AB1600 - Marteau SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AB1600 SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Marteau SCHEPPACH AB1600 |
| Puissance | 1600 W |
| Fréquence de frappe | 2000 coups/min |
| Énergie de frappe | 45 J |
| Poids | 6.5 kg |
| Dimensions | 400 x 100 x 250 mm |
| Utilisation recommandée | Travaux de démolition et de perçage dans le béton et la maçonnerie |
| Système de réduction des vibrations | Oui |
| Accessoires inclus | Burins, mallette de transport |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les accessoires, nettoyer après utilisation |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - AB1600 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur AB1600 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AB1600 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AB1600 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI AB1600 SCHEPPACH
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les évventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-memes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
| Lisez le mode d'emploi et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! | |
| Portez une protection auditive. | |
| Porter un masque de protection contre les poussières. | |
| Portez des lunettes de protection. | |
| Portez des gants de protection. | |
| Portez des chaussures de sécurité. | |
| Niveau de puissance sonore garantit | |
| Classe de protection II | |
| Le produit respecte les directives européennes en vigueur. | |
| Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
Table des matieres: Page:
- Introduction 31
- Description du produit (fig. A) 31
- Fournitures 31
- Utilisation conforme 31
- Consignes de sécurité generales 32
- Risques résiduels 34
- Caracteristiques techniques 35
- Déballage 35
- Avant la mise en service 36
- Consignes de travail 36
- Mise en service 36
- Utilisation 36
- Raccordement electrique 37
- Nettoyage 38
- Stockage 38
- Maintenance 38
- Réparation et commande de pieces de rechange 39
- Elimination et recyclage 39
- Dépannage 40
- Déclaration de conformité 294
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
GünzburgerstraBe 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que vous nouveau produit vous apporterera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
Non-respect du mode d'emploi - Réparations effectues par des tiers, des spécialistes non autorisés
Montage et remplacement des pieces de rechange non originales - Utilisation non conforme
- Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions ELECTRIques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113VDE 0113
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit (fig. A)
- Carter de moteur
- Poignée
- Interrupteur On/Off
-
Poignée supplémentaire
-
Support d'outils
- Boulon de verrouillage
- Ouverture de replissage d'huile/regard
- Burin pointu
3. Fournitures
Pos. Quantité Désignation
| 1x Marteau piqueur |
| c 1x Burin pointu ø 30 L390 |
| j 1x Burin plat ø 30 L390 |
| e 2x Balais de carbone |
| f 1x Outil de maintenance |
| g 1x Burette |
| 1x Maurette de transport |
| 1x Original du mode d'emploi |
4. Utilisation conforme
Le produit est destiné aux lourds travaux de burinage et de démolition. S'il est doté des accessoires qui convennent, il peut se charger également des travaux d'enforcement et de compactage.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultataisent. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation du mode d'emploi fait également partie de l'utilisation conforme. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être scrupuleusement respectées.
Toutes les autres règles de médecine du travail et des sécurité doivent être respectées.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultat.
Le produit ne doit être utilisé qu'avac des pieces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque: conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas ete concus pour une utilisation commerciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales,artisanales ou industrielles,ou dans le cadre d'activités comparables.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation.
5. Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d'« outil électricque » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec cable secteur) et les outils électriques sur batterie (sans cable secteur).
Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entrainer des accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, ou se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils ELECTRIques générent desétincelles, susceptibles demettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, ,(tance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser chaque connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de chocoléctrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, jours et réfrigerateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de chic électrique est plus important.
c) Mettre les outils electriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electrique augmente le risque de chocoléctrique.
d) Ne pas utiliser le cable de raccordement pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le cable de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes et des pieces mobiles de l'appareil. Des cables de raccordement endommagés ou emmé-lés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de chocoléctrique.
f) Si l'outil electrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de chocolélectrique.
Sécurité des personnes
a) Se monrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures extrémement graves.
b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veilier à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents.
d) Avant d'activer l'outil electrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une piece rotative de l'outil electrique peut entraîner des blessures.
e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toutjours maintainir son équilibre. Ainsi, il est possible de certains contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements àonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussieres peuvent etre montes, veiller a ce qu'il s oient raccordes et utilisés correctement. Le recours a une aspiration des poussieres peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les régles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation néglente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique
a) Ne pas surcharger l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique qui convient au travail à réaliser. L'outil electrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sure dans la plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représenté un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retarder la batterie amovible avant d'entreprenevre de régler l'appareil, de replacer les pieces de l'outil d'insertion ou de déposer l'outil électrique.
Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involtaire de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Prendre soit des outils electriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pieces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pieces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil electrique. Faire réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'outil electrique. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguises et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguises, se coincement moins et sont plus facies à guider.
g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenez compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toutte'utilisation des outils ELECTriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.
h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemplés d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes promonttent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'utilélectrique dans les situations inattendues.
Service après-venture
a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintainue.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil electrique génére un champ electromagnetique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil electrique.
Consignes de sécurité pour les marteaux
1) Consignes de sécurité applicables à tous les travaux
- Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.
Utiliser les évventuelles poignées supplémentaires jointes à l'outil électrique. Une perte de contrôle peut conduire à des blessures. - Tenir l'appareil uniquement par les surfaces de préhension isolées pour réaliser une tâche pendant laquelle l'outil auxiliaire est susceptible d'entrée en contact avec des cables électriques dissimulés ou le cable d'alimentation propre. Le contact avec un cable conducteur peut égalementmettre les pieces métalliques de l'appareil sous tension et entraîner une décharge électrique.
Autres consignes de sécurité et de travail
AVERTISSEMENT ≥ 16kg
- Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintainir son équilibre.
Utiliser des détecteurs adaptations pour déceler les conduites d'alimentation dissimulées ou consulter la compétie d'approvisionnement locale. Tout contact avec les cables électriques peut provoquer un incendie et un choc électricque. Une conduite de gaz endommagée peut entraîner une Explosion. La déténération dans une conduite d'eau entraîne des dommages matériels ou peut causer un choc électricque. - Tenir fermement l'outil électrique des deux mains et assurer une position stable. Le guidage de l'outil électrique est plus sur à deux mains.
- Sécurisez la piece usinée. Une piece usinée maintainue par des dispositifs de serrage ou un etau est dans une position plus sure que lorsqu'elle est serrée à la main.
- Porter un masque de protection contre les poussières.
- Utiliser un équipement de protection. Lors de l'utilisation de la machine, porter systématiquement des lunettes de protection. Porter impératifement des vêtements de protection, tels qu'un masque de protection contre les poussières, des gants de protection, des chaussures solides et antidérapantes et une protection auditive.
- La poussière émise pendant le travail est souvent nocive et ne doit pas pénétre dans le corps. Utiliser un dispositif d'aspiration des poussières et porter un masque de protection contre les poussières adapté.
Éliminer soigneusement les dépôts de poussières, par exemple, en les aspirant.
- Toujours conserve le cable de raccordement àonne distance de la zone d'action de la machine. Toujours guider le cable vers l'arriere en I'elignant de la machine.
- Ne pas usiner de matérielux susceptibles d'être nocifs pour la santé (par exemple, amiente).
- Lors des travaux réalisés dans un mur, un plafond ou un sol, faire attention aux cables électriques, et aux conduites de gaz et d'eau.
- En cas de blocage de l'outil auxiliaire, arrêté immédiatement l'appareil! Ne pas rallumer l'appareil tant que l'outil auxiliaire est bloqué; il pourrait en résultat un mouvement de recul au couple de réaction élevé. Désiminer et éliminer la cause du blocage de l'outil auxiliaire en respectant les consignes de sécurité.
Les causes possibles peuvent etre les suivantes :
- Gauchissement dans la piece à usiner
- Rupture du matériel à usiner
-
Surcharge de l'outil électrique
-
Ne pas intervenir dans la machine en fonctionnement.
- Les copeaux ou éclats ne doivent pas'être éliminés alors que la machine est en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT!Risque de brûlures
Pendant le fonctionnement, l'outil auxiliaire peut devenir très chaud.
Lors du changement d'outil
Lors du depôt de l'appareil
6. Risques résiduels
Le produit est construit selon l'etat actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Danger pour la santé du au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
-
Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'utilisation conforme, ainsi que l'ensemble du mode d'emploi sont respectés.
-
Évitez toute mise en service impromptue du produit : lors de l'introduction du connecteur dans la prise de courant, la touche de fonctionnement ne doit pas'être actionnée. Utilisez l'outil auxiliaire commande dans ce mode d'emploi. Le produitprésentera ainsi des performances optimes.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.
7. Caracteristiques techniques
| Dimensions (L x l x H) | 652 x 157 x 276 mm |
| Nombre de percus-sions | 2000 bpm |
| Efficacité 50 joules | |
| Support d'outils SDS HEX 30 mm | |
| Moteur 230 - 240 V~ / 50 Hz | |
| Puisance absorbée | 1600 W |
| P1 | |
| Classe de protection II | |
| Indice de protection IP20 | |
| Huile 15W40 | |
| Poids 13,5 kg |
Sous réserve de modifications techniques!
Bruits et vibrations
AVERTISSEMENT: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé.
Si le niveau sonore de la machine depasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
| Niveau de puissance sonore garanti LWA | 105 dB |
| Niveau de puissance sonore LWA | 103,23 dB |
| Incertitude Kwa | 1,5 dB |
| Niveau de pression sonore LpA | 95,23 dB |
| Incertitude Kwa | 3 dB |
Paramètres de vibrations
Poiignee principale:
Valeur d'émission des vibrations a ah,NL = 18,19m / s^2 Valeur d'émission des vibrations a ah,CH = 28,17m / s^2 Valeur d'émission des vibrations a a_h,Cheq = 26,5m / s^2 Incertitude K = 1,5m / s^2
Poignée supplémentaire :
Valeur d'émission des vibrations a ah,NL = 16,89m / s^2 Valeur d'émission des vibrations a ah,CH = 18,43m / s^2 Valeur d'émission des vibrations a a_h,Cheq = 18,13m / s^2 Incertitude K = 1,5m / s^2
Informations supplémentaires concernant les outils electriques
AVERTISSEMENT!
La valeur d'émission des vibrations indiquée a été mesure sur la base d'une méthode de contrôle normalisée et peut varier en fonction de la manière dont l'utilélectrique est utilisé. Dans des cas exceptionnels, elle sera supérieure à la valeur indiquée. La valeur d'émission des vibrations indiquée peut être utilisée avec une autre dans le but de comparer un outil électrique.
La valeur d'émission des vibrations indiquée peut être utilisée également afin de réaliser une première estimation de l'exposition.
Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations!
- Utilisez uniquement des apparéils en parfait état.
- Procedez régulierement à la maintenance et au nettoyage de l'appareil.
- Adaptez votre mode de travail à l'appareil.
- Ne surchargez pas l'appareil.
- Faites au besoin contrôle l'appareil.
- Arrétez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Portez des gants.
8. Déballage
Ouvrez l'emballage et sortez delicatement le produit.
- Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommages lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d'emploi avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pieces d'origine pour les access-soires ainsi que les pieces d'usure et de rechange. Vous trouvrez les pieces de rechange chez vous revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la reférence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
AVERTISSEMENT!
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jourer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!
9. Avant la mise en service
Avant de raccarder la machine, vérifier que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondant aux données du secteur.
Toujours débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des réglages sur l'appareil.
- Familiarisez-vous avec votre machine. Se familiariser avec son'utilisation et ses limites, mais aussi avec les dangers potentiels qui lui sont propres.
- Vérifier que le commutateur est positionné sur OFF avant de brancher le connecteur dans la prise de courant.
- Vérifier que la machine a été nettoyée et lubrifiée de manière conforme.
- Avant la mise en service, vérifier que la machine est exempte de pieces endommagées. Déterminer si les pieces de la machine fonctionnent correctement et replissent leur fonction. En cas de doute, remplacer la piece concernée.
- Vérifier l'alignement de toutes les pieces mobiles, détector toutes les pieces de fixation cassées ou endommagées et rechercher toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de la machine. Tout piece endommagée doit être répâree ou remplacee immédiatement par un spécialiste.
- Ne pas utiliser la machine si un interrupteur ne se laisse pas correctement activer et désactiver.
ATTENTION! Avant de débuter les travaux, rechercher sur le lieu d'utilisation les cables électriques dissimulés, les conduites de gaz et d'eau au moyen d'un détecteur adapté.
10. Consignes de travail
Utilisez uniquement des appareils en parfait etat.
- Effectuer tous les réglages sur la machine lorsqu'elle dernière est à l'arrêt.
- Ne pas laisser la machine fonctionner sans surveillance.
- Au moment demettre la machine hors tension, ne partir qu'une fois qu'elle est totalement à l'arrêt.
- Toujours arrêté la machine avant de débrancher la fiche secteur.
- Toujours débrancher la fiche secteur. Ne jamais débrancher le connecteur de la prise de courant en tirant sur le cable.
- Procedez régulierement à la maintenance et au nettoyage de l'appareil.
11. Mise en service
11.1 Mise en place du burin (fig.B)
- Avant utilisation, toujours nettoyer le burin et graisser légarement la queue.
- Tirer le boulon de verrouillage (6) jusqu'en butée, le tourner à 180^ et le relâcher.
- Insérer le burin dans le support d'outils (5) et le pousser jusqu'en butée.
- Retirer le boulon de verrouillage (6), tourner à 180^ et relacher.
- Vérifier le verrouillage de l'outil.
11.2 Retirer le burin
Tirer le boulon de verrouillage (6) jusqu'en butée, le tournar à 180^ et le relacher. Retirer le burin.
11.3 Poignée supplémentaire (fig. C)
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser le marteau piqueur qu'vec la poignee supplémentaire!
- Pendant l'utilisation du marteau piqueur, la poignee supplémentaire (4) permet un maintien sur.
- La poignée supplémentaire (4) peut être tournée dans n'importe qu'elle position.
- Pour ce faire, desserrer la vis (a).
- Tourner ensuite la poignée supplémentaire (4) dans une position de travail/agreable et sure et desserrer la vis (a).
11.4 Mise en marche/arrêt (fig. D)
Mise en marche: Appuyer sur le sélecteur de mode (3).
Arrêt : Relâcher le sélecteur de mode (3).
12. Utilisation
Attention!
Avant la mise en service, monter impératifement le produit en entier!
ATTENTION! Pour des raisons de sécurité, la machine ne doit être maintainue qu'au niveau des deux poignées (2 et 4, fig. A)!
Cela permet d'éviter les risques de chocoléctrique lors du burinage en cas de contact des cables.
Faire en sorte que les outils de burinage soient plusieurs jours bien meulés.
ATTENTION:
Lors du burinage, ne travailler qu'aasse pression.
- Une pression excessive exerce une contrainte superflue sur le moteur.
- Meuler le burin sans tarder et le remplacer au besoin.
12.1 Aspiration des poussières/copeaux
Les poussières de matériaux, comme les peintures au plomb, certains types de bois, les mineraux et le métal, peuvent être nocifs. Tout contact avec les poussières ou leur inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières, comme les poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, notamment en combinaison avec des additifs de traitement du bois (chromate,traitements conservateurs du bois). Les matérieliaux contenant de l'amiate ne doivent être traités que par des spécialistes.
Veillez à ce que le lieu de travail soit bien aéré.
- Il est recommandé de porter un masque de protection des voies respiratoires appartenant à la classe de filtration P2.
Respectez les reglementations en vigueur au niveau national en ce qui concerne les matériaux à usiner.
13. Raccordement électrique
Le moteur electrique installé est pré à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
Le branchement au secteur cote client et la rallonge électrique utilisée doit correspondre à ces prescriptions.
Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de lui-même. Àpres un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche.
Cable de raccordement electrique defectueux
Des déteriorations de l'iso1ation sont souvent presents sur les lignes de raccordement electriques.
Les causes peuvent en etre :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des dépréciations de l'isolement dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieilissement de l'isolement.
Des lignes de raccordement électriques endommages de la sorte ne doivent pas etre utilisées et, en raison de leur isolation defectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérifiez régulièrement que les cables de raccordement électriques ne sont pas endommages. Assurez-vous que le cable de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspond aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilise que les cables de raccordement dotés du même signe.
L'indication de la désignation du type sur le cable deraccordement est obligatoire.
Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommendons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les produits à courant de démarrage élevé (3 000 W ou plus)!
Type de raccord X
Si le cable de raccordement secteur de ce produit est endommagé, il doit être remplace par un cable de raccordement spécial, disponible auprès du fabricant ou de son service clients.
- Le produit remplit les exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l'utiliser aux points de raccordement de son propre choix.
- En cas de conditions secteur défavorables, le produit peut conduire à des variations de tension temporaires.
- Le produit est uniquement concu pour un raccordement à des points
a) Ne dépassez pas l'impédance réseau maximalé autorisée « Z » (Zmax. = 0,418 Ω) ou
b) présentant un courant de charge permanent admissible du secteur d'au moins 100 A par phase.
- En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire après avoir consulté votre fournisseur d'énergie, que votre point de raccordement du produit remplissant la condition a) ou b).
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectuels que par unElectricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
14. Nettoyage
Danger!
Sortez la batterie avant toute activités de nettoyage.
Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d'aération et le logement du moteur restent aussi exempls de poussières et d'impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprime à faible pression.
- Nous vous recommendons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
- Nettoyez régulierement le produit avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pieces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit. La pénétration d'eau augmente le risque de chic electrique.
15. Stockage
Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu somewhere, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants.
La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30^
Conservez le produit dans l'emballage d'origine. Re-couvre le produit afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité. Conservez le mode d'emploi à proximité du produit.
16. Maintenance
Si du personnel spécialise doit être engagé pour des travaux d'entretien exceptionnels ou des réparations, veillez toujours vous adresser aux organes de service que nous recommendons ou directement à nous.
- Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, de même que l'élimination des dysfonctions ne doivent être réalisés que lorsque l'entrainment est désactiver.
- Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de réparation et de maintenance.
16.1 Balais de carbone
Si trop d'étincelles sont générées, faites vérifier les balais de charbon par un électricien qualifié.
ATTENTION! Les balais de charbon ne doivent être replacés que par un électricien qualifié.
16.2 Contrôler le niveau d'huile
Le niveau d'huile doit être contrôle avant chaque utilisation de l'appareil.
- Placer l'appareil au sol avec le support d'outils orienté vers le bas.
- L'huile doit dépasser d'au moins 4 mm le marquage inférieur du regard.
- Faites l'appoint d'huile si nécessaire.
16.3 Vidange d'huile (fig. E)
L'huile doit être remplacée toutes les 40 à 50 heures de service.
Huile recommandée: 30 ml de SAE 15W/40 ou équivalent.
ATTENTION! Arreter le moteur. Debranchez la fiche secteur!
- Utilisez l'outil de maintenance (f) pour dévisser le regard (7) et laisserze l'huile s'écouler.
- Pour garder le contrôle sur la vidange d'huile, placez un recipient adapté sous la vis de purgege d'huile et récapérez l'huile.
ATTENTION : L'huile usagée doit être confiée à un point de collecte spécialise !
- Versez l'huile neue (env. 30 ml) dans l'ouverture de replissage d'huile jusqu'à ce que le niveau d'huile attaigne le niveau de consigne.
- Revissez le regard.
- Contrôlez rapidement à nouveau le niveau d'huile.
17. Réparation et commande de pieces de rechange
Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pieces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pieces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
Attention: La loi allemande de responsabilité produit decharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pieces de rechange d'origine. Faites les effectuer dans un atelier de service après-vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par unElectricien spécialisé.
Remarque importante en cas de réparation :
Lors du retard du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédé à la station service sans huile ni carburant.
17.1 Commande de pieces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pieces de rechange :
- Désignation du modele
- Référence
- Informations de la plaque signalétique
Pieces de rechange/accessoires
Réf. du burin plat : 3908201108
Réf. du burin pointu : 3908201109
17.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure*: burins, balais de carbone
- Ne sont pas obligatoirement compris dans les fournitures!
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
18. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques et électroniques

Les apparciels électriques etlectroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères, mais éliminés séparément!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usages de maniere non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est reglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usage!
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifié que les apparèils électriques et électroniques ne doivent pas été jetés avec les ordures menagères.
-
Les apparèils électriques etlectroniques peuvent être gratuitement déposés :
-
Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts Municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprenevre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usages dont les bords ne dépassent pas 25 centimétres de longueur auprès du fabri-cant ou d'un point de collecte agréé situé pres de chez vous sans acheter de nouvel apparéil.
-
Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
-
En cas de livraison d'un nouvel apparéillectronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l' apparéillectronique usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sur, contactez le service client du fabricant.
19. Dépannage
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux apparêils vendus et installés dans les pays membres de l'Union française et visés par la directive française 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des apparêils électriques et Electroniques usages peuvent s'appliquant dans les pays hors de l'Union française.
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreurs et décrit les solutions possibles si vous produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et eliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Défaut Cause possible Solution | ||
| Le moteur ne démarre pas | Défaillance du fusible secteur Vérifier le fusible secteur | |
| Rallonge électrique défectueuse Remplacer la pallonge | ||
| Raccordements au niveau du moteur ou de l'interrupteur incorrects | Faire contrôle par un électricien spécifique | |
| Moteur ou interrupteur défectueux | Faire contrôle par un électricien spécifique | |
| Le moteur n'a pas de puissance, le fusible se déclenché | Section de la pallonge électrique insuffisante | Voir Raccordement électrique |
| Surcharge Vérifier l'outil | ||
Observe lo suiviente:
16.2 Alyvos lygio kontrôle
Pieslégumi un remonts
Elektriska aprikojuma pieslęgumus un labošanas darbus dríkst veikt tikai kvalificëts elektrikis.
Svariga norade remonta gadijuma:
Veicot raojuma piegades atgriesanu remonta veiksanai, ieverojiet, ka tas drosibas apsverumu del tehniskas apkalposanas stacijai janosuta bez ellas un bez degvielas.
17.1 Rezerves dalu pasutisana
Veicot rezerves dalu pasutisanu, jantorada sada informacija:
- Modela apzimejums
- Preces numurs
- Datu plaksnite noraditiie dati
Rezerves dalas / piederumi
4. Ynotpe6a no npedHa3NaYeHne
IpoDyKTbTe npedHa3HaeH 3a TeKKn pa6oTn IIO KbpTeHe n pa3pyuBaHe, a c noXoJaunTe akcecoapn -n 3a 3a6uBaHe n ynnbTHraBaHe.
IpoDyKTbT MoKe Da Ce n3nON3Ba CaMo CbrrNaCHO CBOeTo npedHa3HauHHe. BcKa pa3nUaBa 7ce ot TOBa yNoTpe6a He e no npedHa3HauHHe. 3a BcKaKbB BnD npoN3TuHaa7n OT TOBa uTeu HapAraBAHnO TROBOPHOCT Hocn Notpe6nteJrT/onepaTOpBT, a He npoN3BOdInTeJrT.
Cbctabha yact ot ynoTpe6aTa no npedHa3nayehne e cBso n CnA3BaHeTo Ha yka3aHnra 3a 6e3oNaCHocT, KaKTO n pkoBOdCTBOTO 3a MOHTax N yka3aHnra 3a EKcNlOaTuN B pkoBOdCTBOTO 3a EKcNlOaTuN. Iuata, KOnto o6cnykBat N POnDbpXat npodyKta, Tpr6Ba Da ca 3aNo3HaTN C Hero N da Ca INHOpMnpaHN OTHOCHO Bb3MOxHIne OnaCHOCTn.
OcbEN TOBA TpRA6Ba Da ce CnA3BaT HAI-TOUHO N DeIcTBAuNTe PpeDnncHn 3a TpyoBa 6e3OnacHOCT.
Дргиги обши правILAВоблacrite TrpydobaMeицин TeхнikaHaбezоносocTcьpo Tpr6BaJa ce c6blnoDAbaT.
PpomeHnTe no npOdykTa OCBO6oKDaBaT n3quNo npOn3BOJnteIa OT OTROBOPHOCT 3a Bb3HNKHann B pe3yI-TAT OT TOBa IcETN.
PpOdykTbT MoKe Da ce n3noJI3Ba cAmo C opuHaHnPe3epBn Yactn N opuHaHn npHaIeXHoCTn Ha npOn3BoDntTeJ.
IpeDncaHnra 3a6e3oNaCHOCT,pa6ota nnoDpBkKaHa npOn3BOJNTeJI,KAKTO NocOueHnTe pa3Mepu BTexHnueCKnTe DaHH,Tpr6Ba Da 6bDat cna3BaHn.
MOna,ObbPHeTe BnHMaHHe,Ye HaIInTe npOdyKtn He ca KOHcTpyuPaHc npedHa3HaueHne 3a TbproBcKa, npofoecnoHaHa nI npOMuJleHa yNoTppe6a. He noeMaMe rapaHcN, aKO npOdyKTbT ce n3NoJ3Ba B TbproBCKn, 3aHaarTuNcKn nI npOMuJleHn npednpnTn, KaKTo n np paBHOcnHn DeHocTn.
IpoIN3BODNTeJIrH He HOCN OTROBOPHOCT 3a 5eTN, pniuHHeH NOT HePpABUNHa yNoTpe6a IIN HePpABUNHO 06cJyXBAHe.
5. 06и уka3aHЯ 3a 6e3OnaCHOCT
O6uynka3aHnna 3a 6e3oNaChocT 3a eNeKtpnueckn HnCTpymEnTH
PPEyPExEHEI! PooTeTe BCnKu yka3aHna 3a 6e3oNaChocT, HNCTpyKcnn, NIOCTpaCmN TexHueckn DaHH, PpeOCTaBeHN C To3n EneKtpueeckn HNCTpyMeHT. Pponyckn npn cna3BaHeTo Ha INHCTpyKcInTe No-dony Morat da IOBedaT DO TOKOB ynap, noXap n/nn TeKkH HapaHbAHn.
3ana3e BCnUKN yka3aHn 3a 6e3onacHOCT N H-ctpykun 3a 6bdeu cnpaBkn.
I3noI3BaHOTOByka3aHnraTa 3a6e3oNaChocT noHrTne "eNEKtpueckn INHcTpymeHT" ce OTHacrdo 3axpaHbAHN OT mpekata eNEKtpueckn INHcTpymeHTn (CMpekoB npoBOdHnK) nIIN Do 3axpaHbAHn C akyMyJatop eNEKtpueckn INHcTpymeHTn (6e3 MPeKOB npoBOdHnK).
Be3onachocHT ha pa60THOTo MxCTO
a) NodbpxkaTe pa6oTHOTo cn MrcTo qHcTo n do6pe ocBeteHo. Be3npaBkT nn HeocBeteHHe pa6oTHn MeCTa Moat Da DOBeaT Do 3Noonnykn.
b) He pa6oTeTe c eNeKtpnueckn HNCTpyMeHT BbB B3pNBBOONacHa CpeDa, B KOrTo HMa 3anaJIIMN TeuHOCTn, Ra3OBe Nn npaxoBe. EneKTPnueCKNTe INHCTpyMeHTn Cb3dAbat NcKpn, KOn-TO MORaT Da Bb3PnJaMeHr npaxa Nn napute.
c)ДрьжTe DecaиpyrNлuaДаileu no BpeMe Ha n3no13BaHTo Ha eNeKtpnueckn HnCTpyMeHT.Пр pa3ceBbHe MOKeTe Da n3ry6nte KOHTpOJ Bbpxy eNeKtpnueckn HnCTpyMeHT.
Be3onacnoct npn pa6oTa c enektpnueckn TOK
a) ΜεncelbT ha eNeKtpnueckn HNCTpymeHT Tp6Ba Da OTROBapn Ha KOHTaKtA. ΜεncelbT He 6nBa Da ce npomeH No HnKaKbB NaHn. He n3noJ3BaIte aAnTePn HcEcn 3aeHoc CbC 3a3Emn EneKtpnueckn HNCTpymeHTn. HenpomeHn Μεncen N NOxOJaN KOHTaKtN HAmaJIraBt PnCKa OT KOKB yIap.
b) 36raBte TeneceH KOHTc CbC 3a3eMeH NOBbpxHOCTn KaTO Tpb6u, OTONJIteHNypeu, cyphN XlaAnHHu. CbueCTByBa NOBWeH pCK OT TOKOB yap, KORATO TJIOTO Bn e 3a3eMeHo.
c) Na3eTe eJekTpuecknTe HNCTpyMeHTn OT bXkD n Bnara. IpoHnKBaHeTo Ha BOda B eJekTpuecknI HNCTpyMeHT yBelenuaba pNCKa OT TOKOB ynap.
d) He n3no3BaTe CBp3Baun npoBOHnK He nO npedHa3NaueHne, 3a HocHe nn 3aka- Ha eJektpnueckn INCTpyMeHT nn 3a n3DbpnaHe Ha uencena OKTakTa. NaeTe CbeHNHTENn npoBOHnK OT ropeuHa, MacNo, ocTpnpb6OBe nn DBNKeUc Ce Yactn Ha ypeDa. NOBpeHn nn ycKaHn CBp3Baun npoBOHnUyBEnuHaBat pncAOT TKOB ynap.
e) Korato pa6oHTe c eIeKtpueckn HNCTpymEnT Ha OTKPnTO, n3noJ3BaIte cAmO ydJIxHtENn npOBODHnU, KOTo CbIo ca NODXODaUN 3a yNoTpe6a Ha OTKPnTO. I3noJ3BaHeTo Ha NOxDxOJaU 3a yNoTpe6a Ha OTKPnTO ydJIxHtENeH npOBODHk HAmaJIyBa pNcKa OT TOKOB yIap.
f) Korato ynoTpe6aTa Ha eNeKtpnueckn HNCTpymENT BbB BnaXHa CpeDa He MoKe Da 6bDe n36erHata, n3NoJ3BaTe DeΦeKTHOTOKOBa 3aunTa. N3NoJ3BaHeTo Ha DeΦeKTHOTOKOBa 3aunTa HAmaJIyBa pNcKa OT TOKOB yDap.
Ee3onachoct Ha xopata
a)БbTe BHMaTeHn,O6pbuaTe BHMaHHe Ha TOBa,KoTo npaBnte,N NOxoxKaTe pa3ymHo KbMa pa6oTaTc eJeKtpueckn HhCTpyMeHT.He n3NoJ3BaIte eJeKtpueckn HhCTpyMeHTn,akoCTye yMopeHNnIOB bHNrHHeTO Ha HApKOTn,AnKOxONn MeDnKa-MeHTn.MomeHT HeBHMaHne npu N3NOJ3BaHeTo Ha eJeKtpueckn HhCTpyMeHT MoKe Da DOBeDe Do cepno3Hn HapaHraBaHna.
b) Hocete NnHn npedna3n CpeCTBa n BnHa- r 3aunTHn OuHa. HocheTo Ha NnHn nped- nA3Hn CpeCTBa, KATO npotNBopaxOba Macka, npedna3Hn obyBkn, KOHTo He ce XJb3rat, nped- nA3Ha KACKa IIN 3aunTa 3a cnYxa, cnopeD Bnda n ynotpe6bata Ha eNEkTpueeckn INCTpyMeHT, HamaJIraBa PnCKa OT HapaHBAHH.
c) N36aRbAte HeBONHO BKNIOVAHe. YBepeTe ce, Ye eNekTpuecknT INHCTpyMeHT e N3KJIIO-uen, npEn da ro CBbpKeTe KbM eNektpo3axpaHbaHTo n/nnn akymyIaTopa, npEn da ro B3eMeTe nn HocHTe. Ako npu HOceHTo Ha eNekTpuecknI INHCTpyMeHT dbpXnTe npbCTa CN BbpxY ppeKbcBaHa nn CBbpKeTe KbM eNektpo3axpaHbaHTo BKNIOUeH eNekTpueckn INHCTpyMeHT, TOBa MoKe Da DOBeDe Do 3JNOJyKn.
d) OTeCTpaHete INHcTpymeHTnte 3a HactpOka Nn raeuHnte KIOUOBe, npedn da BKNIOUHTe eIeKTPnueckn IHcTpymeHT. INHcTpymeHT Nn KIOU, HAMnpaS CE BBB BbptTua ce YacT Ha eIeKTPnueckn INHcTpymeHT, MOKe Da DOBeDe Do HapaHraBaHH.
e) 368BaTe HnpaBnHa cToKa Ha TaJIoTO. Ocnypete cn ctabnEn cToex n noctoHno na3ePaBHOBeCne. Taka moKTe da KOHTpOIn-paTe eNeKtpueeckn INHCTpyMeHt No-dO6pe npn HeoayKaBAHN CUYaUIN.
f) Hocete noxoadjo o6nekn. He hocete npokn dpexn nnykpaewenna Dpbjxte kocata n 6nleknoto cn daJey ot DBnxue Ce qactn. Nipokn dpexn, ykpaewenna nn Dblnn Kocn Mo- rat da 6bdaT 3axBaHaTu OT DNBxueCe qactn.
g) Korato Morat Da 6bDaT MOHTnpaHn npaxo3-CmykBaun npaxoynaBau yCTpOcTBa, Te Tp8Ba Da ca CBbp3aHn Da ce H3NoJ3BaT npabnHO. N3noJ3BaHeTo Ha npaxoN3CMyKbaU OYCTPOIcTBO MoKe Da HamaHn BpeJnte 3a 3dpa-Beto nopadn npax.
h) He ce noDdaBaIte Ha faJbnBTo yvBCTBO 3a 6e3onacHocT n He npHe6perBaIte npaBnIata 3a 6e3onacHocT npn pa6Ota c eNeKtpnuecknte HNCTpymEnTH, DOpn aKO cNeDMHorokpaTHATA m yNtpe6a MNCInTe ye rNno3HaBaTe Do6pe. He6peXnTe DeiCTBnMaMOrat Da IOBeDat DO TeKKn TeneChn NOBpeDN BpaMKIne Ha Yactn OT CEKYHdata.
YnoTe6a 6opabeHe ceneKtpueeKn HcTpymeHT
a) He npetobapbaite eeneKtpueeckn HNCTpyMeH. 3noJ3BaTe noXoJxu 3a BaWata pa6Ota eeneKtpueeckn HNCTpyMeH. C noDxoJaIeIeKtpueeckn HNCTpyMeH pa6OTnte no-Do6pe nNo-cnrypHo B dnaIana30Ha ha pa6OTHInTe My XapaKTepnCTIKN.
b) He n3noJ3BaIte eJeKtpnueckn HNCTpyMeHT, NInTo npeKbcBaue noBpeDeH. EJeKtpnueckn INHCTpyMeHT, KOInTO He MoKe Da ce BKJIHOvBa NIn N3KNIOvBa, e OnaceH n TpA6Ba Da 6bde peMOH-TnpaH.
c) N3BaTe ΣeEJa OT KOHTa TnNn N3Ba-DeTe CMeHЯEMn AkyMylatOp, npedn Da n3BbPWBate HactpOKn No ypeDa, da CmHrTe Yactn Ha pa60THn INCTpyMeHT Nn Da octaBtE eNeKtpnueckn INCTpyMeHTa HAcTpaHn. Ta3n MnpKa 3a 6e3onacHOCT npedOTbPaTBA HeymuIeHTo BkInouBaHe Ha eNeKtpnueckn INCTpyMeHT.
d) CbxpahBaIte HEn3No3BaHnte eNeKtpn-yeckn IHcTpymeHTn Ha HeoctbHNO 3a Deca Macto. He No3BoJBaIte eNeKtpyecKnT NHcTpymeHT da 6bJe n3NoJ3BaH OT Nua, KOnTO He ca 3aNo3HaTH c Hero nnn He ca npoyen Te3n IHcTpkykUn. EneKtpnuEcKnTe IHcTpymeHT Ca OnaCH, aKO ce n3NoJ3BAt OT HeonNTHn Nua.
e) PoiDbPkaIte eNeKtpueckte HNCTpyMeHTn pa6oTHnIHCTpyMeHT rpxklnBO. IpOBepaBaiTe daNN DnHexeHNTe ce qactN cyHKcNoHnpaT 63ynpeuHO n He 3aJxDaT, daNN HMa cUynen nn Taka nobpeHn qactN, ye da HapywaBt cyHKcNoHnpaHTo Ha eNeKtpueckn IHCTpyMeHT. NObpeHnte qactn CneiBa Da 6bDat pemOHtnpaHn npedn n3no3BaHeTo Ha eNeKtpueckn IHCTpyMeHT. MHoro 3IOONyKn Ca npuHHeHOn OT ILOO IOdIbPkaHn eNeKtpueckn IHCTpyMeHTn.
f) POnDbPkaItepeXeIHTe HNCTpyMeHn HaToyeHn uHcTn. rpnKnIBo nOaDbPkaHnTe peXeUuHCTpyMeHn C OcTpN pexeU p6oBe ce 3aKJIINHBaT NO-MaIKO U Ce BOJr TNo-JneCHO.
g) ⅢnoJI3BaIte eJekTpueckn HNCTpyMeHT,pa-6oTHnHnCTpyMeHT, pa6oTHnTe HNCTpyMeHTn T.H. CbIaCHO HAcToaIte HNCTpyKuHN. PpTuTOBa B3eMaIte NOd BHIMaHne ycIOBnraTa Ha pa6oTa n DeIcTBHeTo, KoETo Tpr6Ba Da ce I3-BbpUn. Ynotpe6aTa Ha eJekTpueckn HNCTpyMeHTn 3a pa3NIuHN OT ppeDbUdeHnTe npINOKeHHa MoKe Da IOBeDe DO ONaCHn CNTyaLIn.
h) PnaseTe Dpbknte n TexHnte NOBbpxHOCTn cyxN, uN 6e3 MaCNo u rpec. Xnb3raBNTe dpbKn IN TexHnte NOBbpxHOCTn He No3BOJRABat 6e3OJaCHA pa6Ota N KOHTPOI HA eJeKTPuYeCKn INHCTpyMeHT B HEnpeDnDEHN CNTyaUN.
CepBn3
a) Bb3naarate peMOHT no Baunr eJektpn-ueckn HnctpyMeHcMo Ha KbaHnФnnpaHn CneuHaNCTn n cAmo C opnrHaHn pe3epBn qactn. Taka ce rapaHTnpa, ye 6e3onacHocTt ha eJekTpueckn HnctpyMeH tce ce 3ana3n.
IpeynpexdHne!NoBpeMeHaeknnoataaTO3n eKeKtpnueckn HNCTpyMeHT c3daBa eKeKtpomarHHTHO noJe. PnO npedeeneu ycNOBna TOBA noNe moKe Da hapuyuФyHKUoHpaHeTo HaakTNbHn nn nacNBn MeduHcNmPnAHTN.3a da ce HAmann onacHOCTTAOT cepno3HNnn CMBpTOHOCHn HapaHraHn, IpenOpbVbame HaJIuaC MeDunHcNmPnAHTn da Ce KOHCytnpaT Cbc CBOA Jekap N C npOn3BOIDTeNa Ha MeDUnHcNmPnAHT, PpeDu eNEKtpuecknT INCTpyMeHT da 6bDe n3nON3BaH.
Yka3aHnra 3a 6e3oNaCHOCT 3a KbptauN
1)Yka3aHnna 3a6e3oNaCHOCT3aBCnUpa6Otn
Hocete 3aunTa 3a cnyxa. Bb3deIcTBnETo Ha Wym MoKe Da npuHH 3ary6a Ha cnyxa.
- 3no3BaTe DoBnHHeHH pBkoXBaTK, aKo ca doCTaBeHc eJeKtpnueckn HhctpymeH. 3ary6ata Ha KOHTPOI MoKe Da DOBeDe Do HapaHbAHn.
-Дрьхteуpeda3aИЗОипанITE NOВьрхнocTn 3a XBaшаHe, KOratoИЗВьршВATE pa6OTn,ПрИ KOINTO pa6OTHnT INHCTpyMeHT MoKe DA 3acerHe CkpN TneEneKtpnueckn pNOBOdHnCn ИЛN CO6CTBHeHn MPexKOB Ka6eI. KoNTaKTbT c npOBoDnK NOД HAnpeXeHne MOKe DA NOCTaBn NOД HAnpeXeHne CBUO n MTeaHnЧaTn OTуpeDA N da DOBeDE Do TOKOB yIap.
DonbJIHHTeHH yka3aHn 3a 6e3onacHocT np6oTa
IOnIDPbXKA≥16kg
-
I36yraTe He npabnHa cToKa Ha TAnOTo. OcnIpyeTe cn Cta6HneH cToeK nNoCToRHHo Na3eTe paBHOBeCne.
-
I3no3BaIte NOxOaIcKeHepn, 3a da OTKpIeTeCKPITN 3axpaHbAun nnHnn, nnn ce KOHCyPTnpaTc C MeCTHaT a KOMNaHna 3a KOMyHaHn yCJyn. KOHTaKTbT c eNeKTPnuEckn Ka6en MoKe da DoBeDeDo NoXap N TOKOB ynap. NobpeDaTa Ha ra3OpBODa MoKe Da IOBede Do EKCnNo3n. IpOHnKBaHeto BbB BOIOPOBODHaT Ta b6a BoDn DO MaTePnAHNuETn NnMoKe Da npuHHN TOKOB ynap.
-Дрьжte eNEKtpuueckn INHCTpymeHT 3dpaboC DBeTe cn pue, KOrato pa60ntte, n 3aEmTe cTa- 6nHa cToiKa. ENEKTPuueckn INHCTpymeHT ce ynpabnBa no-6e3onacHO dBe pue.
OcnrypbaTe DeTaN. 3aKpeH cbc 3aTraun npncnocobHeHn Hm MeHreMe DeTaN ce 3aDbpaKa no-cnpyhO, oTKoNkOTc BaWata pbKa
-
Hocete npedna3Ha macka 3a npax.
-
3n013BaIe npedna3Hn cpeCTBa. Pnp pa6oTa C MaunHata Bnarn HocTe 3aunTHn Ounla. 3aBnJxNteJIHO e HocHeTo Ha 3aunTHn dpexn KaTO npaxOB pecnnapOp, npedna3Hn pbkabu, 3dpabn HExb3raun ce 06yBkn n 3auNTa 3aunTa 3aCnyxa.
-
O6pa3yBaunrCe no BpeMe Ha pa6oTa npax YecTo e BpeDen 3a 3dpBeTo n He Tp8Ba Da nnonaB TAnoto. N3non3BaTe npaxOn3cMykBaHe n DonbHnHTeNo HocTe NoDxOJaU npaxOB pecnnpatOp. OTrpaHete cTapaTeJHo HATpyNaJnCe npax, Hanp. Upe3 BCMykBaHe.
BnHaN DpBXTe CbP3BaUNa Ka6e DaNEy OTo 30- Hata Ha DeiCTBne Ha MaunHata. BnHaR npokapBaIte Ka6eNa Ha3aD OT MaunHata.
He Tp86Ba Da ce 06pa6oTBa MaTePnAnu, KOnTo npEcdTaNbRaBAt OnaCHOCT 3a 3dpaBeTo (Hanp. a3- 6ecr).
-
Ppi pa6oTu BCTeHn, TaBaHn n noOBoN HactuKn BHHMaBaIte 3a eNeKtpuYeckn Ka6eHn, ra3OpPBODoN I BOOnpOBODoN.
-
Pn6bokupaHe Ha pa6oTHna IHcTpymeH, MoJ, He3a6abHo n3KnIOyTe ypeJa! He BkIIOUbaIte OTHOBO ypeJa, DOKATO pa6oTHnT INHCTpyMeH e 6bokpaH; MOKe Da ce NOnyHu OTKaT C rONMa peAkTINBEH MOMeHT. OTKpNITE NOTcTaPaHTe npuHaTa 3a 6bokpaHTo Ha pa6oTHna IHcTpymeH, CnA3-BaIKyka3aHHaTa 3a 6e3OpacHOCT. Bb3MOxHn pnuHN 3a Hero Morat da 6bDat:
-3akneuBaHe B 06pa6oTBaHnI DeTaun
- CkbcBaHe Ha o6pa6oTbHnMaTepeHa
- npetobapbahe Ha eJektpnueckn HcHcTpymeHT
He 6bpkaTe B DnKeeTaCe MaunHa.
- Ctpykknte uHn otNoMkTe He Tp8Ba da ce oTcTaHaBt,doKaTo MaunHaTa pa6Ot.
Titresim karakteristik degerleri
Les defaults visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un dernier de matière ou d'asinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireeur. Tous droits à réhhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus