HITACHI CJ 90VAST(WA) - Scie

CJ 90VAST(WA) - Scie HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CJ 90VAST(WA) HITACHI au format PDF.

📄 120 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HITACHI CJ 90VAST(WA) - page 11
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : CJ 90VAST(WA)

Catégorie : Scie

Caractéristiques Techniques Détails
Type de scie Scie sauteuse
Puissance 450 W
Longueur de course 18 mm
Vitesse de coupe 0-3000 coups/min
Capacité de coupe dans le bois 90 mm
Capacité de coupe dans l'acier 6 mm
Poids 1.6 kg
Dimensions 250 x 70 x 180 mm
Système de changement de lame Sans outil
Utilisation Idéale pour les coupes courbes et droites dans divers matériaux
Maintenance Nettoyage régulier et vérification des lames
Sécurité Protection contre les démarrages accidentels, poignée ergonomique
Accessoires inclus Lames de scie, guide de coupe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - CJ 90VAST(WA) HITACHI

Comment changer la lame de la scie HITACHI CJ 90VAST(WA) ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame. Retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien positionnée. Serrez le boulon à l'aide de la clé.
Pourquoi ma scie ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que l'interrupteur est en position 'on'. Assurez-vous également que la lame est bien installée et en bon état. Si le problème persiste, il peut y avoir un problème électrique ou mécanique.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, dévissez le boulon de réglage de la base de la scie, ajustez la base à la profondeur souhaitée, puis resserrez le boulon pour maintenir la position.
Quelles lames sont compatibles avec la HITACHI CJ 90VAST(WA) ?
La HITACHI CJ 90VAST(WA) est compatible avec les lames de scie sauteuse de type 'T'. Assurez-vous de choisir des lames adaptées au matériau que vous souhaitez couper.
Comment nettoyer ma scie après utilisation ?
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les composants.
Quel type de lubrification est recommandé pour la scie ?
Il est recommandé d'appliquer une petite quantité d'huile sur les pièces mobiles de la scie, comme le mécanisme de bascule, tous les quelques mois pour assurer un fonctionnement fluide.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour ma scie ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange auprès des revendeurs agréés HITACHI ou sur leur site web officiel. Assurez-vous d'avoir le modèle de votre scie et le numéro de pièce nécessaire.
Quel est le poids de la scie HITACHI CJ 90VAST(WA) ?
La scie HITACHI CJ 90VAST(WA) pèse environ 2,4 kg, ce qui la rend légère et facile à manipuler.
La scie est-elle équipée d'un régulateur de vitesse ?
Oui, la HITACHI CJ 90VAST(WA) est équipée d'un régulateur de vitesse permettant d'ajuster la vitesse de coupe en fonction du matériau utilisé.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CJ 90VAST(WA) - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CJ 90VAST(WA) de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI CJ 90VAST(WA) HITACHI

Faserbrett Unter 6 HINWEIS Der minimale Schneideradius der Klingen Nr. 1 (Superlang), Nr. 21, Nr. 22 und Nr. 41 ist 100 mm. 0000BookCJ90VST.indb100000BookCJ90VST.indb10 2014/11/0716:42:572014/11/0716:42:5711 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou la batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diff érentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. 0000BookCJ90VST.indb110000BookCJ90VST.indb11 2014/11/0716:42:572014/11/0716:42:5712 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

1. Tenir l’outil électrique par une surface de prise

isolée, lorsqu’on eff ectue une tâche où l’accessoire de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.

1. Cette scie sauteuse utilise un moteur très puissant.

Si la machine est utilisée en continu à basse vitesse, une charge supplémentaire est appliquée au moteur, ce qui peut entraîner le grippage du moteur. Toujours utiliser l’outil électrique de sorte que la lame ne reste pas coincée par le matériau pendant le fonctionnement. Toujours régler la vitesse de la lame pour permettre une coupe fl uide.

2. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est

conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque signalétique du produit.

3. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position

d’arrêt. Si la fi che est branchée dans une prise alors que l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.

4. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source

d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

5. Poussière produite pendant le fonctionnement

La poussière produite lors du fonctionnement normal peut aff ecter la santé de l’opérateur. L’une ou l’autre des méthodes suivantes est recommandée. a) Porter un masque à poussière

Utiliser des équipements de collecte de poussière externe Lors de l’utilisation d’un équipement de collecte de poussière externe, branchez l’adaptateur avec le tuyau fl exible depuis l’équipement de collecte de poussière externe.

6. Changement des lames

○ Veiller à mettre hors tension et à débrancher la fi che de la prise secteur lors du changement des lames. ○ Ne pas ouvrir le levier lorsque le piston est en mouvement. ○ Confi rmer que les parties saillantes de la lame sont bien insérées dans le support de lame. (Fig. 1) ○ Confi rmer que la lame est située entre la rainure du rouleau. (Fig. 1)

7. À basse vitesse (réglage du cadran : 1 ou 2) ne pas

couper du bois avec une épaisseur de plus de 10 mm ou du métal avec une épaisseur de plus de 1 mm.

8. Afi n d’éviter tout délogement de la lame, des dommages

ou une usure excessive sur le piston, veiller à ce que la surface de la plaque de base soit fi xée sur la pièce à usiner lors de la coupe.

9. Pour garantir la précision de coupe lorsque vous utilisez

le guide, confi gurez toujours la position orbitale sur « 0 ».

10. Lorsque l’on scie un petit arc circulaire, réduire la vitesse

d’avance de la machine. Si la machine avance trop rapidement, la lame risque de casser.

11. Une coupe circulaire doit être eff ectuée avec la lame

approximativement à la verticale par rapport à la surface inférieure de la base.

12. La coupe angulaire est impossible avec le collecteur de

13. Dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR)

Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps. SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. CJ90VST / CJ90VAST : Scie sauteuse Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. V Tension nominale Courant alternatif

Commutateur verrouillé sur la position « ON ». Débrancher la fi che principale de la prise électrique Outil de classe II ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés ci-dessous. ○ Lames (n° 41) ........................................................... 1 Se reporter au tableau 1 pour l’utilisation des lames. ○ Clé hexagonale .......................................................... 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS ○ Coupe de diff érents bois et coupe de poche. ○ Coupe de tôle en acier doux, de plaque en aluminium et de plaque en cuivre ○ Coupe de résines synthétiques, par exemple la résine phénol et le chlorure de vinyle ○ Coupe de matériaux de construction fi ns et mous ○ Coupe de plaque en acier inoxydable (avec une lame n° 97) SPÉCIFICATIONS Tension (par zones) * (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Entrée d’alimentation * 705 W Profondeur de coupe max. Bois 90 mm Acier doux 8 mm Vitesse à vide * 850 – 3000 min

Vérifi er la plaque nominale du produit, qui peut être diff érente d’un pays à l’autre. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Action Figure Page Démontage et montage de la lame 1

Réglage de la vitesse de fonctionnement de la lame

Fonctionnement du commutateur 3

Réglage du fonctionnement d’orbite 4

Logement de la clé hexagonale 5

Coupe d’un cercle ou d’un arc circulaire

Coupe de pièces métalliques 8

Concernant la coupe de plaques en acier inoxydable

Branchement avec une fi nisseuse 12

Protection contre les éclats 13

Sélection des accessoires ―

Lames accessoires Pour optimiser l’effi cacité du travail et les résultats, il est très important de sélectionner la lame la mieux adaptée au type et à l’épaisseur du matériau à couper. Trois types de lames sont fournis en tant qu’accessoires standard. Le numéro de la lame est gravé à proximité de la partie de montage de chaque lame. Sélectionnez les lames appropriées en vous référant au tableau 1.

L’utilisation prolongée d’une lame émoussée ou endommagée diminue l’effi cacité de la coupe et peut provoquer une surcharge du moteur. Remplacez la lame avec une nouvelle dès qu’une abrasion excessive apparaît.

2. Vérifi cation des vis de fi xation

Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

4. Contrôle des balais en carbone

Pour votre sécurité et la protection contre les décharges électriques, l’examen du balai à carbone et le remplacement de cet outil ne doivent être eff ectués que par un centre d’entretien HITACHI agréé.

5. Remplacement du cordon d’alimentation

Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, l’outil doit être renvoyé au service après-vente Hitachi agréé pour remplacer le cordon. 0000BookCJ90VST.indb130000BookCJ90VST.indb13 2014/11/0716:42:582014/11/0716:42:5814 Français ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente Hitachi agréé. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 97 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 86 dB (A) Incertitude K : 3 dB (A). Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN60745. Coupe de bois : Valeur d’émission de vibration a

Coupe d’une plaque de métal : Valeur d’émission de vibration

La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition. AVERTISSEMENT ○ La valeur d’émission de vibrations en fonctionnement de l’outil électrique peut être diff érente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. ○ Identifi er les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. 0000BookCJ90VST.indb140000BookCJ90VST.indb14 2014/11/0716:42:582014/11/0716:42:5815 Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Matériau à couper Lame Qualité du matériau N° 1 (Super long) N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 Épaisseur du matériau (mm) Bois Bois général

Contre-plaqué 5 - 30

Plaque en acier inoxydable 1,5 - 2,5 Métal non ferreux Aluminium, cuivre, laiton

dessous de 5 Cadre en aluminium Hauteur jusqu’à

Plastiques Résine phénol, mélamine, résine etc.

Chlorure de vinyle, résine acrylique etc.

Mousse de polyéthylène, mousse de styrolène

Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60745-1, EN60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2 et EN61000-3-3 en accord avec les Directives 2004/108/ CE et 2006/42/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Objeto de declaração: Hitachi Serra de recortes CJ90VST, CJ90VAST