outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la scie à chaîne peut entraer en contact avec le câblage non apparent ou le propre cordon d'alimentation de l'outil. Les chaînes de scie entrant en contact avec un fil « sous tension » peuventmettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Français
- Porter des verres de sécurité auditive. Un équipement supplémentaire de protection pour la tete, les mains, les jambes et les pieds est reconntré. Un vêtement de protection réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne coupante.
- Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La mise en marche d'une scie à chaîne dans un arbre peut entraîner un accident corporel.
- Toujours maintainir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la scie à châne uniquement en se tenant sur une surface fi xe, sure et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d'équilibre ou de contrôle de la scie à châne.
- Lors de la coupe d'une branche qui est sous contrainte etre vigilant au risque de retour elastique.Lorsque la tension des fi bres de bois est relachee,la branche sous un eff et ressort peut frapper l'opérateur et/ou projeter la scie a chaîne hors de contrôle.
- Faire preuve d'une extrème prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux fi n s peuvent agripper la chai projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l'équilibre sous l'effet et de la traction.
- Tenir la scie à chaine par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaine et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l'entreposage de la scie à chaine, toujours la recouvrir du protecteur de chaine. Une manipulation appropriée de la scie à chaine réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaine coupante mobile.
- Suivre les instructions concernant les accessoires de lubrifi cation, de tension et de changement de chaine. Une chaine dont la tension et la lubricification sont incorrectes peut soit rompre soit accroître le risque de rebond.
- Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d'huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
- Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne à des fins non prévues. Par exemple: ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de maconnerie ou de construction autres que le bois. L'utilisation de la scie à chaîne pour des opérations différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
Causes de rebonds et prévention par l'opérateur: (Fig. 2)
Le rebond peut se produit lorsque le bec ou l'extrémité du guide-châîne touche un object, ou lorsque le bois se resserre et pince la châîne coupante dans la section de coupe.
Le contact de l'extrémité peut dans certains cas provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant rebondir le guide-chaine vers le haut et l'arrière vers l'opérateur.
Le pincement de la chaîne coupante sur la partie supérieure du guide-châine peut repousser brutalement le guide-châine vers l'opérateur.
L'une ou l'autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de la scie susceptible d'entrainer un accident corporel grave. Ne pas compte exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu'utilisateur de
r i taechaine, iluconveientpe prenre totesmuesures pour eliminer le risque d'accident ou de blessure lors de vos travaux de coupe.
ti olre rappod cspulted'un mauvais usage de l'outil et/ou de procedures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut etre evite en prenatal les precautions appropriees specifiées ci-dessous:
O Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maitriseses par l'opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaîne.
Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper audessus de la hauteur de l'épaule. Cela contribue à empêcher les contacts d'extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations imprévues.
N'utiliser que les guides et les chaînes de rechange spécifiés par le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des rebonds.
Suivre pleasn instruetionsse duefabricant concernant I'aff utage et I'entretien de la scie a chaine. Une diminution du niveau du calibre de profondeur peut conduire a une augmentation de rebonds.
Fonctionnement du frein de chaine :
Si une scie à chaîne heurte un objet solide à vitesse élevée, elle recule sous la violence du chocol. Ce phénomène est difficile à contrôler et peut s'avérer dangereux, notamment dans le cas des outils légers, que l'on a tendance à utiliser dans toutes sortes de positions. Le frein arrête immédiatement la rotation de la chaîne en cas de recul inattendu. Le frein peut être activé en poussant avec la main sur le garde-main ou il peut s'activer automatiquement sous l'effet du recul. Le frein peut uniquement être réinitialisé une fois le moteur complètement à l'arrêt. Réinitialisez la poignée en position arrière (Fig. 3). Vérifiez tous les jours le fonctionnement du frein de chaîne.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SECURITE
- Utilisez une source d'alimentation dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque nominale. L'utilisation d'une tension supérieure peut entraîner une blessure.
- Travailliez sans stress. Veillez à ne pas vous refroidir.
- Avant de démarrer les travaux, réfl échissez aux procédures à appliquer afin d'éviter tout accident pouvant entraîner une blessure.
- N'utilise pas l'outil en cas d'intempérie (vent puissant, plue, neige, brouillard) ni dans des endroits exposés à des chutes de pierres ou à des avalanches.
Par mauvais temps, les erreurs sont plus courantes et les vibrations peuvent entraîner une catastrophe.
- N'utilisez pas l'outil si la visibilité est mauvaise, notamment de nuit ou par mauvais temps. Elle ne doit pas non plus être utilisée sous la pluie, ni dans des endroits humides.
Une perte d'équilibre peut provoquer un accident.
- Vérifiez le guide-chaine et la chaine de scie avant de démarrer l'outil.
N'tutilisez pas l'outil si le guide-chaine ou la chaine de schie est fissuree, ou si I'outil est erafle ou plie.
Vérifiez que le guide-chaine et la châne de scie ont été correctement installés. Les risques d'accident sont accrus si le guide-chaine et la châne de scie sont rompues ou délogées.
- Avant de démarrer les travaux, vérifie que l'interrupteur ne peut pas s'enclencher tant que vous n'avez pas appuyé sur le bouton de verrouillage.
Si l'outil presente un dysfonctionnement, arrêtez immédiatement de l'utiliser et faites-le réparer par le centre de maintenance/agree HiKOKI.
- Installez correctement la chaine, conformément au manuel d'instruction.
Si elle est mal installée, la chaine risque de son guide-chaine en provoquant une blessure.
- N'otez jamais les dispositifs de sécurité dont est équipée la scie (levier de frein, bouton de verrouillage, attrape-chaine etc.).
I'lls ne doivent pas non plus etre modifiés ni neutralisés. Il ne possu risquez de vous blesser.
- L'outil doit être mis hors tension et vous devez vérifier que la chaîne est immobilisée dans les situations suivantes :
Lorsqu'il n'est pas utilisé ou en cours de réparation.
Lorsque you changez de lieu de travail.
Lorsque you contrôlez, ajustez ou remplacez la chaine, le guide-chaine, le carter ou une autre piece.
Lorsque you remplissez le réservoir d'huile.
Lorsque you depoussierez le chassis ou procedez a son nettoyage.
Lorsque vous retirez des obstacles, des ordures ou de la poussière générés par les travaux.
Lorsque you posez l'outil ou vous en eloignez.
Si vous-percevez un risque ou un danger.
Si la chaine reste en mouvement, vous vous exposez à des accidents.
- De manière générale, les travaux doivent être entreprises par une seule personne. Lorsque plusieurs personnes travaillent ensemble, vérifi ez qu'elles sét ronne distance les unes des autres.
Si vous abattez des arbres ou travaque vous anticipéze une chute d'arbres, ou que vous pensez qu'un tronc va rouler ou glisser, vérifie que les personnes représentes ne courent aucun danger.
-
Tenez-vous à plus de 15 m des autres personnes. De plus, si vous travailliez avec d'autre tenez-vous éloignés les uns des autres d'au moins 15 m.
-
Les éclats peuvent provoquer un impact ou un accident.
Prevoyez un sifflet pour donner l'alerte et convenez d'un signal avec vos collaborateurs.
- Avant d'abattre un arbre, vérifi ez les points suivants:
Vérifiez que la chute de l'arbre ne va pas provoquer une situation dangereuse avant de l'abattre.
Retirez les obstacles (branches, buissons) au préalable.
Avec avoir evalué l'etat de l'arbre à abattre dans sa totalité (tronc tordu, branches comprimées) et la situation eviironnante (arbres voisins, presence d'obstacles, terrain, vent),CHOISSEZ LA direction dans laquelle abattre l'arbre puis reflchéissez a la procEDURE d'abattage.
Un abattage non planifi e peut entraîner une blessure.
-
Avant d'abattre un arbre, vérifie les points suivants:
-
Pendant les travaux, faites très attention à la direction dans laquelle les arbres vont tomber.
Si vous travailliez en pente, vérifie que l'arbre ne va pas rouler et travailliez tous jours dans pente.
Lorsque l'arbre commence à tomber, mettez l'outil hors tension, alertez les personnes représentes et reculez immidiatement dans un endroit sur.
-
Pendant les travaux, si la chaine ou le guide-chaine reste coincide dans l'arbre, arrêtez l'outil et servez-vous d'un coin de fendage.
-
Lorsque l'outil est en marche, si vous remarquez une dégradation de ses performances, ou un bruit et/ou des vibrations anormaux, arrêtez immédiatement l'outil et returnez-le au centre de maintenance agrée HiKOKI afin de le faire contrôle et réparer.
Si vous continuez à l'utiliser, vous risquez de vous dèsser.
- Si l'outil tombe par accident ou fait l'objet d'un chocol, vérifi ez qu'il n'est pas détiérioré, fendu ni déformé.
Si vous travailliez dans une position instable, vous risquez de vous blesser.
- Lorsque l'outil est transporte en voiture, fixez-le pour l'empêcher de bouger.
- Ne mettez pas l'outil en marche si le carter de chaine est en place.
Vous risquez de vous blesser.
- Vérifiez que le matériel à scier est exempt de clous ou autres corps étrangers.
Si la chaine cogne contre le clou, vous risquez de vous blesser.
- Pour éviter que le guide-chaine ne reste coincé lorsque vous sciez une extrémité ou que vous devez soutenir le poids de l'objet scié, installez une plateforme de soutien.
Si le guide-chaine se bloque, vous risquez de vous bleisser.
- Si l'outil doit être transporte ou range après utilisation, retirez la chaine ou mettez le carter en place.
Si la chaîne entre en contact avec votre corps, vous risquèz de vous blesser.
- Entretenez correctement l'outil.
Pour garantir la sécurité et l'efficacité des travaux, proceedez à l'entretien de la chaîne afin de garantir ses performances.
Pour remplaner la chaine ou le guide-chaine, proceder à l'entretien de la scie, faire l'appoint en huile etc. respectez les instructions du manuel.
- Adeseesus à votre revendeur pour toute réparation de l'outil.
Ne modifie pas ce produit, qui est conforme aux normes de sécurité applicables.
Adressez-vous à votre centre de maintenance agrée HiKOKI pour toute réparation.
En tentant de réparer vous-même l'outil, vous risquez de provoquer un accident ou de vous blesser.
- Lorsque vous n'utilise pas l'outil, vérifie qu'il est rangé correctement.
Vidangez l'huile et gardez l'outil dans un endroit sec, hors de portée des enfants, ou dans un placard fermé à clé.
- Si l'étiquette d'avertissement s'est décollée, s'écaille ou est illisible, collez une nouvelle étiquette.
Adressez-vous au centre de maintenance/agree HiKOKI pour obtenir une nouvelle étiquette.
-
Respectez les règlementations locales applicables.
-
Il est recommandé d'utiliser un dispositif à courant résiduel avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins
-
Positionner le cable de façon à ce qu'il ne se prenne lepas dans les branches ou autres lors de la coupe
-
Lors d'une première utilisation, il est recommendé de couper des bùches sur un chevalet de sciage ou sur un berceau de débardage afi n de s'entraîner
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2 - Fig. 38)
| 1 | Zone de recul | 12 | Direction de la lame | 23 | Indicateur de niveau d'huile | 34 | 1/5 de diamètre de la lime |
| 2 | Frein de chaîne | 13 | Orifi ce du dispositif de tension de la chaîne | 24 | Régulateur de la pompe à huile | 35 | Guide de jauge de profondeur |
| 3 | Libre | 14 | Bossage du dispositif de tension de la chaîne | 25 | Bouton de verrouillage | 36 | Lime plate |
| 4 | Verrou | 15 | Augmenter la tension | 26 | Interrupteur | 37 | Tête de la jauge de profondeur en saillie |
| 5 | Bouton | 16 | Diminuer la tension | 27 | Attaché de la fi che | 38 | Arrondir |
| 6 | Bouton de tension | 17 | Maillon-guide | 28 | Fiche | 39 | Chambre de bande de frein |
| 7 | Capot létal | 18 | Serrer | 29 | Rallonge | 40 | Bec pour l'huile de chaîne |
| 8 | Guide-châîne | 19 | Tirer | 30 | Griff e d'abattage | 41 | Rainure |
| 9 | Chaîne de scie | 20 | Déclenchement | 31 | Poinnée avant | 42 | Orifi ce de replissage d'huile |
| 10 | Pointe du guide-châîne | 21 | Déverrouillage | 32 | Poinnée arrière | 43 | Capeur de chaîne |
| 11 | Pignon | 22 | Huile de chaîne | 33 | Lime ronde |
SPECIFICATIONS
| Modèle CS30SB CS35SB CS40SB | |||
| Longueur du guide-chaine (longueur de coupe max) | 300 mm 350 mm 400 mm | ||
| Type de guide-chaine P012-50CR P014-50CR P016-50CR | |||
| Tension (par zone)*1 | (220 V, 230 V, 240 V) ~ | ||
| Puisance*1 | 1900 W | ||
| Vitesse de la chaine à vide 14,5 m/s | |||
| Type de chaine 91PX-45 ( | Oregon) | 91PX-52 (Oregon) | 91PX-57 (Oregon) |
| Pas de chaine / Limiteur 9,53 mm (3/8") / 1,27 mm (0,05") | |||
| Pignon Nombre de dents : 6 | |||
| Pompe à huile | Automatique | ||
| Contenance du réservoir de l'huile de chaine | 200 ml | ||
| Protection contre les surcharges | Électrique | ||
| Frein de chaine | Activation manuelle | ||
| Poids*2 | 4,7 kg | 4,8 kg | 4,9 kg |
1 Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les zones.
2 Poids: selon la procédure EPTA 01/2003
ACCESSIONS STANDARD
Carter de chaine 1
Guide-chaine 1
O Chaine. 1
O Attache de la fiche* 1
Huile pour scie a chaine (100 ml) 1
- Non fourni dans certaines zones.
Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
ACCESSIONS SUR OPTION (VENDUS SEPARÉMENT)
Huile pour scie à chaîne
Limeronde
Gabarit de profondeur La lime ronde et le gabarit de profondeur servent a l'affutage des chaînes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique « Aff utage de la lame »
Carter de la chaine Laissez toujours le carter sur la chaine lorsque la scie doit etre transporte ou rangee.
Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis.
APPLICATIONS
Coupe de bois classique.
INSTALLATION (REPLACEMENT) DE LA CHÂINE DE SCIE
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, veiller à placer l'interrupteur sur la position d'arrêt et à débrancher la fi che de la prise.
N'utilisez pas de chaîne ni de guide-châne autres que ceux indiqués dans les "SPECIFICATIONS".
ATTENTION
Portez des gants et prenez soin de ne pas vous blesser contre la chaine.
REMARQUE
Pour retirer la chaine, eliminez la sciere du bec de versage, de l'orifi ce de replissage d'huile et de la rainure du guide-chaine.
L'accumulation de sciure peut entraîner une défaillance de l'outil.
O Utilisez une chaine adaptée conforme aux spécifi cations.
Si vous installez un guide-chaine inadapté, la chaine risque de sortir de son axe en provoquant une blessure.
- Retrait du capot lateral (Fig. 4)
① Tournez le bouton une fois pour le desserrer.
② Tournez le bouton de tension d'un tour pour le desserrer.
③ Tournez le bouton et retiree le capot lateral.
2. Retrait de la chaine et du guide-chaine (Fig. 5)
Retirez la chaine et le guide-chaine dans la direction indiquée par la flèche.
- Insertion de la nouvelle chaine dans le pignon (Fig. 6, 7)
Insérez la chaîne au niveau de la pointe chaîne en faisant attention à la direction de la chaîne, puis engagez correctement la chaîne du pignon.
- Installation du capot létral
① Ajustez le bouton de tension du capot lateral de maniere a ce que le bossage du dispositif de tension de la chaine penetre correctement da dispositif de tension de la chaine et fixez le capot lateral. (Fig. 8)
② Tourneze le bouton une fois pour le fixer temporairement. (Fig. 9)
5. Ajustement de la tension de la chaine (Fig. 10)
Tout en boulevant le nez du guide-chaine, tournez le bouton de tension de maniere à ajuster la tension de la chaine.
Tournez le bouton de tension vers la droite pour augmenter la tension de la chaîne et vers la gauche pour la diminuier.
6. Contrôle de la tension de la chaine (Fig. 11)
Ajustez la tension de la chaine de manière à ce que l'écart entre le mailon-guide et le guide-chaine soit compris entre 0,5 et 1 mm lorsque vous souveze légèrement la chaine à proximé du centre du guidechaine.
- Serrage du bouton (Fig. 12)
① Une fois l'ajustement terminé, soulevez le guidéchaine et serrez le bouton à fond.
② Assurez-vous que le boulon est bien serré.
AVERTISSEMENT
Une fois la tension de la chaîne ajustée, vérifie que le bouton est serré à fond.
S'il est desserre, vous risquez de vous blesser.
CONTROLES ET PREPARATIFS AVANT UTILISATION
Avant toute utilisation, veuillez proceded aux contrôles et préparatifs suivants.
AVERTISSEMENT
S'assurer que la source de puissance à utiliser correspond à la puissance indiquée sur la plaque signalétique du produit.
Afin d'eviter les accidents, toujours effectuer les étapes 1 à 5 en s'assurant que la fi che est débranchée de la prise.
Ne bloquez pas le bouton de verrouillage quand vous l'enforcez.
Si l'interrupteur est actionné accidentellement, l'ouil peut démarrer de manière inattendue en provoquant une blessure.
- Vérifiez que l'interrupteur est désenclenché
O S'assurer que l'interrupteur de puissance est en position ARRET. Si la fiche est branchée alors que l'interrupteur est sur MARCHE, l'outil demarre immidiatement et peut provoquer un grave accident. -
Pourmettre l'outil en marche,actionnez l'interrupteur tout en appuyant sur le bouton de verrouillage. Pour arreter l'outil,relachez l'interrupteur.
-
Verification du cable de prolongation
Si la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utilisez une rallonge dépaisseur adaptée conforme à la capacité nominale. La rallonge doit être aussi courte que possible.
- Contrôle de la tension de la chaîne
Si la tension est incorrecte, la chaine ou le guidechaine risquent d'être détiérières et deprésenter un dysfonctionnement. En vous reportant aux étapes 5 à 7 "Installation (remplacement) de la chaine de scie" vérifi ez que la tension est correcte.
Les chaînes neuves ayant tendance à se relâcher, verifièz régulièrement la tension et ajustez-la si nécessaire.
Vérifiez également que le bouchon est bien serré.
4. Contrôle du fonctionnement du frein de chaine (Fig. 13)
AVENTISSEMENT
O Meme si le frein constitue un dispositif d'arrêt d'urgence, il n'est pas parfaitement fiable. Il doit être utilisé avec soin pour éviter tout risque de recul.
Le frein de chaîne est prévu pour une utilisation en cas d'urgence et lors des démarrages. Il ne doit pas être utilisé de manière irréfl échie.
O Procedez à un nettoyage régulier pour que l'accumulation de scîure n'entrave pas les mouvements du frein de châne.
Le frein de chaîne constitue un élément de sécurité essentiel.
Pour tout problème de fonctionnement du frein, adressez-vous au centre de maintenance/agree HiKOKI.
Le frein de chaîne est un dispositif d'arrêt d'urgence qui arrête la chaîne de scie chaque fois que l'outil est soumis à un recul etc. pour réduire les risques.
(Reportez-vous à la "Causes des reculs de l'opérateur et prévention").
Si vous activez le frein de châne en poussant le levier vers l'avant, la châne s'immobilise.
Le frein se relâche lorsque vous tirez le levier vers vous.
Pour confirmer le fonctionnement du frein de chaine, mettez toujours l'appareil hors tension, débranchez la fi che de la prise murale, activez le levier de frein et tirez la chaine de la scie à la main.
Si la chaîne ne rouge pas, le frein est activé.
REMARQUE
Portez toujours des gants écais pour effectuer cette tâche.
La lame de la chaine étant très aiguisée, vous risquez de vous blesser les doigts en tirant fort dessus.
5. Contrôle de l'huile de chaine
Cet outil est livre sans huile de chaîne. Vérifiez que le réservoir d'huile est rempli avant utilisation. (Fig. 14)
O Vérifiez régulierement l'indicateur de niveau d'huile pendant que vous travailliez et faites l'appoint si nécessaire.
Si le niveau d'huile n'est pas suffisant, utilisez l'huile de chaine HiKOKI vendue séparément ou une huile de chaine équivalente vendue dans le commerce.
Lhuile de chaîne assure une lubrification automatique. Le débit d'autolubrification est ajusté au maximum en usine.
Pour réduire le débit, tournez le bouton d'ajustement de la pompe à huile situé à l'arrière du chassin dans le sens des aiguilles d'une montre. (Fig. 15)
REMARQUE
O La capacité du réserve d'huile est d'environ 200 ml. L'excess d'huile est evacué vers le bec de débordement.
Nous recommendons de prévoir un stock d'huile de chaine.
Si vous continuez à travailler sans huile, la chaine risque de chauff er ou le moteur de tomber en panne.
Veiliez à éviter l'infiltration de poussière ou de corps étrangers dans le réservoir d'huile.
L'outil risque de tomber en panne si de la poussière ou des corps étrangers pénétre dans le réservoir d'huile.
En raison de la structure de l'outil, des fuites d'huile de chaîne sont possibles. Meme s'il ne s'agit pas d'ysfonctionnement, l'huile peut salir l'environnement de l'outil. Nous vous invitons donc à faire attention.
Pour ranger l'outil, vidangez le réservoir d'huile et place un chiffon sous le chassin asin fain d'absorber les fuites.
6. Connexion de la fi che dans la prise
7. Verifi ez que le frein est engagé
Pourmettre l'outil en marche,actionnez l'interrupteur toutenappuyant sur le bouton de verrouillage.Pour arreterl'outil,relachezl'interrupteur.
De plus, en même temps que l'interrupteur est reliéché, l'appareil actionne un frein afin d'arrêter la rotation de la chaîne coupante.
Vérifiez que le frein est engagé avant toute utilisation.
ATTENTION
Prenez garde à la force de répulsion lorsque le frein est engagé.
Si vous laissez tomber l'outil, vous risquez de vous blesser.
- Verification du début de l'huile de chaine (Fig. 15, 16)
Lorsque l'outil est mis en marche, l'huile de chaîne lubrifie automatiquement la chaîne et le guide-châîne.
Si l'huile ne semble pas couler 2 à 3 minutes après le démarrage de l'outil, vérifie que la sciure ne s'est pas accumulée autour du bec.
(Reportez-vous à la "Nettoyage du bec de l'huile de chaîne").
(Reportez-vous à la "Contrôle de l'huile de chaine").
- L'utilisation d'un disjoncteur de courant de fuite à la terre ou d'un transformateur de courant résiduel.
Fonctionnement de l'interrupteur
Pour faire tourner la chaine de scie, appuyez sur l'interrupteur tout en appuyant sur le bouton de verrouillage. (Fig. 17)
Vous ne pouvez pas appuyer sur l'interrupteur sans avoir enforcé le bouton de verrouillage au préalable.
Une fois l'interrupteur enclenché, la chaine continue à tourner tant qu'il reste enforcé.
Lorsque l'interrupteur est relachué, un frein est appliqué pour arreter la rotation de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne bloquez pas le bouton de verrouillage quand vous l'enforcez.
Si l'interrupteur est actionné accidentellement, l'outil peut démarrer de manière inattendue en provoquant une blessure.
A l'aide du bouchon de clip
La fixation de la fiche empêche le retrait accidentel du cordon d'alimentation. (Fig. 18)
PROCÉDURES DE COUPE
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation, vérifie que le frein de chaîne fonctionne correctement.
O Quand vous utilisez l'outil, tenez fermement la poignee a deux mains.
Si vous entamez du bois par le dessous, vérifie que la chaine ne cogne pas contre le bois.
Vous risquez de vous bleisser si l'outil est pousse vers l'arriere.
Lors de pauses ou lorsque le travail est terminé, veiller à placer l'interrupteur sur la position d'arrêt et à débrancher la fiche de la prise.
Surveillance toujours la zone de travail et l'environnement, en vérifier l'absence d'objets susceptibles de provoquer des blessures, des accidents ou une défaillance.
Lorsque vous vous installez avant de travailler, vérifie que vous étés bien stable et l'absence d'objets sur lesquels «vous pourriez trébucher.
Lors de l'abattage d'arbres, faites toujours très attention à la direction dans laquelle l'arbre va tomber ou rouler, et identifiez un point de repli ou un endroit où vous protégier.
① Vérifiez que l'outil est étéint
Si la fiche est branchée dans une prise alors que l'interrupteur est activé sans que vous ne le sachiez, l'appareil risque de démarrer soudainement et de provoquer un accident.
② Enclenchement de l'interrupteur
Après avoir vérifié que la chaîne n'est pas en contact avec le bois, enclenchez l'interrupteur et commencez la coupe une fois que la vitesse de la chaîne a augmente.
ATTENTION
Quand you mettez l'outil en marche, vérifie que la chaine ne cogne pas contre le bois ou un autre objet.
- Pendant l'utilisation, vérifie que la chaine ne cogne pas contre le bois ou un autre object. Une fois la coupe terminée, voirlez à ce que l'outil ne touche pas le sol.
REMARQUE
Pensez à replir le réserve d'huile à l'avance pour éviter que l'outil ne fonctionne sans huile.
1. Procedures de coupe generales
(1) Mettez l'outil en marche en Maintenant la scie légèrement écartée du bois à couper. Commencez la coupe seulement une fois que l'outil a atteint sa pleine vitesse.
(2) Lorsque vous coupez un morceau de bois fin, appuyez la base du guide-chaine contre le bois et sciez vers le bas comme cela est indiqué sur la Fig. 19.
(3) Lorsque vous sciez un morceau de bois écais, poussez la pointe de la partie avant de l'outil contre le morceau de bois et sciez ce dernier en exerçant un effet de levier en vous servant de la pointe comme point d'appui, comme cela est indiqué sur la Fig. 20.
(4) Lorsque vous coupez du bois horizontally, tournez le chassin de l'outil vers la droite de manière à ce que le guide-chaine se trouve dessous, et tenez supérieure de la poignée laterale avec la main gauche. Tenez le guide-chaine horizontally et placez le pointe à l'avant du chassin sur la buche. En vous servant de la pointe comme point d'appui, entamez le bois en tournant la poignee arrriere vers la droite. (Fig. 21)
(5) Si vous entamez le bois par le dessous, touchez légèrement la partie supérieure du guide-chaine. (Fig. 22)
(6) Etudiez attentivement les instructions de manipulation, vérifié z que la scie fonctionne ce de l'utiliser ou exercez-vous au moins à couper des buches sur un chevalet.
(7) Si vous avez l'intention de couper des buches, soutenez-les en les immobilisant à l'aide d'un chevalet ou en appliquant une autre méthode adaptée.
ATTENTION
Si vous entamez le bois par le dessous, l'util risque de reculer vers l'utilisateur si la chaine cogne fortement sur le bois.
Ne tronconnez pas toute l'épaisseur du bois si vous l'entamez par le bas, car le guide-chaîne risque de se décoller sans que vous puissiez le contrôle une fois la coupe terminée.
Évitez toujours que la scie n'entre en contact avec le sol ou des clôtures électriques.
2. Coupe de branches
(1) Elagage :
Les branches épaisses doivent d'abord être coupées à l'écart du tronc.
Commencez par couper environ un tiers de l'épaisseur par le dessous, puis sectionné la branche par le dessus. Enfi n, coupez la partie restante au ras du tronc de l'arbre. (Fig. 23)
ATTENTION
Restez toujours vigilant à l'égard des chutes de branches.
Restez vigilant à l'égard des rebonds.
(2) Coupe des branches d'arbres à terre :
Tronconnex les branches qui ne touchent pas le sol avant celles qui le touchent. Si vous coup epaisses qui touchent le sol, commencez par couper environ la moitié de l'épaisseur par le dessus, puis coupez le reste de la branche par le dessous. (Fig. 24)
ATTENTION
Pour couper des branches qui touchent le sol, vérifie que le guide-chaine ne reste pas coincide sous l'effet de la pression.
Pendant l'etape de coupe finale, faites attention au moment où la buche va se detacher et rouler.
3. Coupe de bûche
Pour couper une bùche positionnée comme sur la Fig. 25, commencez par couper environ un tiers de l'épaissur par le dessous, puis coupez le reste par le dessus. Pour couper une bùche surmontant un creux, comme sur la Fig. 26, commencez par couper environ deux tiers de l'épaissur par le dessus, puis coupez le reste par le dessous.
ATTENTION
Vérifiez que le guide-chaine ne reste pas coincide dans la bùche sous l'eff et de la pression.
Si vous travailliez sur un terrain incliné, tenez-vous audressus de la bùche. Si vous vous tenez sous la bùche, elle risque de rouler vers vous.
4. Abattaged'arbres
(1) Coupe par le dessous (1 comme indiqué sur la Fig. 27):
Procédez à la coupe en faisant face à la direction dans de se laquelle vous souhaitez faire tomber l'arbre. Icherc La coupe par le dessous doit correspondre à 1/3 du diamètre de l'arbre. Ne faites jamais tomber d'arbres qui n ont pas ete correctement coupés par le dessous.
(2) Coupe sur dosse (2 comme indiqué sur la Fig. 27): Tracez un trait d'abattage parallèle, à environ 5 cm au padiissus de l'entaille horizontale par le dessous. Si la chaîne reste coincée pendant la coupe, arrêtez la scie et servez-vous decoins pour la dégager. Ne coupez pas toute l'épaissur de l'arbre.
ATTENTION
O Les arbres ne doivent jamais être abattus d'une manière pouvantmettreautrui en danger,heurter une ligne téléphonique,electrique ou autre,ni déterminer un bien.
Tenez-vous dans le sens de la pente, car l'arbre est susceptible de rouler ou de glisser après sa chute. Rectement avant
Précaution pour le sciage
Tension d'adherence/Force de poussée de la scie à chaine
Tenez tousjours fermement la scie a chaine.
De plus, ne forcez pas la scie plus que nécessaire.
Pendant la coupe, la force supplémentaire exercée sur
la scie n'accélère pas la vitesse de coupe. Le moteur sera trop pousse, ce qui diminuera les performances et entraînera un dysfonctionnement ou une défaillance du moteur ou du guide-chaine.
Utilisez la chaine à une vitesse raisonnable.
Un arrêt de la chaîne (blocage) dû à une force excessive peut provoquer une blessure ou une défaillance de l'outil.
Capeur de chaine
Le capteur de chaine est située sur le bloc moteur audessous pres de la chaine pour empêcher l'eventualité qu'une chaine rompue puissevenir frapper l'utilisateur de la tronconenneuse.
Si la chaine est cassée, remplacez-la par une nouvelle chaine en vous reportant à la section "Installation (replacement) de la chaine de scie".
AFFUTAGE DE LA LAME
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, veiller à toutes placer l'interrupteur sur la position d'arrêt et à débrancher la tiche de la trise
De plus, portez toujours des gants écais lorsque vous utilisez des chaînes.
REMARQUE
Affütez la chaîne et ajustez la jauge de profondeur en position centrale sur le guide-châîne, avec la chaîne fi xée sur le châssis.
Lorsque la chaine n'est plus suffisamment affuitede, le moteur et les différentes parties du chassis sont soumises à des contraintes qui font diminuer le rendement.
Pour des performances optimes, il est nécessaire d'entrepreneur régulierement d'outil afin de maintainir la chaine aff uitée.
1. Aff utage de la lame
La lime ronde fournie comme accessoire doit être tenue contre la lame de manière à ce qu'1/5 de son diamètre dépasse du dessus de la lame, comme cela est indiqué sur la Fig. 28. Affütez les lames en maintainant la lime ronde à un angle de 30^ par rapport au guide-chaine, comme sur la Fig. 29, en veillant à ce que la lime ronde soit droite, comme sur la Fig. 30. Vérifiez que toutes les lames sont aff utées au même angle, sous peine de diminuier l'efficacité de l'outil. Les angles adaptés pour l'affutage des lames sont indiqués sur la Fig. 31.
2. Ajustement de la jauge de profondeur AVERTISSEMENT
O Ne poncez pas la partie supérieure de la sangle de serrage du pare-choc et le maillon-guide, et necherche pas a déformer ces pieces.
Français
L'ajustement des jauges de profondeur doit tener compte des formes et dimensions prédéterminées, sous peine d'augmenter le risque de blessure.
Sangle d'attache du
pare-choc


Maillon-guide
Les jauges de profondeur doivent toutes être limées de la même manière, puisqu'elles sont ajuster la profondeur à l'endetroit où la lame penètre dans le bois.
Lorsque vous affuitez la chaine, vérifie la jauge de profondeur tous les deux ou trois passages.
Placez un guide de jauge de profondeur sur la chaîne, laissez la jauge visible au niveau de la rainure et utilisez une lime plate pour biseauter la partie saillante du guide de jauge de profondeur. (Fig. 33) (le guide de jauge de profondeur et la lime plate séparément).
Une fois laJAuge de profondeur limée, arrondissez la partie avant pour lui faire retrouver sa forme. (Fig. 34)
Une fois la chaine aff u'tée, passsez-la dans l'huile.
chaine pour la rincer.
S'il reste des copeaux, la chaine et le guide-chaine s'useront rapidement.
ENTRETIEN ET VERIFICATION
Après utilise, procédez au contrôle et à l'entretien de chaque piece avant de ranger l'unité.
AVERTISSEMENT
Pendant le contrôle et l'entretien, toujours couper l'appareil et débrancher la fi che de la prise.
1. Inspection des chaînes
La chaine doit être contrôle à l'occasion. En cas d'anomalie, remplacez-la par une nouvelle chaine en vous reportant à la section "Installation (replacement) de la chaine de scie".
Contrôlez la tension de la chaîne pour vérifier si elle est suffi samment serrée.
Arrêtez d'utiliser l'outil lorsque la chaine est emoussée et affuitez-la en vous reportant à "Affutage de la lame".
Avec de l'huile antirouille.
ATTENTION
Portez des gants pour éviter toute blessure lors de l'utilisation d'une chaine.
2. Nettoyage du capot lateral (Fig. 35)
Nettoyez la sciure à l'intérieur des pièces.
REMARQUE
Pour nettoyer le capot latorial, la chambre de bande de frein, le bec d'huile de chaîne et chaîne, reportez-vous à la procédure "Installation (replacement) de la chaîne de scie" et retirez la chaîne.
3. Nettoyage du bec de I'huile de chaine (Fig. 36)
Avant de nettoyer le bec de I'huile de chaîne, retirez le capot latorial et le guide-châine.
4. Nettoyage du guide-chaine (Fig. 7, 37)
Si de la sciure ou similaire bouche la rainure du guidechaine ou du bec d'huile, l'huile ne pourrait pas couler, ce qui entraînera une défaillance de l'outil. Retirez le guide-chaine et nettoyez la sciure accumulée dans la rainure après utilisation et lors du remplacement de la chaine. (Reportez-vous à la "Installation (remplacement) de la chaine de scie").
5. Inspectez l'attrape-chaine (Fig. 38)
L'attrape-chaine est destiné à empêcher la chaine de
rellesciereedducherIopérateurautantquepossible dans lecasoula chaine se desserre ou se casse.
L'attrape-chaine et le capot latorial sont associés en une seule structure.
Vérifier l'attrape-chaine pour s'assurer qu'il n'y a pas de dommages.
6. Vérifiez régulierément toutes les vis de fixation
Vérifiez régulierement toutes les vis de fixation et assurez-vous qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement.
Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de sérieux séjérçener. Our
7. Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "cœur" même de l'outil electro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
8. Remplacement des balais au charbon
Pour votre sécurité et la protection contre les mont vandages electriques, l'examen du balai à carbone et le remplacement de cet outil ne doit être effectifs que par un centre d'entretien HiKOKI/agree.
9. Nettoyage de l'extérieur
de Si la scie à chaîne est sale, essuyez-la à l'aide d'un chiffon doux et sec ou d'un chiffon imbibé d'eau savonneuse. N'utilise pas de solvants chlorés, d'essence ni de diluant, car ils dissolvent les matières plastiques.
10. Rangement
Avant de ranger l'appareil, procededz au nettoyage et à l'entretien de chaque piece et montez le carter de chaîne sur le guide-châine.
La scie à chaîne doit être rangée dans un endroit hors de portée des enfants où la température est inférieure à 40^ .
ATTENTION
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
SELECTION DES ACCESSOIRES
Les accessoires de cet outil sont enumérés à la page 235.
GARANTIE
Nous garantissons que l'ensemble des Outils electriques HiKOKI sont conformes aux reglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les defaults ni les dommages inherents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usage et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuilles enveyé le Outil electrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Model d'emploi, dans un service d'entretien autorisé.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A: 108 dB (A)
Niveau de pression acoustique ponderee A: 95 dB (A)
Incertitude K: 2 dB (A)
Porter une protection de l'ouie.
Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.
ah=4,0m/s2
Incertitude K = 1,5m / s^2
La valeur totale des vibrations a ete mesurée par une methode d'effsai standard et peut etre utilise pour comparer un outil a un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition.
AVERTISSEMENT
La valeur d'émission de vibration en fonctionnement de l'boutil électrique peut être différante de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'boutil.
Identification les mesures de protection de l'utilisateur fondees sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments ou l'boutil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.
utilisable que va del enchufe électrique. (Fig. 18).
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
ADVERTENCIA
Generell sagingitre.
MONTERING (UTSKIFTING) AV SAGKJEDE
ADVARSEL
1. 06uine npoueypbpe3Kn
(1) BkIouHte nHTaHne, ydepnBra nnly Ha He6oBbOM ydaJIeHNOT dpeBecnHbI, KOtOpyIO HxHNO pe3aTb. HauHaite nINITb TOnbKO NocJe TOrO, KaH hCTpyMeHT Ha6epET NOJHyO cKopoCtB.
(2)Пи ПиЛeHи Ксka ДрЕВсИнБI He6OlbWOrO
ДиamETpa HAnHMaHTe OCHOBHyIO Yactb
HAnPabJIryUоSeI ShNbI Ha DpEВсИну I ПИЛNTe BHN3,
Кak NOKa3aHo Ha PnC.19.
(3)Пи пileнToHkoTo KyskaДревсиНыHaKIMaTe OCTpneH Ma NepeDHeuactn HNCTpyMeHTa Ha DpeBecHy n peHbTe ee DeiCTBnEM pbIyara, IcNoJIb3yra Octpne KaK ToUKy OToPbI, KaK POKa3aHO Ha Pnc.20.
(4)Пи ropn3OHTaIbHoi pe3Ke dpeBecnHbI NOBepHInTe KOpNyc HNCTpyMeHtA HAnpaBO TaK, YTO6bl HAnpaBraIOUaIa 6bIa CHN3y, IN DEpHXInTe BepXHOu OacTb NepeDHei pyKoTKn IeBOI pyKOJ. DePxHInTe HAnpaBraIOUyHO WHy TOpN3OHTaJIbHO n pacNoJIOXInTe OCTpIe TaK, YTO6bl OHO 6bIIO Ha nepeDHei qactn Kopnyca HNCTpyMeHtA Ha NocHnCe. NcNoJIb3yOcTpIe B KaueCTBe TOCHN ONOpbl, peXbTe dpeBecnHy, NOBOPaYBaIa 3aADHIO pYkoTky HAppaBO (Pnc.21)
(5)При ретсдревесиHy снзу Лergк КасТecьдревесиHы Верхней частю Нарразляюшewнны. (Pnc.22)
(6) Nocne BnHmataeIbHoro n3yueHHn HNcTpyKuNN no 3KcNlyatauNN, nepeD nCNoJb3OBAHNem NOJyUHTe npaKTnueckne INcTpyKuNN no pa6oTe c 3JIeKTPnuEeCKo nnH0n nnIO, nn, no KpaHHe Mepe, notpeHnpuytecb pa6oTaB c 3JIeKTPnuEeCKo nnH0n nnIO, oTpe3a Kcckn KpyIIO dpeBecnHb Ha KO3Jax dJa pyH0n pacnnIOBKn.
(7)Ipn pe3Ke HENODeepKnBaembIX 6peBEn nn IdpBeBecnHbI oEcnpeyTe dIa Hnx HaIeKaUyIO NOdepKky, 3aΦnHCnPOBaB IN B HeoOBHHOM COCTOHN BO BpEMr pe3Kn C NOMOuB KO3IOB dJa pyHOn paCnIOBKn nI npYHM IOxOJqHM cnOCOBom.
OCTOPOXHHO
O Pn pe3Ke dpeBecnHb CHN3y cyuEcTByeT onaCHOCTb, yTO KOpny HnCtpyMeHTa 6yDeT OT6poWeH Ha3ad B HAnpaBLeHn N0JIb3OBaTeJIa, ecIn cenb CnIbHO ydapReTcO dpeBecnHy.
HepeKbTeHaNoHyrLy6hNyDpeBecnHbI,HaunHah CHN3y,TakKaC cyIeCTByeT ONaCHOCTb BblXoDa HappaBJIIOUeI WInHbI N3-NOJ KOHTPOJnPn 3aBepseHnn pe3Kn.
O Bcerda npHMaTe Mepbl He onyckaUzne copnKoCHOBeHna pa6ToUoJe 3JeKtpuecKOI cENHOI NJIbIC 3emJe IIN npBOJIOuHbIMN peWetkAm.
2. Pe3Ha BeToH
(1) Pe3ka BetoK OT cTOnuero DepeBa: ToIcTbIe BETKn Heo6xOIMo ChaHaJa OTope3aTb Ha ydaJIeHnO CTBOJa DepeBa.
Chaujia Otpexbte Ondy TpeTb CH3y, a 3aTeM Otpexbte Btky CBepxy. B KOHue OTpeKbTe OCTabWyoCraTb BETKn DaJHe CO CTBOJOM DepeBa. (Pnc.23)
OCTOPOXHO
O OnacaiTeEc naDauoHx BeToK.
O OcteperaTecb OTCKoKa əJIeKtpnueckoN cENHOI NJIbl
(2) Pe3ka BeTOK c NOBaJIeHHbIX DepeBBeB: ChauJala OTpeXbTe BeTKH, KOtOpbIe He KacaIoTCa 3emJn, a 3aTEM OTpeXbTe KacaIOUncEca 3emJn. Pn pe3Ke TOnCTbIX BeTBeR, KacaIOUnxCra 3emJn, ChauJala CpeXbTe pnpMePHO NIOBOHy CBepxY, a 3aTEM Cpe3aIte BeTKy CHN3Y. (Pnc. 24)
OCTOPOXHO
O Pn pe3Ke BToK, KacaIoUHXc 3eMIn, 6yDbTe octopOHbI, YTObI HAppaBIAOuaa 3Ha He 3aKaJacb OT daBHeHn.
O Bo Bpem 3akIIOHTeBHO 3Tana pe3KIOCTeperaITecb BHe3aHoro KaueHHaTeCOMATEpnaIOB.
3. Pe3ka IecomatepnaIOB
Pn pe3Ke JECOMATEpHaIOB, paCNOJHOeHHbIX TaK, KaK NOKa3aHO Ha Puc. 25, ChauJa OTpEkbTe npIMepHO OndHy TpeTb CHN3y, a 3aTeM peKbTe NOHocTbO CBepxy. Pn pe3Ke JECOMATEpHaIOB, KOtOpblie pactaHyTbI B Hn3HHe, KaK NOKa3aHO Ha Puc. 26, ChauJa pExbTe npIMepHO DBe TpeTb CBepxy, a 3aTeM peKbTe CHN3y BBepx.
OCTOPOXHO
O Y6eIntecb,HTO HApBaJIIOUaJ HA UHa He CIn6aETcB J IecOMaTePnAJaX OT DaBJIeHnI.
O Pn pa60Te Ha HauhoHoh 3eMJe 68a3aTeIbHO CTOnTe Ha NdyuEe BBepx CTOPOHe JECOMATEPnaIOB. EcIn Bbl CTOnTE Ha NdyuEe BHN3 CTOPOHe, OtpesaaHbIe JECOMATEPnaJIbI MOyT NOKaHTbcra Ha Bac.
4. Py6ka depeBbeB
(1)Подзнa (1),Кан пказаноHa Pnc.27): BылнгийтnoДрзky,CTOЯВнарpaBLeHи,В KOTOPOMdoJIЖHOynactbdepeBO. Iy6nHa noDpe3Kn DoJnxHa coCTaBnTb 1/3 dIametpa DepeBa.Hu B Koem clyuae He py6nte DepeBbja6eHaJIeKaueNoDpe3Kn.
(2) Bpy6 (2), KaK nOKa3aHo Ha Pnc. 27): DeIaNTe Bpy6 Ha pacCToHnn IprMepHo 5 cm I npapJIeNbHO rOpH3OHTaHBOH NOpe3Ke. EcIn cenb 3aUeMnErcr BO Bpemr pe3Kn, ocTaHOBtte Nnly HcNoJb3yIte KJINH, YTO6bl OCBO6OuNTb ee. He peXbTe noJHocTbIO DepeBO.
OCTOPOXHO
O He cIeJyET py6ntb DepeBb TaHIM CnOCo6OM, yTO6bl OHN npeCTaBJIIN ONaCHocTb IJIJIIOJe, COpnHKacALncB C JINHHAMN 3JIeKTPoNTaHnR NJI npuHnJI IN KaOH-JIn60 yUep6 Co6CTBeHHoCTn.
O YeIeTcB, TTo Bbl cTOnTe Ha nIyuei BBePcx CToPoHe MecTHoCTn, TaK KaN DepeBbY O6bIuHO ChaTbIbAIOTCa HIN COCKaJIb3bIbAIOT BHIN 10CNe py6Kn.
MepblnpedocTopoKHOCTn nppe3Ke
3axBaT/ToJkAHne 3JIeKtpnuecko CEHNOIINJIbI
063aTeIbHo HaeJHc 3axBaTbIbaIte 3JIeKTPnueechyIO cENHyIO NnIy.
DOnoHnTeBHO, He npKnaDbBaIte K 3JIeKTPnueCKO cENHO nIIe 60JIbe yCINu, YcM 3TO Heo6xOmo. Pnppe3Ke DOnoHNHeTbHaJ Cnla, npNKaDbBaemar K 3JIeKTPnueCKO cENHO nIIe, He yBeInuHT cKOpocTB pe3Kn. 3To nepeHarpyXaET dBraTeJB, OcJa6JIaER npOn3BOUHTeBJHoCTb IN NOBpeKDaET HIN pNBoIDNT K HeNCnPabHOCTN dBraTeJI nn HAnpaBIAIOSeI uINHbl.
HcnoIb3yIte HnCTpyMeHT B Dnana3OHe, B KOTOpOM nIbHa Yenb IMeET npHemJemyo ChOpOCTb.
B yacthoctn, kOrda nIbHaar cenb octaHaBnBaetcra (3aknnHbAeTc) 3-3a Ype3MePHoro ycHnna, 3TO MOKeT Bbl3BaTb TpaBMy HnN C6oB B pa6Ote HHCTpyMeHTa.
ZenHOn OrpaHnUHTeIb
O CenHOn orpaHnHTeIb HaxoDITcHa IINHHdeJIbHO roIobKe, TocHo nOd cIeNbIO, IN ppenrTCTByET yIapy cIeBIO onepaTopa 3JIeKTPnueckoI cENHO IINbI B cIyuae eoe6pbIbA.
O Korda nIbHa nIeNb 6pe3Ha, 3aMeHnte ee Ha HOByIO B COOTBeTCTBUN C pa3dELOM "YcTaHOBka (3aMeHa) nIIbHOJ cENN".
3ATOUKAJIe3BnA LEPN
PNEyPENKDEHNE
Bo n36eKaHne HecyacThbIX CnyuaeB Bcerda BbyHIOUaIte NepeKIOUaTeJIb N OTCOeINHrIte WTeNCeJIbHyIO BUNKy OT pO3ETKn.
Kpome Toro, npn HcnoIb3ObaHnn NnIbHbIX cenei O6ra3aTeIbHO HaedeBaIte ToIcTbe pyKaBnCbl.
ПРИМЕЧАНЕ
3aToHrTe NnIbHyU cEnb HAcTpoTte rIy6HOMep B ceHTpaJIbHOe NOIOXeHne Ha HAnpBaJIraIOe IINHe, KOrDa NIIbHaar cEnb PnIKpeJIeHa K OCHOBHOMy KopNycy.
Korda octpoTa nHbHOI cEN IyUdAaETcRA, DBNrAteJIb H Bce qactn Kopnyca harpykaIOCTc, N 3ΦΦeKTINBHOCTb naaet.
IJI NOJUyHIN ONTUMaJIbHO INPOUN3BOJNTeJIbHOCTN HnCTpyMeHTa Tpe6yETc Yactoe TEXHnueCKOE 06CnyKJBAHHe, yTO6bI NOpDnepKJBaTb OCTpoTy nJIbHOJ ueHN.
1. 3aToUka Ie3BnA
DOnONHInTeNbHbN KpyIbHn HAnNbHnK Heo6XoHmO
dePkaTb HnPoTINB Ie3BnA ZcEN TAK, YTo6bl OHa
IaTae erO dNaMeTpBa BbCTynpaHa nD BepxHeu YacTBIO
Je3BnA, KaN oKa3aHO Ha Pnc.28. 3aToCHte Ie3BnA,
YdepHHBaR KpyIbHn HAnNbHnK NOd yrIOM 30^ no
OTHOseHHIO K HApBaJIooJeu WnHE, KaK NOKa3aHO
Ha Pnc.29, yBeiNBUnCb, YTO KpyIbHn HAnNbHnK
pacNoLOKeH nprMo, KaN NOKa3aHO Ha Pnc.30.
Y6eHNTEcb, YTO BCE NIIbHbIE Je3BnA 3aTaUHBaOTcA
NOd ODNHaKObbIM yrIOM, INaue 3ΦΦeKTINBHOCTb
pe3Kn IHCTpyMeHTa 6yDet OcIa6JIeHa. IOnxoJaune
yIbI da npabInbHOn 3aToCHN Jne3Bn NOKa3aHb Ha
Pnc.31.
2. HactpoHa rny6HnHomepa IPEdyPENHEHNE
He 3aunuTe BepxHIO YoacTb CoeHNHTeBHO MyfTbI amOpTN3aTopa N npBOHDn pbUar HappaBJIIOSe, TaK KaK 3TO MOKeT npNBecTn K DeΦopMaun 3aunueHHbIX YAcTei.
O HactpoHa rIy6HOMepa DoJIHHa 6bITb Ha OHOJnnn C 3apaHee ONpeDeIeHHbIMn pa3Mepamn Iopmamn, nHaue MoHcT yBeJIINHTbcra OnaCHOCTbOTdauN, npINBOJaUeK TpaBMe.
CoeHnHtBbHa MyfTa amOpTH3aTopa

PpmboDnoBpyuHaHnpaBlaHoueI

Iy6HOMepb BCE DoJXHbI 6bItb BbipaBHeHbOINHaKOBbIM CnOCOBom, TAK KaH OHN HcNOJIb3yOTcA DIA NaCTpOHNrIy6HbIB NIOJOKeHHB, B KOTOpMpe3ak BXoDIT B DepeBO.
Pn 3aToyKe NnIbHOn cENN O6raTeIbHo npOBepnTe rny6nHOpE KKaDble dBa Hn Tpnpa3a.
IomeCTHe 7a6JIoH rIy6HOMepa Ha nIbHOI cenn, OCTaBbTe I3Mepntelb BnIMbIM HaI npope3bIO n IcNoIb3yIte IIOCKn HAnIbHNK dJIra CkaUWBAHN qactn 7a6JIOHa rIy6HOMepa. (Puc. 33) (Ia6JIoH rIy6HOMepa I NIOckn HAnIbHNK pOpaIOTcR OTdJIbHo.)
Nocne BbINnHbAHn rny6nHomepa cKpyrnte nepeHIOU qactb rny6nHomepa TaK, YTO6bl OH CTaJI, TAKIM KaK 6bl. (Pnc.34)
Iocne 3aToUKNINbHOn cenn NOMEcTHe ee B MacNo dJe cEN, YTO6bl CMBITb ONNIK.
EcnOnnKn He OunchTb, NnBnae nHa npablaIOaA WnHa 6yDyT 6bICTpo H3HaWnBaTbc npnncOJIb3OBAHnn.
TEXHnueCHOE O6CJIyJHKBAHNE N OCMOTP
Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Notice Facile