LS 150 S - Lampe STEINEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LS 150 S STEINEL au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Lampe de détection |
| Technologie d'éclairage | LED |
| Puissance lumineuse | 1500 lumens |
| Angle de détection | 180 degrés |
| Distance de détection | 12 mètres |
| Alimentation | 230 V |
| Classe de protection | IP44 |
| Dimensions | 210 x 210 x 120 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation recommandée | Éclairage extérieur, sécurité |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lentille |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Informations supplémentaires | Installation facile avec support inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - LS 150 S STEINEL
Questions des utilisateurs sur LS 150 S STEINEL
Pour remplacer l'ampoule de votre lampe STEINEL LS 150 S, suivez ces étapes simples :
1. Coupez l'alimentation électrique
Avant toute manipulation, assurez-vous que la lampe est éteinte et débranchée de la prise électrique pour éviter tout risque d'électrocution.
2. Accédez à l'ampoule
Selon le modèle, il peut être nécessaire de retirer un cache ou un diffuseur pour accéder à l'ampoule. Cela peut impliquer de dévisser quelques vis ou de déclipser délicatement la protection.
3. Retirez l'ampoule usagée
Dévissez l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre si c'est une ampoule à vis. Si l'ampoule est à emboîtement, tirez-la doucement vers l'extérieur.
4. Installez la nouvelle ampoule
Insérez la nouvelle ampoule en la vissant dans le sens des aiguilles d'une montre ou en la poussant délicatement selon le type d'ampoule.
5. Remettez en place le cache ou diffuseur
Replacez et fixez correctement le cache ou le diffuseur pour protéger l'ampoule.
6. Rétablissez l'alimentation et testez
Rebranchez la lampe et allumez-la pour vérifier que la nouvelle ampoule fonctionne correctement.
Conseil : Utilisez uniquement des ampoules compatibles avec le modèle LS 150 S pour garantir un fonctionnement optimal et sécurisé.
Si votre lampe STEINEL LS 150 S ne s'allume pas, voici plusieurs étapes à vérifier pour résoudre ce problème :
1. Vérifier l'alimentation électrique
Assurez-vous que la lampe est correctement branchée à une source d'alimentation fonctionnelle. Testez la prise électrique en y branchant un autre appareil pour confirmer qu'elle fonctionne.
2. Contrôler l'ampoule
Si votre lampe utilise une ampoule remplaçable, vérifiez qu'elle n'est pas grillée. Remplacez-la si nécessaire par une ampoule compatible.
3. Inspecter le capteur de mouvement
La LS 150 S est équipée d'un détecteur de mouvement. Vérifiez que le capteur n'est pas obstrué par des objets ou de la saleté. Nettoyez-le délicatement avec un chiffon doux si besoin.
4. Vérifier les réglages
Contrôlez les paramètres de la lampe, notamment le mode de fonctionnement, la sensibilité du capteur et la durée d'éclairage. Assurez-vous qu'ils sont correctement configurés selon vos besoins.
5. Réinitialiser la lampe
Coupez l'alimentation électrique pendant quelques minutes, puis rallumez la lampe pour effectuer une réinitialisation.
6. Examiner l'état général
Inspectez la lampe pour détecter tout dommage visible, comme des fissures ou de la corrosion, qui pourraient empêcher son fonctionnement normal.
En suivant ces étapes, vous devriez pouvoir identifier la cause du problème. Si la lampe ne s'allume toujours pas, il peut être nécessaire de contacter un professionnel pour une assistance plus approfondie.
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LS 150 S - STEINEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LS 150 S de la marque STEINEL.
MODE D'EMPLOI LS 150 S STEINEL
1. À propos de ce document
– Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réimpression même partielle n’est autorisée qu’après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques.
2. Consignes de sécurité générales
Danger en cas de non-respect des instructions du mode d’emploi ! Le présent document contient des informations im- portantes sur la manipulation et l’utilisation en toute sécurité du projecteur. Nous signalerons les risques éventuels au fur et à mesure dans ce document. L’ignorance des risques peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
- Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
- Veuillez respecter les consignes de sécurité.
- Le conserver à portée de la main. – Le travail avec le courant électrique peut pré- senter des dangers. Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort. – Seules des personnes qualifiées et spécialisées sont autorisées à eectuer des travaux sur le réseau électrique. – Ces travaux doivent donc être eectués correctement et conformément aux normes en vigueur (p. ex. NF C-15100, A – ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH – SEV 1000). – Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. – Le boîtier du projecteur chaue pendant le fonc- tionnement. L’orientation du panneau LED ne doit être eectuée que si le projecteur est froid ou a refroidi. – Les réparations ne doivent être eectuées que par des ateliers spécialisés.
Utilisation conforme aux prescriptions LS150S – Projecteur LED avec détecteur de mouvement infrarouge. – Montage mural à l’intérieur et à l’extérieur. LS150 – Projecteur LED. – Montage mural à l’intérieur et à l’extérieur. Utilisation non conforme aux prescriptions – Il n’est pas possible de régler l’intensité lumineuse du projecteur LED. Sans variateur Équipement – Panneau LED orientable. – Boîtier du détecteur mobile (seulement S) (±80°) – Utilisation des boutons de réglage (seulement S). – Détecteur de mouvement infrarouge (seulement S). Principe de fonctionnement – Combinée avec le diuseur opalescent, la tech- nologie LED ecace garantit un éclairage des grands espaces extérieurs. Seulement LS 150 S : – Le détecteur infrarouge détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mou- vement (personnes, animaux, etc.). – Le rayonnement de chaleur ainsi capté est en- suite traité par un système électronique qui met en marche automatiquement un consommable connecté (par ex. un luminaire). – La détection des mouvements est la plus fiable quand le projecteur est monté perpendiculaire- ment au sens de passage. – La portée est limitée si vous avancez directement vers le détecteur. – Obstacles (par ex. arbres, murs) obstruent le champ de visée du détecteur. – Les obstacles comme les murs ou les vitres s’opposent à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent toute commutation. – Le projecteur ne peut pas faire la diérence entre des variations brutales de température dues à des intempéries ou à des sources de chaleur. Modèles – LS150S – LS150 Contenu de la livraison (Fig. 3.1, Fig.3.2) Orientabilité de la tête du projecteur (Fig. 3.3, Fig.3.4, Fig.6.7) Orientabilité du détecteur (Fig. 3.3, Fig.6.6) Dimensions du produit LS150S (Fig. 3.5) Dimensions du produit LS150 (Fig. 3.6)– 19 – Vue d’ensemble de l’appareil LS150S (Fig. 3.7) A Panneau LED B Boîtier C Support mural D Temporisation E Réglage du seuil de déclenchement F Détecteur G Anneau de protection Vue d’ensemble de l’appareil LS150S (Fig. 3.8) A Panneau LED B Boîtier C Support mural Caractéristiques techniques – Dimensions (H×l×P): LS 150 S : 210×155×176mm LS 150 : 178×157×178mm – Puissance absorbée (P
) : 14,70W – Flux lumineux (120°) : 1.375lm – Angle de demi-valeur : 51° – Ecacité : 94lm/W – Raccordement au secteur : 220 – 240V, 50/60Hz – Température de couleur : 4.000K (blanc neutre) – Durée de vie moyenne de calcul : L70B50 à 25°C : 36.000 h – Indice de rendu des couleurs : R
= 80 – Uniformité des couleurs SDCM : valeur initiale 6 – Répartition de l’intensité lumineuse : LumEdit 202103171342_LS150M_Type7757.ldt Polar Diagram
20.04.21 / 14:53 1/1
10020030040090°90°180° 30°30° 150°150° 60°120°60°120°cd / 1000 lm C0 / C180 C90 / C270 – Surface au vent du produit : env. 240cm² – Technologie de détection (seulement S) : infrarouge passif – Mode veille (détecteur) (P
) (seulement S): 0,50W – Angle de détection (seulement S) : 240° avec une ouverture angulaire de 180° – Orientabilité du détecteur (seulement S): ±80° – Orientabilité du projecteur : à l’horizontale ±40° + 110° jusqu’à -40° à la verticale – Temporisation (seulement S) : 10s – 15min – Réglage du seuil de déclenchement (seulement S) : 2 – 1.000lx – Portée (seulement S) : max. 12m – Indice de protection : IP44 – Classe de protection : I – Résistance aux chocs : IK03 – Température ambiante : de -10°C à +30°C – Classe d’ecacité énergétique : ce produit contient une source de classe d’ecacité énergétique «E».
4. Installation électrique
Raccordement Le câble secteur est composé d’un câble à 2 ou 3 conducteurs : L = phase (généralement noir, marron ou gris) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre (vert / jaune) Remarque: Pour ce produit, le conducteur de terre ne doit pas être connecté. Schéma de raccordement (Fig.4.1) Il n’est pas possible de remplacer la source lumi- neuse de ce projecteur LED. S’il fallait la rempla- cer (par ex. si elle est brûlée), il faut remplacer le projecteur en entier.
Risque d’électrocution ! Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort.
- Couper l’alimentation électrique et l’alimentation en tension.
- Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de tension.
- S’assurer que l’alimentation électrique demeure coupée. Risque de dommages matériels ! Une interversion des câbles de raccordement peut conduire à un court-circuit.
- Repérer les câbles de raccordement.
- Brancher à nouveau les câbles de raccordement. Préparatifs de montage
- Contrôler l’absence de dommages sur toutes les pièces. Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
- Sélectionner le lieu d’installation approprié. – En tenant compte de la portée (Fig. 5.1) et de la détection des mouvements (Fig.5.2, Fig.5.3) – Monter le projecteur à l’abri d’éventuelles secousses. FR– 20 – – Zones de détection sans obstacle. – Il est interdit d’installer le projecteur dans des zones à risque d’explosion. – Ne pas monter le projecteur sur des surfaces inflammables. – Ne pas regarder directement le projecteur LED allumé à une courte distance (< 20cm). – Montage du projecteur LED à l’horizontale (±15°).
- Orienter correctement le projecteur LED. (Fig.
- Vérifier que l’alimentation électrique a été cou- pée. (Fig.4.1)
- Desserrer la vis de blocage. (Fig.5.5)
- Enlever le boîtier du support mural. (Fig.5.5)
- Percer les trous, puis mettre les chevilles. (Fig.5.8)
- Percer le film de protection. Poser le bouchon étanche puis faire passer le câble (câble d’ali- mentation encastré). (Fig. 5.9)
- Plier une des deux languettes. Percer le film de protection. Faire passer le câble (câble d’alimentation en saillie). (Fig.5.10)
- Emboîter le boîtier sur le support mural. (Fig.
- Mettre l’appareil sous tension. (Fig.5.13)
- Procéder aux réglages. «6. Fonctions»
Réglages eectués en usine (seulement S) Temporisation (E) : 10 secondes Réglage du seuil de déclenchement (F) : 1.000 lx (mode diurne) Toutes les fonctions peuvent être réglées lorsque l’anneau de protection est retiré. Temporisation (seulement S) (Fig.6.1 / D) La durée d’éclairage souhaitée du projecteur LED est réglable progressivement d’environ 10se- condes à 15 minutes au maximum. La minuterie redémarre à chaque détection de mouvement avant la fin de cette durée. – Bouton de réglage sur + = env. 15 minutes – Bouton de réglage sur – = env. 10 secondes Réglage du seuil de déclenchement (seulement S) (Fig. 6.1 / E) Le seuil de déclenchement souhaité du projecteur LED peut être réglé progressivement d’env. 2 à
– Bouton de réglage positionné sur
fonctionnement diurne (indépendamment de la luminosité) – Bouton de réglage positionné sur
fonctionnement nocturne (env. 2 lx) Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit être sur
Remarque: Recommandation pour le réglage de la zone de détection.
- Sélectionner la durée la plus courte.
- Procéder au réglage au crépuscule. Remarque : Après chaque extinction du projecteur LED, une nouvelle détection de mouvement est interrom- pue pendant 1seconde environ. Ce n’est qu’à l’issue de ce laps de temps que le projecteur LED peut à nouveau enclencher l’éclairage en cas de mouvement. Autotest (seulement S) Le système électronique eectue à la mise en service un autotest pendant env. 1 minute. Le détecteur est ensuite activé. Réglage de la portée / Ajustage (seulement S) Il est possible de régler la zone de détection de façon optimale en fonction des besoins. Cache enfichable (seulement S) (Fig.6.2) Le cache sert à masquer le nombre voulu de segments de lentille et à limiter individuellement la portée. Cela permet d’exclure tout déclenchement intempestif ou de surveiller de manière ciblée les zones dangereuses. (Fig.6.3, Fig.6.4, Fig. 6.5)
- On peut séparer les caches enfichables selon les découpages prévus dans le sens vertical et dans le sens horizontal. (Fig. 6.2)
- Retirer l’anneau de protection.
- Toujours accrocher les caches enfichables dans la partie supérieure de la lentille du détecteur.
- Les caches enfichables sont ancrés de manière fixe en remettant l’anneau de protection. (Fig.6.2) Détecteur (seulement S) Il est en outre possible d’eectuer un réglage précis en faisant pivoter le boîtier du détecteur de ±80°. – Possibilité de tourner le détecteur de ±80° à l’horizontale. (Fig.6.6) Divers : Orientabilité de la tête du projecteur (Fig.6.7)– 21 –
Le projecteur LED n’est toutefois pas prévu pour les alarmes spéciales anti-intrusion car il n’est pas protégé contre le vandalisme. Les conditions atmosphériques peuvent influencer les fonctions du projecteur LED. Les rafales de vent, la neige, la pluie, la grêle peuvent entraîner un déclenchement intempestif car le détecteur ne peut pas distin- guer les brusques variations de température des sources de chaleur.
8. Nettoyage et entretien
Risque d’électrocution ! Le contact de l’eau avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort.
- Nettoyer le projecteur uniquement à sec. Risque de dommages matériels ! Des détergents inappropriés risquent d’endomma- ger le projecteur.
- Nettoyer le projecteur avec un chion légèrement humide sans détergent. Important : il n’est pas possible de remplacer l’appareil.
9. Élimination des défauts
L’appareil n’est pas sous tension. – Fusible non enclenché ou défectueux.
- Enclencher le fusible.
- Remplacer le fusible défectueux. – Câble coupé.
- Mettre le projecteur en circuit.
- Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. – Court-circuit dans le câble secteur.
- Vérifier le branchement. Le projecteur ne s’allume pas. – Mauvais choix du réglage du seuil de déclenchement.
- Régler à nouveau la luminosité de déclenchement. – Interrupteur en position ARRÊT.
- Mettre le projecteur en circuit. – Fusible non enclenché ou défectueux.
- Enclencher le fusible.
- Remplacer le fusible défectueux. – Zone de détection trop petite ou incorrecte.
- Contrôler ou régler la zone de détection. – Source lumineuse défectueuse.
- Il n’est pas possible de remplacer la source lumineuse de ce projecteur. Changer de projecteur. Le projecteur ne s’éteint pas. – Mouvement continu dans la zone de détection.
- Contrôler la zone de détection.
- Si besoin est, réduire ou modifier la zone de détection. L’appareil s’allume de façon intempestive. – Mouvement continu dans la zone de détection (par ex. animaux, arbres ou voitures)
- Contrôler la zone de détection.
- Si besoin est, réduire ou modifier la zone de détection. – L’appareil oscille (bouge) à cause par ex. de rafales de vent ou de fortes précipitations.
- Installer l’appareil sur un support solide.
Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères! Uniquement pour les pays de l’UE: Conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recyclage écologique.
11. Déclaration de conformité
STEINEL GmbH déclare par la présente que le pro- duit LS 150 S / LS 150 est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte intégral de la déclaration de conformité UE à l’adresse Internet suivante: www.steinel.de FR– 22 –
12. Garantie du fabricant
Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, AllemagneTous les produits STEINEL satisfont aux exigences de qualité les plus strictes. C’est pourquoi, en tant que fabricant, nous vous accordons, en tant que client final, une garantie conforme aux conditions suivantes :La garantie couvre l’absence de défauts dont il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de matériel ou de fabrication et qui nous sont signalés immé-diatement après leur constatation et pendant la période de garantie. La garantie s’applique à tous les produits STEINEL achetés et utilisés en France, à l’exclusion des produits de la ligne STEINEL Professional.Vous avez le choix entre une réparation gratuite, un remplacement gratuit (le cas échéant par un modèle de remplacement de même valeur ou de valeur supérieure) ou l’établissement d’un avoir.La période de garantie pour le produit STEINEL acheté est 3 ans (5 ans pour les produits de la série XLED home) dans chaque cas, à compter de la date d’achat du produit. Nous prenons en charge les frais de transport, mais pas les risques de transport du retour de la marchandise.Droits légaux en cas de défauts et gratuitéLes prestations décrites ici s’appliquent en plus des droits de garantie légaux – y compris les dispositions de protection particulières pour les consommateurs – et ne les limitent pas ou ne les remplacent pas. Le recours à vos droits légaux en cas de défaut est gratuit.Exceptions à la garantieToutes les sources remplaçables sont expressé-ment exclues de cette garantie. Sont, en outre, exclus de la garantie : – les pièces qui sont soumises à une utilisation normale ou à une usure naturelle ainsi que les défauts de produit STEINEL qui résultent d’un usage normal ou de toute autre usure naturelle, – le produit qui n’a pas été utilisé comme prévu ou qui a été utilisé de manière incorrecte ou si les consignes d’utilisation n’ont pas été respectées, – les ajouts et transformations ou autres modifi-cations du produit réalisés arbitrairement ou les défauts occasionnés par l’utilisation d’acces-soires, de pièces rajoutées ou détachées qui ne sont pas des pièces STEINEL d’origine, – la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode d’emploi, – le montage et l’installation qui n’ont pas été réa-lisés conformément aux directives d’installation de STEINEL, – les dommages ou les pertes survenus durant le transport.Application du droit allemandLe droit applicable est le droit allemand à l’exclu-sion de l’accord des Nations Unies sur les contrats touchant à la vente internationale de marchandises (CISG).RéclamationSi vous souhaitez bénéficier de la présente garantie, veuillez envoyer votre produit complet accompagné de la preuve d’achat originale qui doit comprendre la date de l’achat et la désignation du produit à votre revendeur ou directement à STEI-NEL France SAS – service des réclamations –, 29 rue des Marlières, FR-59710 AVELIN (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). C’est pourquoi nous vous conseillons de conser-ver soigneusement votre preuve d’achat jusqu’à l’expiration de la période de garantie.
Notice Facile