BOSCH EasyLamp 12 - Lampe de poche

EasyLamp 12 - Lampe de poche BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EasyLamp 12 BOSCH au format PDF.

📄 179 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH EasyLamp 12 - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : EasyLamp 12

Catégorie : Lampe de poche

Caractéristiques techniques Lampe de poche rechargeable, 12 V, 1 LED, puissance lumineuse de 200 lumens, autonomie jusqu'à 10 heures.
Utilisation Idéale pour les travaux en extérieur, camping, et situations d'urgence.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement la lentille et vérifier l'état de la batterie. Remplacer la batterie si nécessaire.
Sécurité Éviter l'exposition à l'eau et aux températures extrêmes. Ne pas regarder directement la LED allumée.
Informations générales Poids léger, design ergonomique, compatible avec les batteries Bosch 12 V.

FOIRE AUX QUESTIONS - EasyLamp 12 BOSCH

Comment charger la BOSCH EasyLamp 12 ?
Pour charger la BOSCH EasyLamp 12, connectez le câble de charge fourni à la lampe et à une prise secteur. Assurez-vous que la lampe est éteinte pendant le chargement pour une charge optimale.
Quelle est l'autonomie de la BOSCH EasyLamp 12 ?
L'autonomie de la BOSCH EasyLamp 12 dépend de l'intensité lumineuse utilisée. En mode faible, elle peut durer jusqu'à 12 heures, tandis qu'en mode élevé, l'autonomie est d'environ 4 heures.
La BOSCH EasyLamp 12 est-elle résistante à l'eau ?
Oui, la BOSCH EasyLamp 12 a une résistance à l'eau de niveau IP54, ce qui signifie qu'elle est protégée contre les éclaboussures d'eau venant de toutes les directions.
Comment changer l'ampoule de la BOSCH EasyLamp 12 ?
La BOSCH EasyLamp 12 utilise une ampoule LED intégrée qui ne peut pas être remplacée. Si l'éclairage diminue, cela peut indiquer que la batterie est faible et doit être rechargée.
Comment régler la luminosité de la BOSCH EasyLamp 12 ?
Pour régler la luminosité, utilisez le bouton de puissance situé sur le dessus de la lampe. Un appui bref change le mode entre faible, moyen et élevé.
Que faire si la BOSCH EasyLamp 12 ne s'allume pas ?
Si la lampe ne s'allume pas, vérifiez si elle est correctement chargée. Si la lampe est chargée mais ne s'allume toujours pas, contactez le service client de BOSCH pour obtenir de l'aide.
Puis-je utiliser la BOSCH EasyLamp 12 à l'extérieur ?
Oui, la BOSCH EasyLamp 12 est conçue pour être utilisée à l'extérieur grâce à sa résistance aux intempéries, mais évitez de l'exposer directement à la pluie ou à des conditions extrêmes.
Quelle est la puissance lumineuse de la BOSCH EasyLamp 12 ?
La BOSCH EasyLamp 12 offre une puissance lumineuse maximale de 120 lumens en mode élevé.

Téléchargez la notice de votre Lampe de poche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EasyLamp 12 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EasyLamp 12 de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI EasyLamp 12 BOSCH

Operating temperature °C – 10 ... +40 Storage temperature °C – 15 ... +50 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,3 OBJ_BUCH-1802-001.book Page 13 Wednesday, February 13, 2013 10:53 AM14 | English 1 619 929 L90 | (13.2.13) Bosch Power Tools The Lithium-Ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery. The lithium ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the cordless worklight is switched off by means of a protective circuit. Do not continue to press the On/Off switch after the cordless worklight has been automatically switched off. The battery can be damaged. To remove the battery 3, press the battery unlocking button 4 and pull the battery out of the cordless worklight toward the rear. Do not exert any force. The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner. Observe the notes for disposal. Operation Starting Operation Inserting the battery Use only original Bosch lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your cordless worklight. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Insert the charged battery 3 into the handle until it can be felt to engage and faces flush against the handle. Switching On and Off The cordless worklight produces a light beam that emerges from the lamp head 1. To start the cordless worklight, press the On/Off switch 2. To switch off the cordless worklight, press the On/Off switch 2 again. To save energy, only switch the cordless worklight on when using it. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales ser- vice agent for Bosch power tools. OBJ_BUCH-1802-001.book Page 14 Wednesday, February 13, 2013 10:53 AMEnglish | 15 Bosch Power Tools 1 619 929 L90 | (13.2.13) The cordless worklight is maintenance-free and and contains no components that must be replaced or maintained. To avoid damage, clean the plastic lens of the cordless worklight only with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvent. If the cordless worklight should fail despite the care taken in manufacturing and test- ing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service agent for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit arti- cle number given on the nameplate of the cordless worklight. After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and re- pair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our prod- ucts and their accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 OBJ_BUCH-1802-001.book Page 15 Wednesday, February 13, 2013 10:53 AM16 | English 1 619 929 L90 | (13.2.13) Bosch Power Tools Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za OBJ_BUCH-1802-001.book Page 16 Wednesday, February 13, 2013 10:53 AMEnglish | 17 Bosch Power Tools 1 619 929 L90 | (13.2.13) Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open con- tacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the pack- aging. Please also observe possibly more detailed national regulations. Disposal Cordless worklights, accessories and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of cordless worklights into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Elec- trical and Electronic Equipment, cordless worklights that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. OBJ_BUCH-1802-001.book Page 17 Wednesday, February 13, 2013 10:53 AM18 | Français 1 619 929 L90 | (13.2.13) Bosch Power Tools Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 17. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité pour lampes à accu Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Lire et respecter tous les avertissements et indications joints à l’accu ou à l’outil électrique avec lequel l’accu a été fourni. OBJ_BUCH-1802-001.book Page 18 Wednesday, February 13, 2013 10:53 AMFrançais | 19 Bosch Power Tools 1 619 929 L90 | (13.2.13) Manier avec précaution la lampe sur batterie. La lampe sur batterie génère des températures élevées qui constituent un danger élevé d’incendie et d’explosion. Ne pas utiliser la lampe sur batterie dans un environnement présentant des risques d’explosion. Après la mise hors fonctionnement automatique de la lampe sur batterie, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être endommagé. Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande dis- tance de ce dernier. N’utiliser que des accessoires d’origine Bosch. Ne pas recouvrir la tête de la lampe lors de la mise en service de la lampe sur batterie. La tête de lampe chauffe pendant son utilisation et peut entraîner des brûlures si cette chaleur s’accumule. Ne pas utiliser la lampe sur batterie en circulation routière. La lampe sur batte- rie n’est pas agréée pour l’éclairage en circulation routière. Retirer l’accu de la lampe avant d’effectuer des travaux sur la lampe sur bat- terie (p. ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et stocker. Ne pas laisser les enfants utiliser la lampe sur batterie sans surveillance. Elle est conçue pour une utilisation professionnelle. Les enfants risquent de s’éblouir ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance. ATTENTION ! Ne fixez pas le faisceau lumineux pour une durée pro- longée. Le rayonnement optique peut endommager vos yeux. Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. Tenir l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métal- liques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. OBJ_BUCH-1802-001.book Page 19 Wednesday, February 13, 2013 10:53 AM20 | Français 1 619 929 L90 | (13.2.13) Bosch Power Tools En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des va- peurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fa- bricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engen- drer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. Ceci protège l’accumu- lateur contre une surcharge dangereuse. N’utiliser que des accus d’origine Bosch dont la tension correspond à celle in- diquée sur la plaque signalétique de la lampe sur batterie Bosch. L’utilisation d’autres accus, p. ex. accus contrefaits, accus modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels causés par des accus qui explosent. Description et performances du produit Utilisation conforme La lampe sur batterie est conçue pour un éclairage manuel localement limité dans des endroits secs. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de la lampe sur batterie sur la page graphique. 1 Tête de la lampe 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Accu* 4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trou- verez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. OBJ_BUCH-1802-001.book Page 20 Wednesday, February 13, 2013 10:53 AMFrançais | 21 Bosch Power Tools 1 619 929 L90 | (13.2.13) Caractéristiques techniques Montage Chargement de l’accu (accessoire) (voir figure A) N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-ion utilisé dans votre lampe sur batterie. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance com- plète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, la lampe sur batterie est éteinte par un dispositif d’arrêt de protection : Après la mise hors fonctionnement automatique de la lampe sur batterie, n’ap- puyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. Pour sortir l’accu 3, appuyez sur les touches de déverrouillage 4 et sortez l’accu par l’arrière de la lampe sur batterie. Ne pas forcer. L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée. Respectez les indications concernant l’élimination. Lampe sur batterie PLI 10,8 LI N° d’article 3 603 JA1 0.. Tension nominale V= 10,8 Durée d’éclairage, env. –1,3 Ah –1,5 Ah min min