CS 30SB - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CS 30SB HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CS 30SB HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CS 30SB - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CS 30SB de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO CS 30SB HiKOKI
(Traducción de las instrucciones originales)
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de co significado antes del uso.
| CS30SB / CS35SB / CS40SB:Sierra deadena | |
| Para reducir el riesgo de lesiones,el usuario deben leer el manual de instrucciones. | |
| No utilise una herramipta electrica conlluvia y humedad ni la deje fuera cuando esté lloviendo. | |
| Sólo para páises de la Unión Europea;No deseches los aparatos electricos+junto conlos residuos domesticos!De conformidad con la Directiva Europea2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicaciónde acuerdo con la legislación nacional, lasherramentas electricas cuya vidautil hayalugado a su fi n sedeferán recoger porseparado y trasladar a una planta de reciclajeque cumpla con las exigencias ecologicas. | |
| Lea, comprenda y siga todas las advertenciasyDEMás instrucciones de este manual y lasque hay en el aparato. | |
| Utilice siempre protectores de ojos cuandoutilice esta unidad. | |
| Utilice sempre protectores de oidos cuandoutilice esta unidad. | |
| Quite el enchufe de alimentación si el cable está dañado. | |
| Ajuste de la bomba de aceite | |
| Nivel de potencia acústica garantizo | |
| Relleno de aceite de la capena |
¿QUE ES QUE? (Fig. 1)
A: Botón de bloqueo: Botón que evita el funciona accidental del gatillo.
B: Tapa del deposito de aceite: Tapa para cerrar el deposito de aceite.
C: Cadena de la sierra: Cadena que sirve como herramienta de corte.
D: Barra de guía: La parte que soporta y guía laceda de la sierra.
E: Parachoques punzante: Dispositivo para actuar como pivote cuando está en contacto con un arbol o tronco.
F: Mirilla del aceite: Ventana para comprobar la calidad de aceite de la cadena.
G: Freno de laceda: Dispositivo para detener o bloquear laceda de la sierra.
H: Empuñadura delantera: Empuñadura de soporte ubicada en o hacía la parte delantera del cuerpo principal.
I: Empuñadura posterior: Empuñadura de soporte, ubicada en la parte superior del cuerpo principal.
J: Interruption: Dispositivo activado con el dedo.
K: Cubierta lateral: Cubierta protectora de la caden a la sierra de la barra de guía, el embrague y el piñón cuando se usa la motosierra.
L: Rueda de tension: Dispositivo paraaabstar la tension de la capena de la sierra.
M: Perno: Perno para fazer la rueda de tension y la cuberta lateral.
N: Funda de laceda: Funda para cubrir la barra de guia y laceda de la sierra cuando no se utilizes la unidad.
O: Pinza para enchufe: herramienta para evaporar que el enchufe se suele de la toma del alargador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguidad.
Si no se diguen las advertencias e instrucciones, po producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias.
hace referencia a la ferramenta electrica que funciona
conla red de suministro (con cable) o a la ferramenta
electrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien illuminada.
Las zonas desordenadas u oscuras poder provoc accidentes.
b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que(pueden inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que serADEUCADOS a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el rie descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientos electricas a la Iluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaeightaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramenta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezasVRTES.
Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.
La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descargélectrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando esté cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes días personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascarapo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirao los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herr模板 a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave enuna pieza giratoria de la herramenta electrica podrnan producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los quantes alejados de las piezasVRTiles.
La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezasVRTES.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.
Lautilizacion de un systemade recogida delpolvocouldededucir los riesgos relacionados con elpolvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoaraj mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica seonga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no lascojan los niños y no permita queutilicen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las argamismos o con estas instrucciones.
Las herramientos electricas son peligrosas si son realizadas por usuario sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u othera condidion que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de utilizesla.
Se producen muchos accidentes por no un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte aflidas y limpias.
Las r a hertamiantas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son mas fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta eletrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Revision
a) Lieve su herramienta a que la revise un experto quali cado que utilise solo piezas de repuesto identicas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas infermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE CADENA
-
Mantenga todas las partes del cuero alejadas de laceda de la sierra cuando la sierra funciona bajo. Antes deponer en marcha la sierra de cedena,compruebe que la cedena no está en contacto con nada.Un despiste cuando se utilizes sierras de cedena podría hacer que esta se enganche con su ropao o el cuero.
-
Sujete'siempre la sierra de cadenrecha en la empunadura posterior y con la mano izquierda en la empunadura delantera. Si se sujeta la sierra de cadena de la forma contraria aumento elriesgo de lesiones personales, no debiendose hacer nunca.
Espanol
- Sujete la herramienta electrica por superficies de agarre aisladas solo, ya que laceda de la sierra podriaentar en contacto con cables ocultos o su propio cable. Las cadenas de sierra queentar en contacto con un cable bajo tension podrijan hacer que las partes metálicas expuestos de la herramienta electricaentar en tension, pudiendo aplicar una descarga electrica en el operador.
- Utilice gafas de seguridad y proteccion de oidos. Se recomienda utiliser también equipo de proteccion para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La realizacion de ropa de proteccion adeca las lesiones personales producidas por escombros que salen despedidos o el contacto accidental con la capena de la sierra.
- No utilise una sierra de cadena en unutiliza una sierra de cadena subido a un arbol podriando producirse lesiones personales.
- Trabajo siempre con los pies firmes y utilizes la sierra de capena solo sobre superficies fijas, seguras y niveladas. Las superficies resbaladizas o inestables como, por exemple, las escaleras, podrián provocar una perdida de equilibrio o control de la sierra de capena.
- Cuando corte un miembro que está bajo tensión,onga cuidado con el resorte. Cuando la tensión de las fibras de madera se libere, el miembro cargado con resorte podía golpear al operario y/o lanzar la sierra deadena fuera de control.
- Extreme la precaución cuando corte arbustos o árboles jóvenes. El material fi no podra engancharse en la cadena de la sierra y sacudirle o hacerle que pierda el equilibrio.
- Transporte la sierra de capena por la empuñadura delantera, apagada y alejada del cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra de capena, colque siempre la cubierta de la barra de guía. Un manejo adecuado de la sierra de capena reducirá la posibiliidad de contacto accidental con la capena de la sierra en movimiento.
- Siga las instrucciones para lubricar, tensar la caden ycae ycaear los accesorios. Una caden mal tensada o lubricada podria romperse o aumento la posibiliad de rebote.
- Mantenga las empañaduras secas, limpias y sin aceite y grasa. Las empañaduras-grasientas o aceitosas son resbaladizas y pueda producir una perdida de control.
- Corte madera solo. No utilizes la sierra de capena para fi nes para los que no está prevista. Por exemple: no utilizes la sierra de capena paraURTAR pla de fabrica o material de construction que no sea de madera. La Utilizacion de la sierra de capena para operaciones differentes a las previstas podra provocar una situacion peligrosa.
Causas del reboot y prevencion de operadores: (Fig. 2)
Puede producirse un rebote cuando la barra de guía toca un objeto o cuando la macilla con la cadena de la sierra en el corte.
El contacto de la punta en algunos casos podra causar una reccion inversa repentina, lanzando la barra de guia arriba y aftas hacia el operador.
Si se pilla la cadena de la sierra en la parte s de la barra de guía podra rebootar la barra de guía rápidamente hacía el operador.
Cualquiera de estas reacaciones podra hacerle que pierda el control de la sierra, lo que podria producir lesiones importantes.No se base exclusivamente en dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de la sierra de capena, deben intentan que no se produzcan accidentes o lesiones en el lugar de trabajo.
Elrebote es elresultado de un uso Incorrecto herramienta o de conditiones incorrectas, pudiendose evaporar tomando las precauciones pertinentes facilitadas a continuacion:
O Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos rodeando las empañadas de la sierra de capena, con ambas manos en la sierra y colocando el cuerpo y el brazo de forma que resista las fuerzas de rebote. Las fuerzas de rebote peuvent ser controladas por el operador si se toman precauciones. No abandonne la sierra de capena.
duseire mucho y no corte por encima de la alta del hombre. Esto ayud a evaporar un contacto involuntario con la punta y permite un mejor control de la sierra de capena en situaciones inesperadas.
O aldbie sboibares y cadenas de repuestos especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de repuesto incorrectas podrian hacer que laadena se rompa y/o rebote.
- Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento del fabricante para la cadena de sierra. La disminución de la alta de calibre de profundidad puede落户 a un aumento de rebote.
Funcionamento del freno de la capena:
Si la motosierra golpea un objeto solido a alta velocidad, recciona violently y rebota. Esto es dificil de controlar youlda ser peligioso, sobre todo con Herramentas ligeras que tienden autilizarse en todo tipo de posiciones.El freno de laceda que el giro de laceda se detenga inmediamente si hay un reboot inesperado.El freno de laceda可以使 activarse presionando con la mano el guardamanos o de forma automática al rebotar.
El freno de la capena pueda restablecerse solo cuando el motor se haya detenido comp Restablezca la empunadura a la posicion trasera (Fig. 3). Compruebe la direccion del freno de la capena cada día.
ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
- Utilice la tension électrique indicaea en la placac de la fuente electrica.
El uso de una tension superior podra occasionar lesiones. - Trabajo sin presión. Asimismo, mantenga siempre el cuerpo caliente.
- Antes de comenzar un trabajo, reflexione sobre los esti它们����们de trabajo y trabajo de forma que se eviten accidentes. De lo contrario podrián produirse lesiones.
- No utilise la herramienta si hace mal tiempo, como fuerte viento, Iluvia, niece, niebla o en zonas propensas a caía de rocas o avalanchas.
Cuando haga mal tiempo, la Opinion pueda verse y puditaraspeada y la vibración podra provocar un derresestre.
- Cuando la visibiliad sea escasa, como cuando
hace mal tiempo o por la noche, no utilise la unidad.
Asimismo, no utilise la unidad cuando llueva o en u
lugar expuesto a la lluvia.
erigo no se coloca firmamente o pierde el equilibrio podra producirse un accidente. -
Compruebe la barra de guía y laceda de la sien antes deponer en marcha la unidad.
O Sila barra de guía o lacedena de la sie agrietadas o el producto está arañado o torcido, no utilise la unidad. -
Compruebe si la barra de guía y laceda de la sierra está bien instaladas. Si la barra de guía o laceda de la sierra está rotas o sueltas, podra producirse un accidente.
- Antes de comenzar el trabajo, compruebe que el interruptor no se activa salvo que se pulse el botón de seguridad.
Si la unidad no funciona correctamente, deje de usinga y Solicite su reparacion en un autorizado de HiKOKI. - Instale laceda de la sierra acuerdo con elmanual de instrucciones.
Si se instalala Incorrectamente, laceda de la sierra se saldra de la barra de guia, produciendose lesiones. - No retire los dispositivos de seguridad equipados en la sierra de capena (palanca de freno seguidad, agarre de capena, etc.).
Asimismo, no los modifi que o inmovilice. Podrian producirse lesiones. - En los siguientes casos, apague la unidad y compruebe que laceda de la sierra ya no se mueve:
Cuando no se utilise o se esté reparando.
Cuando se desplace a除外 lugar.
Cuando se inspeccione, ajuste o sustituya la cadena de la sierra, la barra de guía, la funda de la cadena oequalquier other parte.
Cuando llene el aceite de la cadena.
Cuando elimine polvo, etc., del cuerpo. - Cuando elimine obstáculos, basura o serrín generado por el trabajo del área de trabajo.
Cuando extraiga launidad o cuando se aleje de la misma.
Si percibe peligro o préve un riesgo.
Si laceda de la sierra sigue en movimiento, podrarias producirse un accidente. - El trabajo en general debe realizarse individualmente.
- Cuando sea realizado por varias personas, garantice espacio sufio ciente entre ellas.
En particular, cuando tale arboles o trabajo sobre una pendiente, si?sabe que van a caer, rodar o deslizarse árboles, asegürese de que Others lavoradores no correnPEGRO. - Permanezca a más de 15 m de otheras personas. Asimismo, cuando trabajo con mas personas, permanezca a 15 m como minimum.
Hay riesgo de impacto y otros accidentes.
Prepare un silbato, alerta, etc., y establezca previamente un método de contacto adecuado paraOtherseworkers. - Antes de talar árboles, compruebe lo suiviente:
Determine un lugar de evacuacion seguro antes de realizar el talado.
O Elimine los obstáculos (ej., ramas, arbustos) previamente.
De acuerdo con una evaluacion exhaustiva del estado del arbol que vaya a talarse (ej., tronco torcido, tension de las ramas) y la situacion de alrededor (ej., estado de arboles adyacentes, presencia de obstaculos, terreno, viento), decide la direccion de caida del arbol y planifi que el procedimiento de talado.
Un talado imprevisto podrá Causear lesiones. -
Cuando tale árboles, compruebe lo siguientes:
O. Durante el trabajo,onga mucho cuidado con la direccion de caía de los árboles.
Cuando trabajo sobre una pendiente, asegürese de que el árbol no rodará. Trabajo siempre desde la parte superior del terreno.
Cuando el arbol empiece a caarse, apague la unidad, alerte a las personas que estén alrededor y acuda inmediamente a un lugar seguro.
O Durante el trabajo, si laceda de la sierra o la barra de guia se enganchan en el arbol, apaguela y utilise una cuna. -
Durante el uso, si el funciona de la unidad se deteriorara, o si observa un sonido o vibracion anormal, apaguela inmediamente ycede de usarla. Llevela a un Centro de serviceo autorizo de HiKOKI para su inspeccion o reparacion.
Si sigue utilizesdola, podrián producirse lesiones. - Si la unidad se cae accidentalmente o se expone a impacto, compruebe si presenta daños o gritas y que en tróchaydnengnadeformación.
Si la unidad está dañada, agrietada o deformada, odrianepootlaciresteones.d e - Cuando 'transporte la unidad en coche, fije la unidad para evaporar que se mueva.
Existen riesgos de accidente. - No encienda la unidad con la func, boctoicadde
Podrian producirse lesions. - Compruebe que no hay clavos uthers objetivos extraños en el material. Si laceda de la sierra impacta en el clavo o en objeto extraño, podrián producirse lesiones.
- Para evaporar que la barra de guía se enganche con el material cuando corte en un borde o cuando estásubjecto al peso del material cuando corte, instale una plataforma de soporte cerca de la posición de corte. Si la barra de guía se engancha, podrián producirse lesiones.
- Si launidad debe transportarse o almacenarse
despues de suutilizacion,retire lacedena de la sierra
o colque la cubierta de lacedena. Si lacedena de la sierra entra encontacto con su
cuerpo,podrjan producirse lesiones. - Cuide la unidad adecuadamente.
O Para garantizar que el trabajo pueda realizarse de unamania segura y eficaz, cuide laceda de la sierra para garantizar que ofrece un cortado optimo.
Cuando sustituya laceda de la sierra o la barra de guía, mantenga el cuerpo, llene el aceite, etc., siga el manual de instrucciones. - Solicite la reparación de la unidad al establecimiento.
No modifique este producto, ya que cumple con las normas de seguridad aplicables. - Acuda siempre a su Centro de servicios autorizzato de HiKOKI para efectuar las reparaciones. Si tratate de reparar la unidad ustedismo podriani producirse accidentes o lesiones.
- Cuando no utilise la unidad, compruebe que está bien almacenada.
Vacie el aceite de laceda y guarde la unidad en lugar seco, fuera del alcance de los niños o en un lugar bajo llave. - Si la etiqueta de advertencia ya no desparende o no está clara, colque una nuevo etiqueta de advertencia.
Para la etiqueta de advertencia, consulte un Centro de servicios autorizzato de HiKOKI.
- Cuando trabajo, cumpla las normas y regulaciones locales.
- Recomendacion para el uso de un dispositivo de corriente residual con una corriente de disparo de 30 mA o inferior
- Declaración para situar el cable de tal modo que no quede atrapado en ramas y similares, durante el corte
- Recomendación para que el usuario debutante deba, como practica minima,URTAR troncos en un caballeto o una base
DESCRIPCION DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 2 - Fig. 38)
| ① | Zona de rebote | ⑫ | Dirección de cuchilla | ⑬ | Mirilla del aceite | ⑭ | 1/5 de diámetro de lima |
| ② | Freno deadena | ⑬ | Orifi cio del tensor de laadena | ⑭ | Ajustador de bomba de aceite | ⑮ | Igualador de calibre de profundidad |
| ③ | Libre | ⑭ | Control del tensor de laadena | ⑮ | Botón de seguidad | ⑯ | Lima plana |
| ④ | Bloquear | ⑮ | Aumentar la tensión | ⑱ | Interruptor | ⑰ | Cabezal de calibre de profundidad saliente |
| ⑤ | Perilla | ⑯ | Disminuir la tensión | ⑰ | Pinza del enchufe | ⑱ | Redondear |
| ⑥ | Control de tensión | ⑰ | Eslabones impulsores | ⑱ | Enchufe | ⑲ | Cámara de banda de freno |
| ⑦ | Cubierta lateral | ⑱ | Ajustar | ⑲ | Alargador | ⑳ | Vertedor de aceite de laadena |
| ⑧ | Barra de guía | ⑲ | Tirar | ⑳ | Parachoques punzante | ⑴ | Ranura |
| ⑨ | Cadena de sierra | ⑳ | Actuación | ⑴ | Empuñadura delantera | ⑵ | Orifi cio del aceite |
| ⑩ | Punta de barra de guía | ⑴ | Soltar | ⑵ | Empuñadura trasera | ⑶ | Retén de laadena |
| ⑪ | Piñón | ⑵ | Aceite deadena | ⑷ | Lima redonda |
ESPECIFICACIONES
| Modelo CS30SB CS35SB CS40SB | |||
| Longitud des la barra de guía (Longitud máima de corte) | 300 mm 350 mm | 400 mm | |
| Tipo de barra de guía P012-50CR P014 | -50CR P016-50CR | ||
| Voltaje (por Areas)*1 | (220 V, 230 V, 240 V) ~ | ||
| Acometida*1 | 1900 W | ||
| Velocidad de capena sinarga 14,5 m/s | |||
| Tipo de capena 91PX-45 ( | Oregon) | 91PX-52 (Oregon) | 91PX-57 (Oregon) |
| Cadena de eslabón / Calibre 9,53 mm (3/8") / 1,27 mm (0,05") | |||
| Piñón | Número de dientes: 6 | ||
| Bomba de aceite | Automática | ||
| Capacidad de depósito de aceite de la capena | 200 ml | ||
| Protección de sobrecarga | Eléctrica | ||
| Freno de la capena | Actuado manualmente | ||
| Peso*2 | 4,7 kg | 4,8 kg | 4,9 kg |
1 Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al pais de destino.
2 Peso: según procedimiento EPTA 01/2003
ACCESSORIOS ESTANDAR
Funda de camera 1
Barra de guia 1
Cadena 1
Pinza del enchufe* 1
O Aceite de la motosierra (100 ml) 1
- No suministrada en algunos zonas de vente.
Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES (DE VENTA POR SEPARADO)
O Aceite de la motosierra
Lima redonda
- Igualador de calibre de profundidad
La lima redonda y el igualador de calibre de profundidad se utilizes para afilar las cucillas de lacedena. En cuando a su aplicacion, consulte el punto titulado "Afilado de la cucilla de la sierra".
Funda de la cadena Mantenga siempre la cubierta de la cadena colocada.
cuando transporte la motosierra o la almacene.
Lo accesos facultativos estan susjetos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
Corte de madera en general.
INSTALLACION (SUSTITUCION) DE LA CADENA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA
Con el fin de evaporar accidentes, desactive siempre la unidad y desconecte el enchufe corriente.
O N outilice lacedena de la s i guia de formadistincta a lapecificada en "ESPECIFICACIONES".
PRECAUCION
Utilice guantes y trate de evacar lesionarse con la cadena de la sierra.
NOTA
Cuando retire la cadena de la sierra, elimine el del vertedor de aceite, del orificio del aceite y de la ranura de la barra de guia.
Si se acumula serrin, la unidad podria fallar.
- Utilice el tipo de capena de sierra correcto de acuerdo con las espécificaciones.
Si instalala el tipo de barra de guía Incorrecto, laceda de la sierra podría soltarse y provocar lesiones.
1. Retirar la cubierta lateral (Fig. 4)
① Gire la perilla una vez para aflojarla.
Gire el control de tension media vuelta para aflojarla.
③ Gire la perilla y retire la cubierta lateral.
2. Retirar laceda de la sierra y la barra de guia (Fig.5)
Retire laceda de la sierra y la barra de gu direccion indicada por la fl echa.
- Acoplanar la nuevo capena de la sierra en el piñón (Fig. 6, 7)
Acople la capena de la sierra en la punta de la barra de guía prestando atencion a la direccion de la capena de la sierra y, a continuacion, acople correctamente la capena de la sierra con el piñón.
4. Instalar la cubierta lateral
① Ajuste el control de tension de la cubierta lateral de mantra que el control del tensor de la cadena se introduzca en el orificio del tensor de la cadena de la barra de guia y colque la cubierta lateral. (Fig. 8)
② Gire el botón una vez para fjjarla temporalmente. (Fig. 9)
5. Ajustar la tension de la cadena de la sierra (Fig. 10)
Cuando levante la punta de la barra de guía, gire el control de tensión para ajustar la tensión de la celda de la sierra.
Gire el control de tension a la derecha para augmentar la tension de la cadena de la sierra y a la izquierda para reducirla.
6. Comprobar la tension de la cadena de la sierra (Fig. 11)
Ajuste la tension de la capena de la sierra de manera que el espacio entre el eslabon impulsor de la capena de la sierra y la barra de guia sea de 0,5 a 1 mm cuando levante la capena de la sierra ligeramente cerca del centro de la barra de guia.
7. Fijar la perilla (Fig. 12)
1 Una vez finalizo el ajuste, levante la barra de guía y apriete la perilla Completely.
② Compruebe que el perno está bien apretado.
ADVERTENCIA
Una vez ajustada la tension de la cadena de la sierra, compruebe que la perilla está Completely apretada.
Si está floja, podrán producirse lesiones.
INSPECCION Y PREPARACION ANTES DEL USO
Antes de utilizesla,realice la?singularine inspection y preparacion.
ADVERTENCIA
Asegurar de que la alimentacion de red que ha de ser realizada y respondera a las exigencias de corriente especialcadas en la placac decharacteristicadel producto.
e Prat a me g.
O Con el fin de evaporar accidentes, realice siempre los
r pasos del al5 aseguarandose de que el enchufe este
desconectado de la toma de corriente.
No fije el botón de seguridad cuando está presionado. Si el interruptor se activa accidentalmente, podra ponserse en marcha inesperamente, produciendose lesiones.
1. Comprobar que el interruptor está apagado
Asegurar de que el interruptor de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si el enchufe esta conectado en el receptaculo cuando el interruptor de alimentacion este en posicion ON (conectado) las herramrientas electricas empezaran a funzionar inesperamente, provocando un serio accidente.
Cuando el interruptor se activa cuando se presiona el botón de seguridad, la unidad se enciende, y cuando se sueña el interruptor, la unidad se apaga.
2. Comprobación del cable de extension
Cuando el area de trabajo este alejado de la fuente de alimentacion, utilise un alargador de capacité nominal y grosor sufio ciente. El alargador deben mantenerse lo mas corto possible.
3. Gqprobar la tension de la cedna de la sierra
Si ta tension de la cadena de la sierra es Incorrecte.
existe riesgo de que se daene la cadena de la sierra o la
barra de guia y la unidad no funciona correctamente.
Siguiendo los pasos 5-7 de "Instalacion (sustitucion)
de la cadena de la sierra", compruebe que la tension
es adecuada.
O Cuando la cada de la sierra sigue estando nue es particulamente elastica. Compruebe la tension periodicamente y ajustela si es requisiteo.
O Asimismo, compruebe que la perilla está bienstadtada.
4. Comprobar el funciona del freno de lacedena (Fig. 13)
ADVERTENCIA
- Aúnque el freno de laceda es un dispositivo de para da de emergencia, este no es com fi able. Utilicelo con cuidado para evitar riesgos de rebote.
El freno de la性强a está diseado para utiliser en emergencias y al arrancar. No lo utilizes de forma indiscriminada. - Paraatarunmovimientoincorrectodelfreno delcadenadeferidoalacumulacionde serrin,limpieelfreno delcadena con regularidad.
El freno de laceda es un componente importante para garantizar un uso seguro.
Si tiene una duda sobre el funciona del freno, Solicite su reparación a un Centro de servicios autorizado de HiKOKI.
El freno de laceda es un dispositivo de emergencia que detiene laceda de la sierra cuando la unidad rebota, etc., para reducir los riesgos.
(Consulte "Causas del reboot y prevencion de operadores.")
Cuando se activa el freno de laceda presionando la palanca de freno hacía delante, laceda de la sierra deja de moverse.
Espanol
Si tira de la palanca de freno hacíaasted, el freno se suelta. Al confirmar el funcionaimiento del freno de la sierra, apague siempre la unidad, desconnecte el enchufe del receptaculo, active la palanca del freno y tire de la sierra mecánica con la mano. Si la cadena de la sierra no se mueve, significi ca que el freno de la cadena se ha activado.
NOTA
como la cucilla de laceda de la afi lada, tirar de ella fuerte podria danarle los dedos.
5. Comprobar el aceite de la cadena
- Este unidad seenta sin aceite de cadenas. Antes deutilizarla,compruebe que el deposito del aceite está lleno.(Fig.14)
- Compruebe periodicamente el cristal de inspections del aceite durante el trabajo y llene aceite cuando sea necessitiesario.
Si el aceite deadena suministrado se acaba, aceite deadena de HiKOKI vendido por分开o o un aceite deadena equivalente del mercado.
El aceite de cada lubrica automatically.
El indices de descarga para la lubricacion auto se ajusta al maximum en fabrica.
Para reducir el indices de descarga, gire el ajustador de la bomba de aceite situado en la parte posterior del cuerpo hacía la izquierda. (Fig. 15)
NOTA
La capacité del deposito de aceite es de 200 ml aproximamente.
Incluso selle llena demasiado, el excelsaldrá por el vertedor de excesso de fl ujo
- Recomendamos que teng aalmacenado aceite de capena.
Si sigue trabajando sin aceite de cadena, la cadena de la sierra podría quemarse o el motor podría fallar.
Evite que entre polvo u otheras materias extranas en el deposito del aceite.
Si entra polvo u或其他 materiales extrañas en el depóstito del aceite, launidad podría fallar.
El aceite de laceda que queda en el deposito podria gotear債務 a la estructura de esta unidad. Aunque este no indica un fallo, podria ensuci almacenamento. Tenga cuidado. Cuando almacene la unidad, vacie el aceite del deposito de aceite y colque un objeto bajo del cuerpo principal para que absorba el goteo.
6. Conexión del enchufe a la toma de corriente
7. Comprobar que el freno está activado
O Cuando se activa el freno@m间隙as se presiona el boton de seguridad, la unidad se enciende, y cuando se suelta el interruptor, la unidad se apaga.
Además, al这是我 tiempo que suelta el interruptor, la unidad aplicá un freno para detener la rotacióncedena de la sierra.
Antes de utiliser launidad, compruebe que el freno estáactivado.
PRECAUCION
Tenga cuidado con la fuerza repulsiva cuando active el freno.
Si se cae la unidad, podrjan producirse lesiones.
8. Comprobar la descarga del aceite de laadena (Fig. 15, 16)
O Cuando encienda la unidad, el aceite de la cadena lubrica automatistically la cadena de la sierra y la barra de quía.
Si el aceite no emerge en 2-3 horas tras la puesta en marcha de la unidad, compruebe si se ha acumulo serrin alrededor del vertedor de aceite.
(Consulte "Limpiar vertedor del aceite de la capena.")
(Consulte "Comprobar el aceite de la cadena.")
- Se recomienda usar un interruptor diferencial o un dispositivo de corriente residual.
Operación del interruptor
Cuando se activa el interruptor cuando se presiona el botón de seguridad, laceda de la sierra gira. (Fig. 17) Salvo que se presione el botón decurity, el interruptor no puedaactivarse.
Una vez activado el interruptor, laceda de la sierra siquemincando siempre que se presione.
Cuando el interruptor se suelta, se aplica el freno para detener el giro de la capena de la sierra.
ADVERTENCIA
Si el interruptor se activa accidentalmente, la unida podrfa ponerse en marcha inesperamente y podrian producirse lesiones.
Utilizando el clip del tapón
Gracias a la pinza del enchufe, se evita que se tire del
Antes de la operation, asegúrese de que el freno de la性强ura.
1 Cadenas de la operación.
O. Durante la utilizacion, agarre la empunadura bien con ambas manos.
Cuando corte madera desde abajo,asegúrese de que laceda de la sierra no impacta con la madera.
Si la unidad rebota, podrjan producirse lesiones.
Durante las pausas en el trabajo o después del本身就是 desactive siempre la unidad y desconnecte el enchufe de la toma de corriente.
Supervise siempre el lugar de trabajo y el área de alrededor, disfruebe que no hay ningún objeto que pueda causar lesiones, accidentes o fallos y, si los hay, retirelos previamente.
Sobre todo, cuando decide sobre va a colocarse, disfruebe que no existe inestabilidad u objetivos con los que pudiera tropezarse.
Cuando tale árboles, preste atencion a la direccion en la que el arbol caera o rodará, y determine una zona de evacuation segura y una ruta de escape para usted.
① Comprobar que la unidad está apagada.
Si el enchufe está connectado a una toma de corriente,mientras el interruptor estáactivado sin saberlo,la unidad podra iniciarse de forma inesperada, lo que podra resultar en un accidente.
② Activar el interruptor
Asegurándose de que laceda de la sierra no entra encontacto conla madera,active el interruptor y comience acortar cuando la velocidad de laceda de la sierra hayaeightado.
PRECAUCION
Cuando encienda la unidad, compruebe que la cadena de la sierra no entra en contacto con ningún material u的对象。
O Durante su uso, compruebe que laceda de la sierra no entra en contacto con other material u objecto. En particular, cuando haya acabado deURTAR, asegürese de que no toca el suejo.
NOTA
Llene el deposito de aceite paraatar que la unidad se quede sin aceite.
1. Procedimientos generales de corte
(1) Encienda la unidad cuando mantiene la sierra algo alejada de la madera que vaya aURTAR.
Comience a serrar solo cuando la unidad haya alcanczadoplenavocidad.
(2) Cuando sierre una pieza de madera finala, presione la base de la barra de guía contra la madera y como se muestra en la Fig. 19.
(3) Cuando sierre una pieza de madera gruesa, presione la espiga en la parte delantera de la unidad contra la madera y córtela con unaccion de la palanca,mientras utilizes la espiga como punto de apoyo como se muestra en la Fig.20.
(4) Al cortar maderahorizonta de la unidad a la derecha de manera que la barra de guia este debajo y sujete la parte sup empuñadura delantera con la mano izquierda. Sujete la barra de guia horizontalmente y coloque la espiga de manera que este delante del cuerpo de la unidad. Con la espiga como punto de apoyo, corte la madera girando la empañadura posterior hacla derecha. (Fig. 21)
(5) Cuando corte en madera desde abajo, toque la parte superior de la barra de guía con la madera ligeramente. (Fig. 22)
(6) Además de estudio detenidamente las instrucciones de manejo, deben recibir instructcciones practicas sobre el uso de la sierra de caden practicas de trabajo con la sierra de capena cortando longitudes de madera circular sobre un caballete de serrado.
(7) Cuando corte troncos o maderas que no está apoyados, apóyelos correctamente inmovilizándolos durante el cortado utilizingando un caballete de serrado u otro método adecuado.
PRECAUCION
- Cuando corta madera desde abajo, existe peligro de que el cuerpo de la unidad rebote hacía el usuario si lacedena impacta fuertamente contra la madera.
No corte toda la madera comenzando desde abajo, ya que la barra de guía podría salir disparada hacer arriba sin control una vez fi nalizo el corte.
Evite siempre que la sierra de laceda toque el suejo vallas metálicas.
2. Cortar ramas
(1) Cortar ramas de un árbol. Una rama gruesa debe cortarse inicial punto alejado del tronco del árbol.
El primer corte debe realizarse a un tercio desde abajo, y bajo debe cortarse la rama desde arriba.Porultimate debe cortarse la parte restante de la rama incluso con el tronco del árbol. (Fig. 23)
PRECAUCION
Trate de evacitar siempre las ramas que se caen.
Estese siempre alerta al retroceso de la sierra de capena.
(2) Cortar ramas de árboles caidos: En primer lugar deben cortarse las ramas que no toquen el sueño, bajo las que lo toquen. Cuando corte ramas gruesas que tocan el sueño, el primer corte debe realizarse a la mitad desdela parte de arriba,yuego debe cortarse la rama desde abajo.(Fig.24)
PRECAUCION
Cuando corte ramas que tocan el suelo,onga cuidado de que la barra de guía no quede enganchada por la presión.
O. Durante la fase de corte final,onga cuidado con el rodado repentino de troncos.
3. Corte de troncos
Cuando corte un tronco colocado como se muestra en la Fig. 25, corte primero a un tercio desde abajo, bajo todo el recorrodo desde arriba.Cuando corte un tronco con un agujero como se muestra en la Fig.26, primero a uno dos tercios desde arriba y bajo hacia arriba desde abajo.
PRECAUCION
se Compruebe que la barra de guia no se engancha en la madera por la presion.
O Cuando trabajo sobre un sueño inclinado, située en la parte superior del tronco. Si se coloca en la parte de abajo, el tronco cortado podra rodar hacía usted.
4. Talar árboles
(1) Recortar (1 como se muestra en la Fig. 27):
m Realice, recrtes emirando bacia la pliccion en la que quiere que caiga el arbol.
erida qooflndidad del recorte deben ser de 1/3 del diametro del arbol. No tale arboles sin recortarlos bien.
(2) Corte (2 como se muestra en la Fig. 27):
Realice un corte a uno 5 cm por encima y en paralelo al recorte horizontal. Si laceda se engancha durante el corte, detenga sierra yutilice cunas para soltarla.No corte el arbol.
PRECAUCION
Los árboles no deben talarse de manière que sea peligioso para una persona, golpee algunos cable de suministro o provoque daños materiales.
O Asegürese de situarse en la parte superior del terreno, o ya quenes probable que el árbol ruede o se deslice hacia abajo una vez talado.
Precaución para el trabajo de corte
Fuerza de empuje/agarre de la sierra de cadena
Agarre sempre la sierra de cadena con firmeza.
Asimismo, no fuece la sierra de capena para ser necessario. Cuando corte, la fuerza adicional ejercion sobre la sierra de capena no acelerara la velocidad de corte. Esto tensar el motor, afectar alFuncionamento
y dañaró o causará un fallo del motor o la barra de guía. Utilice la unidad en el rango en el que laceda de la sierra está a una velocidadreasonable.
En particular, cuando laceda de la sierra se detiene (se atasca)debido a una fuerza excessiva, podria provocar lesiones o un fallo de la unidad.
Retén de laceda
El retén de la cadena se ubica sobre el cebazal de membranza eniz precisamente bajo de la cadena para impedir la eventualidad que una cadena rota pueda golpear al usuario.
O Cuando se rompa laceda de la sierra, sustituy por una nuevo consultando "Instalacion (sustitucion) de la cedena de la sierra".
AFILADO DE LA CUCHILLA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA
Con el fin de evaporar accidentes, desactive siempre el interruptor y desconnecte el enchufe de la toma de corriente.
Asimismo, cuando utilise cadenas de sierras, utilise siempre guantes gruesos.
NOTA
Afile la受害者 de la sierra y ajuste el calibre de profundidad a la posicion central en la barra de guía, con la受害者 de la sierra colocada en el cuerpo principal.
Cuando el atrilado de las capenas de la sierra se deteriorara, el motor y cada parte del cuerpo se sobrecargan y la eficacia se reduce.
Para un funciona bajo el lawal, esnecessaryrealizar un mantenimiento necessario para Maintener laocedena de la sierra afi lada.
1. Afi lar cuchillas
La lima redonda debe sujetarse contra la cucilla de la.
cadena de mannersque una quinta parte de su diametro
se extienda por encima de la cucilla, como se muestra en la Fig.28.Afile las cucillasmanteniendo la lima redonda en un angulo de 30^ en relation con la barra de guia, como se muestra en la Fig.29, asegurandose de que la lima redonda se mantiene recta muestra en la Fig.30.Asegurese de que las cucillas de la sierra estan en el本身就是 angulo, o la eficacia de corte de la herramienta se vera afectada.En la Fig.31 se muestran angulos adecuados para afilar las cucillascorrectamente.
2. Ajustar la calibre de profundidad PRECAUCION
No lije la parte superior del tirante del tope y los eslabones impulsores, ni haga que la forma de dichas piezas se deforme.
Elajuste del calibre de profundidaddebe concordar conlas dimensiones yformaspredeterminadas. De lo contrario el riesgo de rebote podra causandolesiones.

Tirante del tope

Eslabones impulsores
Los calibres de profundidad deben estar alineados de la mesma forma porque se utilizes paraaabustar la profundidad a la posicion en la que la cucillaenta en la madera.
Cuando afi le laceda de guia, compruebe el calib de profundidad dos o tres vezes.
Coloque el igualador de calibre de profundidad en laceda de sierra,deje el calibre visible enutilice una lima plana para biselar la parte del igualador de calibre de profundidad. (Fig. 33) (El igualador de calibre de profundidad y la lima plana se venden por separado.)
Una vez limado el calibre de profundidad, redondee elazo delantero del calibre de profundidad para devolverlo a su forma original. (Fig. 34) Una vez aflida la cadena de la sierra, colóquela en el aceite de cadena para eliminar los limados.
Si los limados no se limpian, laceda de la sierra y la barra de guía se desgastaran rápidamente cuando seutilicen.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
Después de la operation, realice una inspeccion y un mantenimiento de cada parte cuando almacene la unidad.
ADVERTENCIA
Durante las tareas de mantenimiento e inspeccion, desactive siempre la unidad y desconnecte el enchufe de la toma de corriente.
1. Inspeccionar las cadenas de sierra
De vez en cuando inspeccione la casa de la sierra. En el caso de anomalias, sustituyala por una nuevo siguiendo la seccion "Instalacion (sustitucion) de la casa de la sierra".
Inspeccione la tension de la cedena y compruebe si es correcta.
Deje de utiliser lainstitution cuando laceda de la sierra se desafile y afilela consultando "Afilado de la cucilla de la sierra".
- Después del uso, lubrique con cuidado la capena de la sierra y las barras de guía con aceite anti corrosión.
PRECAUCION
Utilice guantes para打架 lesions cuando utilise unacedena de sierra.
2. Limpieza de la cubierta lateral (Fig. 35)
Limpie y elimine el serrin que queda bajo de las piezas.
comose
NOTA
Cuando limpie la cubierta lateral, la camarra de la banda del freno, el vertedor de aceite de la cadena y la barra de guía, consulte el procedimiento "Instalación (sustitución) de la cadena de la sierra" y retire la cadena de la sierra.
3. Limpiar el vertedor de aceite de laceda (Fig. 36)
Antes de limpiar el vertedor de aceite de la cadena, retire la cubierta lateral y la barra de guía.
4. Limpiar la barra de guia (Fig. 7, 37)
Cuando entra serrin en la ranura de la barra de guia o el vertedor de aceite, el aceite tal vez no fluya, lo que
a umpextia hacer que la unidad falle.
Retire la barra de guía y limpie el serrín de la ranur cuando el uso y cuando sustituya la cadena de la sierra. (Consulte "Instalación (sustitución) de la cadena de la sierra.")
5. Inspeccione el recogedor de sierra (Fig. 38)
El recogedor la de sierra sirve para impedir que la sierra mecnica golpee al operario en la medida de lo possible en caso de que la sierra se afl oje o se rompa. El recogedor de la sierra y la cubierta lateral se combinan en una sola estuctura.
Inspeccione el recogedor de la sierra para asegurar de que no tengadaños.
6. Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccionar regularamente los tornillos de montaje y asegurar que estan bien apretados. Si se afl oja algin aoynillo, hay que apretarlos inmediatamente. De lo contrario, en este,uede ser muy peligioso.
7. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramentas electrias.
Prestar el mayor cuidado a asegurar de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
8. Sustitución de los cepillos de carbono
Por su seguridad y para protegerle de descargas electricas, la inspeccion y el cambio de las escobillas de carbon en esta herramientadeferan realizarse EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HiKOKI.
9. Limpieza en el exterior
Cuando la sierra deadena está sucia, limpiarla con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes cloricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que ellos funden los materiales plácicos.
10. Almacenamento
- Cuando almacene la unidad, realice una limpieza y un mantenimiento de cada parte y coloque la funda de lacedena en la barra de guía.
Guardar la sierra de capena en un lugar en la temperatura sea inferior a 40^ y este alejado del alcance de los niños.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pais.
SELECTION DE LOS ACCESORIOS
Los accesorios de estaquina aparecenindicados en la page 235.
GARANTÍA
Las herramrientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento spécifique co legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizzato de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Nivel de potencia auditiva ponderada A: 108 dB (A)
Nivel de presión auditiva ponderada A: 95 dB (A)
Duda K: 2 dB (A)
Utilice protectores para los oidos.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
ah=4.0m/s2
Duda K = 1.5 m/s²
El valor total de vibración declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y permite compararunas herramentas conothers.
Tambienresultautiliparlelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la utilización de la herramipta electrica puede ser不一样 del valor total declarado dependiendo de las formas de uso de la herramipta.
- Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimacion de exposicion en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento como tempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HiKOKI estas especial caciones está susjecetas a cambio sin previo avis.
1) Segurarca da area de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
Nunca modifique a ficha.
(Consulte a "Limpeza do bico de oleo de corrente.")
(Consulte a "Verifi car o oleo da corrente.")
1. Procedimientos gerais de corte
3. Limpeza do bico de oleo de corrente (Fig. 36)
Antes de limpar o bico de oleo de corrente, retire a tampa lateral e a barra-guia.
4. Limpeza da barra-guia (Figs. 7, 37)
Pode también ser'utilisation numa avaliacao preliminar de exposicao.
AVISO

Za de antrenare de siguranta
2) EJentpuecka 6e3onachocT
a) ⅢeNcEInTe Ha eIeHTpUeCKHte HhCTpyMeHTn Tpa6Ba Da OTROBaprHa KOHTaKTHe.
ManualFácil